SCHEPPACH MS175-51 - Tondeuse à gazon

MS175-51 - Tondeuse à gazon SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MS175-51 SCHEPPACH au format PDF.

📄 56 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH MS175-51 - page 1
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon SCHEPPACH MS175-51, moteur 4 temps, largeur de coupe 51 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm, capacité du réservoir de carburant 1,2 L.
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement à essence, démarrage facile, adaptée pour les terrains en pente.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter les lames, ranger dans un endroit sec après utilisation.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, respecter les consignes de sécurité du manuel d'utilisation.
Informations générales Poids de 30 kg, garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, service après-vente accessible.

FOIRE AUX QUESTIONS - MS175-51 SCHEPPACH

Comment démarrer la tondeuse SCHEPPACH MS175-51 ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein, vérifiez que le fil de bougie est connecté, tirez sur le cordon de démarrage tout en maintenant le bouton de sécurité enfoncé.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez si le réservoir de carburant est vide, si la bougie d'allumage est propre et en bon état, et assurez-vous que le levier de sécurité est correctement engagé.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de hauteur situé sur les roues pour ajuster la hauteur de coupe à la position désirée.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la tondeuse SCHEPPACH MS175-51 ?
Utilisez de l'huile moteur 4 temps de type SAE 30 ou SAE 10W-30, selon les conditions climatiques.
Comment entretenir la lame de la tondeuse ?
Nettoyez la lame après chaque utilisation et affûtez-la au moins une fois par saison. Remplacez-la si elle est endommagée.
Que faire si la tondeuse laisse des bandes non coupées ?
Vérifiez la hauteur de coupe, assurez-vous que la lame est affûtée et nettoyez le dessous du plateau de coupe pour enlever les débris.
Comment stocker la tondeuse pendant l'hiver ?
Vidangez le réservoir de carburant, nettoyez la tondeuse, et stockez-la dans un endroit sec et couvert.
La tondeuse émet des bruits étranges, que faire ?
Vérifiez s'il y a des objets coincés dans la lame ou le plateau et assurez-vous que toutes les vis et écrous sont bien serrés.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant de la SCHEPPACH MS175-51 ?
La tondeuse a une capacité de réservoir de 1,2 litre.
Puis-je utiliser la tondeuse sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser la tondeuse sous la pluie pour éviter des risques d'électrocution et de dommages au moteur.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MS175-51 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MS175-51 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI MS175-51 SCHEPPACH

Tondeuse à gazon thermique (tractée) Traduction des instructions d’origine

Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Avant utilisation, respectez toutes les consignes de sécurité. Lisez l'ensemble du texte du mode d’emploi avant la mise en service. Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant. Éliminez les débris et petits éléments de la surface à tondre avant d’utiliser la tondeuse, ceux-ci pourraient être projetés. Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonctionnement. Vériez que chacun respecte une distance de sécurité sufsante. Débranchez le connecteur de bougie d'allumage avant les travaux de maintenance. Tenez vos mains et pieds à distance des lames en rotation. Important. Les gaz d’échappement sont nocifs. Par conséquent, vous ne devez pas faire fonctionner le moteur dans des zones non ventilées. Attention aux surfaces brûlantes : danger de brûlures Portez des protections auditives et oculaires ! ATTENTION ! Les combustibles peuvent prendre feu et exploser - risque de brûlures. Ne pas faire l’appoint en cas de moteur chaud ou en marche. Volume du réservoir Huile moteur Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance sonore garanti max. 3

Poussoir du starter pour démarrage à froid MIN MAX Contrôler le niveau d’huile DRIVE - Levier de commande de la traction STOP - Levier de frein moteur Le produit respecte les directives européennes en vigueur.www.scheppach.com

8. Consignes de sécurité générales .............................................. 41

9. Risques résiduels ...................................................................... 43

17. Réparation et commande de pièces de rechange .................... 50

  • (Faire) immédiatement éliminer les défauts, en par- ticulier ceux qui peuvent entraver la sécurité !
  • Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les di- mensions indiquées dans les caractéristiques tech- niques.
  • Les instructions de prévention des accidents appli- cables et autres règles techniques de sécurité gé- néralement admises doivent être observées.
  • La machine ne doit être utilisée, entretenue ou ré- parée que par des spécialistes familiarisés avec cette dernière et informés des dangers. Toute mo- dication arbitraire de la machine annule toute ga- rantie du fabricant pour les dommages en résultant.
  • La machine ne doit être utilisée qu’avec des acces- soires originaux et des outils originaux du fabricant.
  • Toute utilisation hors de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant n’est pas res- ponsable des dommages en résultant, seul l’utilisa- teur en porte le risque.
  • Cette machine ne doit pas être utilisée à titre pro- fessionnel ou industriel. Nous déclinons toute res- ponsabilité si le produit est utilisé dans des exploi- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d’activités comparables.
  • Si vous n’êtes pas certain que toutes les conditions sont réunies pour travailler en toute sécurité, n’utili- sez pas la machine.
  • La tondeuse à gazon thermique est conçue pour un emploi privé dans les jardins domestiques et d’agrément. Une tondeuse est considérée comme tondeuse à gazon de loisir lorsqu’elle est utilisée pour l’entretien des surfaces plantées d’herbe ou de gazon des jardins domestiques et d’agrément et lorsque son utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures, à l’exclusion de l’entretien des lieux pu- blics, des parcs, des terrains de sports ainsi que dans lʼagriculture et les exploitations forestières. m AVERTISSEMENT En raison du danger physique pour l’utilisateur, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée pour les travaux suivants : pour tailler les buissons, les haies et les arbustes, pour couper et broyer les plantes grimpantes ou le gazon sur les plantations de toit ou dans les balconnières et pour nettoyer (aspirer) les trottoirs et comme broyeur pour déchiqueter les morceaux d’arbres et de haies. En outre, la tondeuse ne doit pas être utilisée comme motoculteur pour égaliser le sol, par exemple en pré- sence de taupinières.
  • Pour des raisons de sécurité, il est interdit dʼutiliser la tondeuse à gazon comme groupe dʼentraînement pour dʼautres outils et accessoires en tous genres.

Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsa- bilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n’est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte
  • Non-respect du mode d’emploi
  • Réparations effectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme
  • Pannes de l’installation électrique causées par un non-respect des prescriptions et dispositions natio- nales en matière d’électricité Attention : La notice d’utilisation fait partie intégrante du pro- duit et contient des informations importantes pour une utilisation sûre, professionnelle et économique. Respectez en outre les prescriptions nationales en vigueur. Lisez attentivement toutes les instructions d’utilisation et de sécurité avant d’utiliser le produit et utilisez-le uniquement comme décrit. Conservez le mode d’emploi et remettez-le en cas de transmission du produit.

2. Utilisation conforme

La machine correspond à la directive CE sur les ma- chines en vigueur. Avant de commencer à utiliser la machine, toutes les protections et équipements de sécurité doivent être mis en place. Le respect des consignes de sécurité, des instruc- tions de montage et des consignes d’utilisation du mode d’emploi fait également partie de l’utilisation conforme.

  • L’opérateur est responsable vis-à-vis des tiers dans la zone de travail.
  • Cette machine est conçue pour être utilisée par une seule personne.
  • Observer toutes les mentions de danger et de sé- curité sur cette machine.
  • S’assurer que toutes les mentions de danger et de sécurité restent lisibles sur la machine.
  • Utilisez la machine uniquement dans un état tech- nique irréprochable ainsi que de façon conforme à sa destination, en toute conscience de la sécurité et des dangers, en respectant le mode d’emploi !www.scheppach.com
  • Familiarisez-vous avec le produit à l’aide de la no- tice d’utilisation avant de commencer à l’utiliser.
  • N’utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d’usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l’année de construction du produit. m AVERTISSEMENT ! Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’inges- tion et d’étouffement !

6. Caractéristiques techniques

Type de moteur Moteur à quatre temps refroidi par air Cylindrée : 171 cm³ Régime 2850 min

Puissance 4 kW / 5,4 PS Carburant Essence normale/sans plomb Teneur en bioéthanol max. 10 % Volume du réservoir 0,85 l Huile moteur SAE 30 / 10W30 / 10W40 Capacité du réservoir/huile 0,4 l Capacité du bac récepteur 65 l Largeur de coupe 51 cm Réglage de la hauteur de coupe 30-75 mm / 8-étagé Émission de CO

989,00 g/kWh Poids 24,7 kg Sous réserve de modications techniques ! Bruits et vibrations m AVERTISSEMENT Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition. Portez une protection auditive. Valeurs caractéristiques sonores Niveau de puissance sonore L

3 dB m AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette notice et les consignes de sécurité avant la mise en service du produit. Lorsque vous prêtez le produit, joignez toujours ces instructions d’utilisation.

3. Description du produit

2. Levier d’entraînement

3. Levier de frein moteur

4. Étrier de poussée supérieur

4a. Étrier de poussée inférieur

5. Levier de serrage rapide

6. Réservoir d’essence

8. Éjection latérale

11. Pot d’échappement

14. Réglage en hauteur des roues

17. Démarreur à câble

Pos. Quantité Désignation a 2x Vis à tête ronde b 2x Rondelle plate c 1x Vis à tête ronde e 1x Mode d’emploi f 4x Vis à tête ronde g 4x Écrou à tête hexagonale h 1x Support i 1x Écrou à tête hexagonale

  • Ouvrez l’emballage et sortez délicatement le produit.
  • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro- tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
  • Vériez que les fournitures sont complètes.
  • Vériez que le produit et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de ré- clamations, le livreur doit en être informé immédia- tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie.www.scheppach.com

m REMARQUE Danger d’endommagement de l’appareil ou d’autres biens matériels en cas d’inobservation de cette no- tice. m Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, certaines mesures de précaution doivent être prises an d’empêcher les blessures et dommages. Par conséquent, lisez attentivement cette notice d’utilisation/ces consignes de sécurité. Conservez-les bien an d’avoir à tout moment ces informations à disposition. Si vous êtes amené à céder l’appareil quelqu’un d’autre, veuillez lui joindre cette notice d’utilisation/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité concer- nant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. L’appareil ne doit pas être utilisé par les catégo- ries de personnes suivantes :

  • Les enfants et autres personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi (la réglementation locale peut xer l’âge minimum de l’utilisateur).
  • Les personnes qui ont consommé de l’alcool, des drogues ou des médicaments, ou qui sont fati- guées ou malades. Consignes de sécurité pour les tondeuses à ga- zon manuelles Consignes
  • Lisez minutieusement ces instructions d’utilisation. Apprenez à vous servir correctement de la ma- chine et à en effectuer les réglages.
  • Ne permettez jamais à des enfants ou autres per- sonnes nʼayant pas connaissance des instructions d’utilisation de se servir de la tondeuse à gazon. Des réglementations locales peuvent déterminer lʼâge minimum requis pour les utilisateurs.
  • Ne tondez jamais le gazon alors que dʼautres per- sonnes, particulièrement des enfants ou encore des animaux, se trouvent à proximité. Pensez au fait que lʼopérateur ou lʼutilisateur de la machine sera tenu pour responsable de tout préjudice cor- porel ou matériel subi par des tiers.
  • Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi cette notice d’utilisation.
  • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures résistantes et un pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales légères.
  • Contrôlez le terrain sur lequel vous allez utiliser la machine et retirez tous les objets pouvant être hap- pés et éjectés par la tondeuse, comme des pierres, des jouets, des bâtons et des ls, etc. Paramètres de vibrations Vibration a

1,5 m/s² Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations !

  • Utilisez uniquement des produits en parfait état.
  • Entretenez et nettoyez régulièrement le produit.
  • Adaptez votre mode de travail au produit.
  • Ne surchargez pas le produit.
  • Faites au besoin contrôler le produit.
  • Arrêtez le produit lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • Portez des gants. Lors d’une utilisation prolongée de la tondeuse à ga- zon thermique, les vibrations peuvent occasionner des difcultés circulatoires (syndrome du doigt mort). Dans ce cas, il est impossible de fournir des indica- tions concernant la durée d’utilisation étant donné que cela peut varier d’une personne à l’autre. Les facteurs suivants peuvent engendrer ce phéno- mène :
  • Problèmes circulatoires dans les mains de l’utilisa- teur
  • Température extérieure basse
  • Longue durée d’utilisation Nous vous conseillons donc de porter des gants chauds et de faire régulièrement des pauses.

7. Consignes de sécurité générales

Dans ces instructions d’utilisation, nous avons si- gnalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe : m En outre, le mode d’emploi contient d’autres textes importants, signalés par le terme « ATTENTION ! ». m DANGER Danger mortel critique ou risque de blessures mor- telles en cas d’inobservation de ces instructions. m AVERTISSEMENT Danger mortel ou risque de blessures graves en cas d’inobservation de ces instructions. m PRUDENCE Risque de blessures mineures à moyennes en cas d’inobservation de ces instructions.www.scheppach.com

  • Ne tondez pas sur des pentes très inclinées, ain- si que près des décharges, tranchées ou digues. Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez et tirez la tondeuse vers vous.
  • Arrêtez le couteau lorsque vous devez incliner la tondeuse à gazon pour passer sur des surfaces sans lʼherbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon dʼune surface à tondre à une autre.
  • Nʼutilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la grille de protection ou les dispositifs de protection sont endommagés ou sans dispositif de protection mis en place, par exemple le capot protecteur et le bac de récupération.
  • Ne modiez jamais les réglages de base du moteur et ne le faites pas marcher en sur régime.
  • Relâchez le frein moteur avant de lancer le moteur.
  • Faites démarrer le moteur avec précaution, confor- mément aux instructions du fabricant. Veillez à maintenir une distance sufsante entre vos pieds et la lame.
  • N’inclinez pas la tondeuse à gazon pendant le dé- marrage du moteur ou si vous la laissez en marche à moins que vous deviez la soulever pendant la tonte. Dans ce cas, inclinez-la juste sufsamment et ne soulevez que le côté opposé à lʼutilisateur.
  • Ne démarrez pas le moteur si vous vous situez de- vant le canal d’éjection.
  • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de l’ouverture dʼéjection.
  • Ne soulevez ou ne portez jamais une tondeuse avec le moteur en marche.
  • Arrêtez le moteur et retirez la cosse de bougie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont immobilisées : - Avant d’éliminer les blocages ou les obstructions du canal dʼéjection. - Avant de contrôler la tondeuse à gazon, de la nettoyer ou dʼeffectuer des travaux dessus. - En cas de contact avec un corps étranger. Véri- ez si la tondeuse à gazon a été endommagée et effectuez les réparations nécessaires avant de la redémarrer et de l’utiliser. Si la tondeuse à gazon commence à vibrer fortement, un contrôle immé- diat est indispensable.
  • Arrêtez le moteur : - Lorsque vous vous éloignez de la tondeuse à gazon - Avant de faire l’appoint dʼessence.
  • Une exploitation de la machine à une vitesse ex- cessive peut augmenter le risque d’accident.
  • Soyez prudent lors des travaux de réglage sur la machine et évitez tout coincement des doigts entre l’outil de coupe mobile et les pièces d’appareil xes.
  • Soyez particulièrement prudent lors de la tonte sur des sols souples, sur des décharges, trous et di- gues limitrophes. m AVERTISSEMENT Lʼessence est extrêmement inammable :
  • Conservez lʼessence uniquement dans des réser- voirs prévus à cet effet.
  • Faites le plein uniquement à lʼair libre et ne fumez pas pendant le remplissage.
  • Toujours faire l’appoint dʼessence avant de démar- rer le moteur. Pendant que le moteur fonctionne ou si la tondeuse est chaude, il est interdit dʼouvrir le bouchon du réservoir et d’ajouter du carburant.
  • Si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas es- sayer de mettre le moteur en marche. Au lieu de cela, il faut éloigner la machine de lʼendroit re- couvert dʼessence. Tout essai de démarrage doit être évité jusquʼà ce que les vapeurs dʼessence se soient complètement évaporées.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez toujours le réservoir d’essence et tout autre élément du sys- tème d’alimentation en essence dès qu’une avarie est détectée.
  • Ne conservez jamais de carburant à proximité d’une source d’étincelles. Utilisez toujours un jerri- can homologué. Conservez l’essence hors de por- tée des enfants.
  • Remplacez les silencieux endommagés.
  • Avant toute utilisation, il faut toujours vérier visuel- lement si les outils de coupe, boulons de xation et l’unité de coupe entière sont usés ou endom- magés. Pour éviter tout défaut d’équilibrage, les pièces endommagées ou usées et les boulons de xation doivent être uniquement remplacés par jeux complets.
  • Pour les appareils équipés de plusieurs lames, veillez au fait que lors de la mise en rotation d’une lame, les autres commencent également à tourner. Manipulation
  • Ne faites jamais marcher le moteur à combustion dans des endroits fermés dans lesquels du mo- noxyde de carbone, gaz dangereux, peut s’accu- muler.
  • Ne tondez quʼà la lumière du jour ou en présence d’un éclairage articiel sufsant. Si possible, évi- tez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est mouillée.
  • Il est interdit d’utiliser la machine pendant un orage – risque d’être foudroyé !
  • N’avancez en poussant la machine qu’à un rythme de marche normal.
  • Guidez la machine uniquement en cycle pas à pas
  • Pour les machines sur roues : Tondez perpendi- culairement à la pente, jamais en montant ou en descendant.
  • Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente.www.scheppach.com

8. Risques résiduels

Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécu- rité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au mi- nimum si les « Consignes de sécurité » et les ins- tructions d’« utilisation conforme », ainsi que l’en- semble du mode d’emploi sont respectés.
  • Éviter toute mise en service involontaire du produit.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de tra- vail si le produit est en cours de fonctionnement.
  • Respecter les consignes de sécurité et de mainte- nance prédénies dans le mode d’emploi.

9. Structure/avant mise en service

9.1 Assemblage des composants

Certaines pièces sont livrées non assemblées. Lʼas- semblage est simple à condition de respecter les consignes suivantes. Remarque Pour lʼassemblage et pour les travaux de mainte- nance, vous aurez besoin de lʼoutil suivant non com- pris dans la livraison :

  • un bac de récupération d’huile plat (pour la vidange dʼhuile)
  • un récipient doseur dʼun litre (résistant à lʼhuile / à lʼessence)
  • un jerrican dʼessence (5 litres sufsent pour 6 heures de fonctionnement)
  • un entonnoir (adapté au diamètre de l’orice de remplissage dʼessence du réservoir)
  • des chiffons (pour essuyer les restes dʼhuile / dʼessence , à éliminer dans une station service)
  • une pompe d’aspiration d’essence (modèle en plas- tique, disponible dans les magasins de bricolage)
  • un bidon dʼhuile avec pompe à main (se trouve dans les grandes surfaces de bricolage)
  • 0,4 l dʼhuile moteur SAE 30

1. Sortez la tondeuse et les accessoires de l’embal-

lage et vériez qu’il ne manque aucune pièce.

2. Visser l’étrier de poussée inférieur (4a) avec deux

vis à tête ronde (f) et deux écrous (g) de chaque côté de la faucheuse. Ce faisant, veillez à ce que les câbles de démarrage que vous devrez xer plus tard ne gênent pas (g. 2-3).

3. Vissez l’étrier de poussée supérieur sur l’étrier de

poussée inférieur avec un levier de serrage ra- pide (5), une rondelle plate (b) et une vis à tête

  • L’utilisateur doit avoir été sufsamment formé à l’utilisation de la machine, à son réglage et à son utilisation (il doit également connaître les manipu- lations interdites).
  • Contrôlez régulièrement l’appareil et assurez-vous avant chaque utilisation que tous les anti-démar- reurs et boutons fonctionnent correctement.
  • Notez que l’entretien incorrect, l’utilisation de pièces de rechange non conformes ou le retrait ou la modication des dispositifs de sécurité peuvent entraîner des dommages sur l’appareil et des bles- sures graves de la personne exécutant les travaux.
  • Notez que les systèmes de sécurité ou dispositifs de la tondeuse ne doivent pas être manipulés ou désactivés.
  • Notez que l’utilisateur ne doit pas modier ou ma- nipuler les réglages xes de régulation de vitesse du moteur.
  • Utilisez uniquement les outils de coupe et acces- soires recommandés par le fabricant. L’utilisation d’autres outils et accessoires peut représenter un risque de blessures pour l’utilisateur.
  • La tondeuse doit toujours être maintenue dans un bon état de fonctionnement.
  • Il est important de faire des pauses d’une durée sufsante an de réduire l’exposition de l’utilisateur au bruit et aux vibrations. Risques résiduels et mesures de protection Non-respect des principes ergonomiques Utilisation négligente de l’équipement de protec- tion individuelle (EPI) L’utilisation incorrecte ou le retrait des équipements de protection individuelle peuvent entraîner des bles- sures graves. - Porter les équipements de protection prescrits. Comportement humain, comportement incorrect - Toujours rester concentré lors de tous les tra- vaux. Risque résiduel - ne peut jamais être exclu Danger lié au bruit Troubles de l’audition Un travail non protégé et de longue durée avec l’ap- pareil peut provoquer des pertes d’audition. - Porter une protection auditive. Comportement en cas d’urgence En cas d’accident, appliquez les mesures de pre- miers secours nécessaires et contactez immédiate- ment un médecin.www.scheppach.com

ronde de chaque côté de la tondeuse (g. 4-5).

4. Vissez le support (h) du démarreur à câble avec

une vis à tête ronde (c) et un écrou à tête hexago- nale (i). (Fig. 5)

5. Accrochez la poignée du câble de lanceur (17) au

crochet prévu à cet effet comme montré à la g.6.

6. Fixez les câbles à l’aide des clips (18) fournis à

l’étrier de poussée (g. 7).

7. Ouvrez le bac collecteur(16) et xez les clips en

plastique au châssis. (Fig. 8)

8. Pour tondre en utilisant le bac collecteur :

Soulevez le clapet d’éjection (15) d’une main et accrochez le bac de ramassage (16) comme indi- qué à la g. 9.

Retirez le bac collecteur (16) s’il est en place et positionnez le dispositif de mulching comme mon- tré aux Fig. 10-12.

10. Tondre avec éjection latérale (8) :

Soulevez le clapet d’éjection latéral et suspendez l’adaptateur d’éjection latéral (g. 15/15a). Si pré- sent, retirez le panier (16) et insérez le système de mulching (19). Attention : Le capot d’éjection latéral ne doit pas être installé pour le mulching.

9.3 Réglage de la hauteur de coupe

m Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe doit être seulement entrepris lorsque le moteur est arrêté et le connecteur de bougie d’allumage débranché.

  • Avant de commencer à tondre, vériez si les outils de coupe ne sont pas émoussés ni leurs xations endommagées.
  • Remplacez les outils de coupe émoussés et/ou en- dommagés, le cas échéant, en jeu complet, pour ne générer aucun balourd. Lors de ce contrôle, mettez le moteur hors circuit et retirez la cosse de bougie d’allumage.
  • Le réglage de la hauteur de coupe s’effectue en ré- glant la hauteur des roues (g. 13/Pos. 14). 8 hau- teurs de coupe différentes sont paramétrables.
  • Tirez le levier de réglage vers l’extérieur et réglez la coupe à la hauteur désirée. Le levier se bloque dans la position sélectionnée (g.13).

9.4 Préparation de la surface à tondre

  • Inspectez la surface à tondre avec soin avant de commencer le travail.
  • Enlevez les pierres, les bâtons, les os, les ls de fer, les jouets et tous les objets, qui pourraient être expulsés par l'appareil.

m Attention ! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier ! m Attention ! Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d’huile. Utilisez de l’huile multigrade normale (SAE30). Contrôlez le niveau d’huile moteur avant chaque tonte. Il faut également remplir le réservoir d’essence, non fournie.

  • Pour éviter que la tondeuse à gazon ne se mette en marche par mégarde, elle est dotée d’un levier d’ar- rêt moteur (g.1/ pos. 3) qu’il faut actionner avant de faire démarrer la tondeuse à gazon. Lorsque l’on relâche le levier d’arrêt moteur, il doit retourner dans sa position initiale et le moteur doit s’arrêter automatiquement.
  • Fermez le levier d’arrêt moteur (3) et tirez vigoureu- sement le cordon du lanceur (17). (Fig. 14)
  • ATTENTION : la lame de coupe tourne même lorsque le levier de frein moteur est desserré dès que l’utilisateur tire sur le démarreur à câble. Veil- lez à ce qu’aucun objet ou partie de votre corps ne se trouve dans la zone dangereuse de rotation de la lame.
  • Lorsque le moteur tourne, poussez le levier d’en- traînement (2) vers la poignée (1) pour embrayer l’entraînement sur la tondeuse.
  • Avant de commencer à tondre la pelouse, effec- tuez cette procédure plusieurs fois pour vous assu- rer que tout fonctionne correctement. m AVERTISSEMENT À chaque fois que vous effectuez des travaux quelconques de réglage ou de réparation sur votre tondeuse à gazon, attendez que la lame ait cessé de tourner. Arrêtez toujours le moteur avant chaque travail de réglage, de maintenance et de réparation et débranchez la cosse de la bougie.

10.1 Utilisation de l’entraînement

  • Frein moteur (3) : utilisez le levier pour arrêter le mo- teur. Lorsque vous relâchez le levier, le moteur et les lames s’arrêtent automatiquement.
  • Pour tondre, serrez le levier (2) contre la poignée (1). Avant de commencer à tondre, vous devez vé- rier plusieurs fois le levier de démarrage/d’arrêt. Assurez-vous que le câble fonctionne correcte- ment.
  • Levier d’entraînement (2) : Lorsque vous lʼactionnez, l’embrayage se ferme et la tondeuse à gazon commence à se déplacer lewww.scheppach.com

moteur en marche. Relâchez le levier de conduite à temps pour arrêter la tondeuse en mouvement. Entraînez-vous à démarrer et à vous arrêter avant de tondre le gazon pour la première fois jusquʼà ce que vous y arriviez sans rééchir.

Avertissement : La lame de coupe est en rotation

lorsque le moteur démarre. Important : avant le démarrage du moteur, déplacez plusieurs fois le frein moteur an de vérier que le cordon d’arrêt fonctionne bien. REMARQUE : Le moteur est conçu pour la vitesse de coupe pour l’herbe et l’éjection de l’herbe dans le bac de ramassage et pour une longue durée de vie du moteur.

  • Contrôlez le niveau d’huile.
  • Ouvrez le bouchon du réservoir et remplissez le ré- servoir d’essence (6) d’environ 1,4 litre d’essence jusqu’au point inférieur de la tubulure de remplis- sage du réservoir. Utilisez un entonnoir et un réci- pient gradué. Ne remplissez pas trop le réservoir d’essence.
  • N’utilisez que du carburant récent, propre et sans plomb. Ne mélangez en aucun cas de l’huile à l’essence. Achetez la quantité de carburant qui sera utilisée en 30 jours, an d’être sûr d’utiliser du carburant récent. REMARQUE : n’utilisez que de l’essence sans plomb, contenant au maximum 10% de bioéthanol m AVERTISSEMENT Utilisez toujours exclusivement un jerrican d’essence de sécurité. Ne fumez jamais en versant le carburant. Éliminez tout résidu d’huile ou d’essence. Arrêtez le moteur avant le remplissage et laissez-le refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.

10.2 Démarrage du moteur (g. 14)

  • Assurez-vous que le câble d’allumage est bien rac- cordé à la bougie d’allumage.
  • Tenez-vous derrière la tondeuse. Une main pousse le levier de frein moteur (3) vers la poignée, l’autre main doit être sur le démarreur à câble (17).
  • Démarrez le moteur avec le démarreur à câble (17). Pour ce faire, tirez la poignée d’environ 10 à 15 cm (jusqu’à sentir une résistance), ensuite actionnez-la d’un coup sec. Si le moteur ne démarre pas, serrez à nouveau la poignée.
  • Si vous utilisez le moteur pour la première fois, une légère formation de fumée peut se produire, ceci est dû à l’élimination du produit de protection du moteur. Et ceci est normal. REMARQUE : Démarrage plus facile à des tem- pératures plus froides en appuyant sur le bouton d’amorçage (20) (ill. 14). N’utiliser que lorsque la machine est froide! m Attention !
  • Ne laissez pas le cordon de lanceur revenir à toute vitesse.
  • Attention : Par temps frais, il peut s’avérer néces- saire de répéter la procédure de démarrage plu- sieurs fois.

10.3 Arrêt du moteur

  • Pour arrêter le moteur, relâchez le levier d’entraîne- ment (2) puis le levier de frein moteur (3) et atten- dez que la lame s’arrête.
  • Retirez la cosse de la bougie d’allumage (10) an d’éviter tout démarrage intempestif du moteur.
  • Contrôlez le câble de transmission du frein moteur avant tout redémarrage. Contrôlez si le câble de transmission est bien monté. Remplacez systéma- tiquement un câble plié ou endommagé.

11. Consignes de travail

  • Veuillez tenir compte des dispositions légales ré- gissant les heures d’utilisation des tondeuses à ga- zon, qui peuvent varier localement.
  • Habillez-vous correctement. Portez des chaus- sures résistantes et pas de sandales ou tennis.
  • Vériez la lame de coupe. Un couteau tordu ou en- dommagé d’une autre manière doit être remplacé par un couteau d’origine.
  • Remplissez le réservoir à essence à l’air libre. Uti- lisez un entonnoir et un récipient gradué. Essuyez l’essence qui a débordé.
  • Lisez et observez le mode d’emploi et également les remarques relatives au moteur et aux appa- reils supplémentaires. Mettez également le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs de l’appareil.
  • Les gaz d’échappement sont dangereux. Mettez le moteur en marche uniquement à l’air libre.
  • Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont présents et qu’ils fonctionnent correctement.
  • L’appareil doit uniquement être utilisé par une per- sonne qui est qualiée à cet effet.
  • La tonte d’une pelouse humide peut être dange- reuse. Tondez la pelouse qui est la plus sèche pos- sible.
  • Veillez à ce que les autres personnes ou enfants se tiennent à distance de la tondeuse.
  • Ne tondez jamais en cas de mauvaise visibilité.
  • Retirez les objets en vrac dispersés comme les pierres, jouets, bâtons et câbles, etc. avant de tondre le sol.www.scheppach.com

11.2 Remarques concernant une tonte correcte

m Attention ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection si le dispositif de réception est vidé et le moteur tourne encore. La lame circulaire peut provoquer des blessures. Fixez toujours le clapet d’éjection et le bac de récep- tion avec précaution. Coupez préalablement le mo- teur lors du retrait. La distance de sécurité indiquée par le rail de gui- dage entre le bâti de la lame et l’utilisateur doit tou- jours être respectée. Lors de la tonte et en cas de changement de sens de déplacement sur les talus et pentes, une prudence particulière est de mise. Veillez à garder une position stable et sûre, portez des chaussures avec des se- melles anti-dérapantes et des pantalons longs. Ton- dez toujours en travers de la pente. Les pentes supérieures à 15 degrés ne doivent pas être tondues avec la tondeuse pour des raisons de sécurité. Soyez particulièrement prudent si vous reculez et lors de la traction de la tondeuse. Risque de trébuchement !

Lors du paillage, l’herbe coupée est broyée dans le carter et répartie sur l’herbe. Il n’est pas nécessaire de ramasser l’herbe et de l’éliminer. m REMARQUE ! Le paillage est uniquement pos- sible si le gazon est assez court. Pour utiliser la fonction de paillage, décrochez le bac de réception (16) et déplacez l’adaptateur de paillage (Fig.10-12 / 19) dans l’ouverture d’éjection et fermez le clapet d’éjection (15).

11.4 Tondre la pelouse

Il est possible de tondre avec le panier (16) monté ou avec l’éjection latérale montée (8). Pour utiliser l’éjection latérale, le système de mulching (19) doit être monté. Uniquement couper avec des lames affûtées, irré- prochables, an que les brins d’herbe ne s’eflochent pas et que la pelouse ne tourne pas au jaune. An d’obtenir une coupe homogène et propre, condui- sez la tondeuse dans des bandes aussi droites que possible. Avec cela, les bandes doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres, an qu’il n’y ait pas de petites bandelettes résiduelles. Impérativement maintenir le côté inférieur du carter de tondeuse et éliminer tous les dépôts d’herbe. Les dépôts rendent plus difcile la procédure de démar- rage, inuencent la qualité de la coupe et l’éjection d’herbe. Dans des pentes, la bande de coupe doit être posée perpendiculairement à la pente. Un glis- sement de la tondeuse peut être évité par une posi- tion inclinée vers le haut. Sélectionnez la hauteur de coupe en fonction de la longueur de pelouse réelle. Effectuez plusieurs passages, de manière à ne pas retirer plus de 4 cm de pelouse en un passage. Coupez le moteur avant d’effectuer quelque contrôle des lames que ce soit. Notez que la lame continue de tourner quelques secondes après l’arrêt du moteur. N’essayez jamais d’arrêter la lame. Vériez régulièrement, si la lame est xée correcte- ment, se trouve en bon état et est affûtée de manière adéquate. Aiguisez ou remplacez-la si tel devait ne pas être le cas. Si la lame en mouvement heurte un objet, arrêtez la tondeuse et attendez que la lame s’arrête complètement. Contrôlez ensuite l’état de la lame et du porte-lames. Si ce dernier est endomma- gé, il doit être remplacé.

11.5 Remarques concernant la tonte

  • Attention aux objets solides. La tondeuse à gazon peut être endommagée et vous pouvez vous bles- ser ou blesser d’autres personnes.
  • Il est possible de se brûler au contact du moteur, de l’échappement ou des éléments d’entraînement de la lame lorsqu’ils sont chauds. Donc, ne les tou- chez pas.
  • Tondez avec précaution sur les pentes ou terrains en pente.
  • Arrêtez de tondre lorsqu’il fait trop sombre ou lorsque que l’éclairage articiel est insufsant.
  • Contrôlez la tondeuse, la lame et les autres éléments lorsque vous êtes passé sur un corps étranger ou lorsque l’appareil vibre de façon anormale.
  • Ne changez pas les réglages et n’effectuez aucune réparation sans avoir arrêté le moteur auparavant. Retirez le câble d’allumage.
  • Sur une route ou à proximité d’une rue, faites atten- tion à la circulation. Maintenez l’éjection de l’herbe éloignée de la rue.
  • Évitez les endroits sur lesquels les roues patinent et où la tonte est incertaine. Avant de reculer, as- surez-vous qu’il n’y a pas de petits enfants derrière vous.
  • Dans l’herbe dense et haute, réglez le plus haut niveau de coupe et tondez plus lentement. Avant d’éliminer de l’herbe ou d’autres obturations, arrê- tez le moteur et déconnectez le câble d’allumage.
  • Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité.
  • Ne remplissez jamais d’essence lorsque le moteur est encore chaud ou en marche.

11.6 Vidage du bac de réception

Le panier (16) dispose d’un indicateur de niveau de remplissage (g. 16). Celle-ci est ouverte par le ux d’air généré par la tondeuse en fonctionnement. Si le clapet (g. 16) se ferme pendant la tonte, c’est que le panier (16) est plein et doit être vidé. Pour le bon fonc- tionnement de l’indicateur de niveau, les trous sous le clapet doivent toujours être propres et perméables. Dès que des restes d’herbe restent accrochés pen- dant la tonte, le panier doit être vidé.www.scheppach.com

m AVERTISSEMENT Avant de retirer le bac de réception, couper le moteur et attendre l’arrêt de l’outil de coupe. Pour retirer le bac de ramassage (16), soulevez d’une main le clapet d’éjection (15) et retirez le bac de ra- massage (16) par la poignée de transport avec l’autre main (g. 16). Conformément aux instructions de sécurité, le clapet d’éjection (15) tombe lors du dé- crochage du bac de réception et ferme l’ouverture d’éjection arrière. Si de l’herbe est restée accrochée dans l’ouverture, il faut alors reculer la tondeuse d’environ 1 m pour démarrer facilement le moteur. Ne pas retirer les résidus de tonte dans le carter et sur l’outil de coupe avec la main ou les pieds, mais avec un accessoire approprié, par ex. une brosse ou un balai. Pour garantir une bonne collecte, le panier (16) et no- tamment la grille d’aération doivent être nettoyés de l’intérieur après utilisation. Accrocher le panier (16) uniquement lorsque le mo- teur et l’outil de coupe sont arrêtés. Soulever le clapet d’éjection (15) avec une main et tenir le panier (16) avec la poignée avec l’autre main et le suspendre par en haut. (Fig. 9)

  • Toujours d’abord laisser refroidir le moteur avant de stationner la tondeuse dans un espace fermé. Retirez toute trace d’herbes, de feuilles, de lubri- ant et d’huile avant l’entreposage. Ne pas déposer d’autres objets sur la tondeuse.
  • Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant une nouvelle utilisation. Des vis desserrées doivent être resserrées.
  • Videz le panier (16) avant toute nouvelle utilisation.
  • Enlevez le connecteur de la cosse de bougie d’allu- mage pour éviter une utilisation non autorisée.
  • Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas entreposée à côté d’une source de danger. L’échappement de gaz peut conduire à des explosions.
  • Uniquement des pièces d’origine ou des pièces au- torisées par le fabricant doivent être utilisées lors de réparations (voir l’adresse du certicat de ga- rantie).
  • En cas de période de non-utilisation prolongée, vi- der le réservoir d’essence au moyen d’une pompe d’aspiration d’essence.
  • Huilez et maintenez l’appareil

Attention ! Avant d’effectuer les travaux de maintenance, tou- jours arrêter le moteur et retirer le connecteur de bougie d’allumage. m AVERTISSEMENT N’effectuez jamais de travaux de maintenance des pièces conductrices de courant ou du système d’al- lumage lorsque le moteur est en marche. Ne les touchez pas non plus. Avant tous travaux de mainte- nance et d’entretien, retirez la cosse de bougie d’al- lumage. N’effectuez jamais aucun travail de réglage ou d’en- tretien sur un appareil en marche. Les travaux qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi ne doivent être effectués que par un atelier spécialisé agréé.

  • Une maintenance régulière et minutieuse est né- cessaire pour maintenir le niveau de sécurité et les performances de l’appareil.
  • Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l’état de fonctionnement de l’appareil est sûr.
  • Contrôlez régulièrement l’usure du dispositif de col- lecte d’herbe et le bon fonctionnement de l’appareil.
  • Nettoyez régulièrement le panier à l’eau et lais- sez-le bien sécher.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
  • En cas de stockage prolongé ou de maintenance, videz le réservoir de carburant. Cette intervention doit s’effectuer à l’extérieur avec une pompe d’as- piration d’essence (disponible dans les magasins de bricolage). Essieux et moyeux de roue
  • Il est nécessaire de les nettoyer une fois par saison et de les graisser légèrement.

Pour des raisons de sécurité, faites affûter, équilibrer et monter votre lame exclusivement dans un atelier spécialisé dûment autorisé. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an.

12.1.1 Changement de la lame (g. 17)

Lors du changement de l’outillage de coupe, unique- ment des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. Portez des gants lors du changement de lame an d’éviter de vous blesser en vous coupant. Ne jamais monter une lame différente.

  • Videz le réservoir à essence avant de remplacer la lame.
  • Enlevez la vis pour remplacer la lame.
  • Remettez tout en place comme indiqué dans la - gure 17. Fixez la vis correctement. Le couple de serrage de xation est de 45Nm. Remplacez éga- lement la vis de xation lorsque vous remplacez la lame.www.scheppach.com
  • En dévissant les vis, enlevez la lame et le carter de transmission.
  • Nettoyez les éléments de la transmission et les courroies une ou deux fois par an à l’aide d’une brosse ou au moyen d’air comprimé.
  • Remettez le carter et la lame en place en revissant les vis.

12.4 Huilez souvent les câbles de transmission

et contrôlez leur souplesse. Lubriez régulièrement les câbles de démarrage et contrôlez leur mobilité.

12.5 Maintenance du ltre à air (g. 20)

Les ltres à air encrassés réduisent la puissance du moteur en raison d’une alimentation en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle ré- gulier est indispensable. Le ltre à air doit être contrôlé toutes les 25 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin. En cas d’air fortement chargé de poussière, le ltre à air doit être vérié plus souvent. Enlevez le capot du ltre à air et extrayez le ltre en éponge. Remplacez le ltre à air an d’éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans la tubulure d’admission d’air (Fig. 20). Attention : ne nettoyez jamais le ltre à air à l’essence ou à l’aide d’un solvant inammable. Nettoyez le ltre à air uniquement à l’air comprimé ou en tapotant des- sus.

12.6 Maintenance de la bougie d’allumage (g. 21)

Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez-la avec une brosse en cuivre. Procédez en- suite à la maintenance de la bougie d’allumage toutes les 50 heures de fonctionnement. Retirez la cosse de la bougie d’allumage en effec- tuant un mouvement rotatif. Retirez la bougie d’allu- mage (10) avec la clé à bougie. Réglez la distance entre les électrodes sur 0,75 mm (0,030“) à l’aide d’un gabarit. Remettez la bougie (10) en place et veillez à ne pas la serrer trop fortement.

12.7 Levier de frein moteur (g. 1)

Le moteur est équipé d’un frein mécanique (3) qui doit être contrôlé régulièrement. Lorsque le levier de frein est relâché, la lame doit s’arrêter dans les 7 se- condes. Si ce n’est pas le cas, le produit ne doit pas être utilisé. Consultez un revendeur agréé. Assurez-vous que le produit est en bon état pendant toute sa durée de vie. Une mauvaise maintenance de la machine peut être à l’origine de blessures mortelles.

12.1.2 Lames endommagées

Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en contact avec un obstacle, arrêtez immédiatement le moteur et retirez la cosse de bougie d’allumage. Inclinez la tondeuse de côté et contrôlez si la lame n’est pas endommagée. Remplacez les lames défor- mées ou endommagées. Ne redressez jamais une lame déformée. Ne travaillez jamais avec une lame déformée ou très usée, cela génère des vibrations et peut entraîner d’autres avaries sur la tondeuse. m Attention ! Risque de blessure en cas de travail avec une lame endommagée.

12.1.3 Affûtage de la lame

On peut affûter les tranchants de la lame avec une lime à métal. Pour éviter tout déséquilibre, l’affûtage est réservé à un atelier spécialisé agréé.

m Attention ! Ne faites jamais tourner le moteur sans ou avec trop peu d’huile. Cela pourrait grave- ment endommager le moteur. Utilisez uniquement de l’huile-moteur SAE30.

12.2.1 Contrôle du niveau d’huile (g. 18)

  • Placez la tondeuse sur une surface plane, droite.
  • Dévissez la jauge d’huile (12) en la tournant vers la gauche et essuyez la jauge. Remettez la jauge en place à fond dans la tubulure de remplissage sans la visser.
  • Sortez la jauge et lisez le niveau d’huile avec la jauge en position horizontale. Le niveau d’huile doit se situer entre les références max. et min. de la jauge d’huile (12).

12.2.2 Vidange d’huile (g. 23)

  • La vidange d’huile moteur doit être effectuée avant le début de la saison avec le moteur chaud et à l’arrêt.
  • Uniquement utiliser de l’huile de moteur (SAE 30).
  • Videz le réservoir d’essence (avec une pompe d’aspiration d’essence).
  • Placez un récipient plat pour recevoir l’huile usagée (ayant une capacité d’un litre au minimum) sous la tondeuse.
  • Dévissez la jauge d’huile et basculez la tondeuse jusqu’à ce que toute l’huile se soit écoulée dans le récipient de collecte.
  • Ensuite, verser l’huile moteur fraîche jusqu’au re- père supérieur de la jauge d’huile (environ 0,4 l). Ne surchargez pas l’appareil.
  • Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau d’huile pour contrôler le niveau d’huile, mais enfoncez-la uniquement jusqu’au letage. L’huile usagée doit être éliminée conformément à la réglementation en vigueur.www.scheppach.com

Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement la tondeuse, en particulier le dessous et le logement des lames. Inclinez la tondeuse à gazon sur la gauche (en face de la tubulure de remplissage d’huile) et enlever les restes d‘herbe ou nettoyer l‘appareil de la manière suivante avec de l‘eau:

  • Retirez le kit mulching / le sac de ramassage.
  • Placez l‘embout du tuyau sur la tondeuse (w) et ou- vrez le robinet d‘eau. (Fig. 25)
  • Démarrez la tondeuse, puis arrêtez-la au bout de 30 sec. environ. Le support des lames rotatif dif- fuse l‘eau sur la face inférieure de la tondeuse et nettoie celle-ci.
  • Fermez le robinet d‘eau et retirez l‘embout du tuyau.
  • Nettoyez le dessus avec un chiffon (ne pas utiliser d‘objets tranchants). Nettoyage (g. 24 - 25b) Après chaque utilisation, la tondeuse doit être soi- gneusement nettoyée. en particulier le dessous et le logement des lames. m Attention ! Pour des raisons de sécurité, débranchez le câble de bougie d’allumage avant le nettoyage. Il est préférable de basculer la tondeuse vers l’ar- rière. La bougie doit être orientée vers le haut, vous éviterez ainsi que de l’huile moteur ne pénètre dans le système d’admission ou ne s’échappe. Vous pouvez également faire basculer l’appareil sur le côté. Veillez cependant à ce que le ltre à air se trouve sur le côté supérieur. Remarque : avant d’incliner la tondeuse à gazon sur le côté, videz le réservoir de carburant complètement à l’aide d’une pompe manuelle à essence. La tondeuse ne doit pas être basculée de plus de 90 degrés. L’élimination d’impuretés et d’herbe est le plus facile à effectuer directement après la tonte. Des résidus d’herbe séchés et des salissures peuvent conduire à une détérioration de la tonte. Contrôlez si le canal d’éjection de l’herbe est exempt de restes d’herbe et enlevez-les si nécessaire. Ne nettoyez jamais la tondeuse au moyen d’un jet d’eau ou d’un nettoyeur haute pression. Le moteur doit rester sec. N’utilisez pas de détergents agressifs, comme des détergents à froid ou de la benzine.

Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conservez le produit dans l’emballage d’origine. Recouvrez le produit an de le protéger de la pous- sière ou de l’humidité. Conservez le mode d’emploi à proximité du produit.

  • N’entreposez jamais la tondeuse à gazon avec de l’essence dans le réservoir à lʼintérieur dʼun bâtiment, dans lequel probablement des vapeurs dʼessence peuvent entrer en contact avec un feu ouvert ou des étincelles.
  • Laissez refroidir le moteur avant de stocker la ton- deuse dans un endroit clos.
  • Pour éviter tout risque dʼincendie, retirez l’herbe, les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, lʼéchappement et dans la zone proche du réservoir á carburant. Préparatifs de stockage hivernal de la tondeuse à gazon

Avertissement : ne retirez pas l’essence dans des lo-

caux fermés, à proximité d’un feu ou d’une cigarette. Les vapeurs d’essence peuvent causer des explo- sions ou un incendie.

  • Videz le réservoir d’essence avec une pompe ma- nuelle à essence.
  • Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à épuisement de l’essence résiduelle.
  • Procédez à une vidange de l’huile après chaque saison. Pour ce faire, retirez l’ancienne huile de moteur du moteur chaud et remplissez-le avec de l’huile neuve.
  • Retirez la bougie d’allumage de la culasse.
  • Versez env. 20 ml d’huile dans le cylindre avec une burette d’huile.
  • Tirez lentement la poignée de démarrage, pour que l’huile protège l’intérieur du cylindre.
  • Revissez la bougie d’allumage.
  • Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter.
  • Nettoyez tout l’appareil pour protéger la peinture.
  • Conservez l’appareil à un emplacement bien aéré.
  • Videz le réservoir d’essence avec une pompe ma- nuelle à essence.
  • Laissez le moteur fonctionner jusqu’à épuisement de l’essence résiduelle.
  • Vidangez l’huile moteur du moteur chaud.
  • Retirez le connecteur de bougie d’allumage de la bougie d’allumage.
  • Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindrewww.scheppach.com
  • ne sont pas nécessairement fournis !

17. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont re- cyclables. Merci d’éliminer les em- ballages de manière respectueuse de l’environnement. Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Carburants et huiles

  • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer l’appareil !
  • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
  • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’envi- ronnement. et le carter.
  • Retirez le cordon du lanceur (17) du crochet. Dé- bloquez les leviers de serrage rapide (5) et repliez l’étrier de poussée supérieur vers le bas. Veillez à ne pas plier les câbles lors de cette opération.
  • Enroulez quelques couches de carton ondulé entre le guidon supérieur, l’étrier de poussée inférieur et le moteur, an d’éviter les frottements.

16. Réparation et commande de ièces

de rechange Après toute réparation ou tout travail de maintenance, assurez-vous que toutes les pièces relatives à la sé- curité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants. Attention : La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après- vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Les pièces de rechange et accessoires sont dis- ponibles auprès de notre centre de service après- ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’accueil. Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour du produit en vue d’une réparation, ce- lui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant.

16.1 Commande de pièces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :

  • Désignation du modèle
  • Informations de la plaque signalétique Pièces de rechange/accessoires Fabricant de couteaux Cleanspeed Tools Code de la lame CST8330156 N° d'article Couteau 7911200632

16.2 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utili- sation et que les composants suivants sont néces- saires en tant que consommables. Pièces d’usure* : Bougie d‘allumage, ltre à air, ltre à essence, couteau, ceinturewww.scheppach.com

Le tableau suivant indique les symptômes d’erreurs et décrit les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente. m PRUDENCE ! Arrêtez tout d’abord le moteur et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou réglage. m PRUDENCE ! Si après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement et d’autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas an d’éviter des brûlures. Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour du produit en vue d’une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant. Défaut Cause possible Solution Fonctionnement bruyant, fortes vibrations de lʼap- pareil Vis desserrées Contrôlez les vis Fixation de la lame desserrée Contrôlez la xation de la lame Lame non équilibrée Remplacez la lame Le moteur ne fonctionne pas Levier du frein moteur non enfoncé Appuyez sur le levier du frein moteur Mauvaise position de la gâchette d’accélérateur Contrôlez le réglage Bougie d'allumage défectueuse Remplacez la bougie dʼallumage Réservoir à essence vide Remplissage de carburant Carburant encrassé Videz le réservoir d'essence et remplissez-le de car- burant propre Température basse Appuyer sur le bouton d'amorçage Moteur défectueux Consultez un atelier de service après-vente agréé Le moteur fonctionne avec des ratées Filtre à air encrassé Nettoyer le ltre à air Bougie d'allumage encrassée Nettoyer la bougie d'allumage Le gazon vire au jaune, coupe irrégulière Lame émoussée Aiguisez la lame Hauteur de coupe insufsante Réglez à la hauteur correcte Éjection dʼherbe irrégulière Hauteur de coupe trop basse Ajustez la hauteur Lame usée Remplacer la lame Bac collecteur bouché Vider le panier ou retirer l’obstructionwww.scheppach.com

Déclaration UE de conformité Traduction de la déclaration de conformité originale Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux ré-glementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de subs-tances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. *Dossier technique auprès de: **Référence***Numéro de série****Désignation de l’article: Tondeuse à gazon thermique (tractée) MS175-51, MS171-51X, MS180-51Marque******* 59112659944 / 59112659953 / 59112659969**** SCHEPPACH**** 0273-01001 - 0273-15000

19. Déclaration de conformité

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : MS175-51

Catégorie : Tondeuse à gazon