Diamante E61 Manual 3 Groups - Machine à café LA PAVONI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Diamante E61 Manual 3 Groups LA PAVONI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café manuelle à 3 groupes, système E61, chaudière en laiton, pression de 9 bars. |
|---|---|
| Dimensions | Largeur : 90 cm, Profondeur : 50 cm, Hauteur : 50 cm. |
| Poids | Environ 75 kg. |
| Capacité du réservoir d'eau | Réservoir de 20 litres. |
| Utilisation | Idéale pour les cafés, restaurants et utilisateurs avancés, permet un contrôle manuel de l'extraction. |
| Maintenance | Nettoyage régulier des groupes, détartrage conseillé tous les 3 mois, vérification des joints d'étanchéité. |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour éviter les surchauffes, interrupteur de sécurité pour l'alimentation électrique. |
| Informations générales | Fabrication artisanale, garantie de 2 ans, disponibilité de pièces de rechange. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Diamante E61 Manual 3 Groups LA PAVONI
Questions des utilisateurs sur Diamante E61 Manual 3 Groups LA PAVONI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Diamante E61 Manual 3 Groups - LA PAVONI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Diamante E61 Manual 3 Groups de la marque LA PAVONI.
MODE D'EMPLOI Diamante E61 Manual 3 Groups LA PAVONI
L'emploi n'est permis qu'à des adultes ayant bien lu et compris ce manuel et toutes ses instructions de sécurité.
L'utilisateur est responsable envers des tiers pour la zone de travail. L'installateur, l'utilisateur et le technicien sont obligés de signaler au fabricant des possibles défauts ou des détériorations qui puissent compromettre la sécurité originale de l'installation.
L'installateur est obligé de vérifier les correctes conditions de l'ambiance (température parmi les 5° et 35°C), évitant d'installer la machine dans des locaux où l'on emploie régulièrement des jets d'eau, de façon à assurer la sécurité de l'utilisateur et l'hygiène aux clients.
L'installation ne doit être effectuée que par un personnel autorisé, avec des notions techniques spécifiques, en observance des instructions du fabricant selon les lois locales.
La machine doit être installée dans un local ou l'emploi et l'entre-tien sont effectués par des personnes qualifiées.
Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire de remplacer immédiatement et avec des pièces originales les parties usagées ou dédommagées.
Vérifier avec régularité que le câble électrique d'alimentation soit en parfait état. En aucun cas on doit réparer le câble endommagé avec de ruban adhésif ou des pinces.
Le câble d'alimentation nè peut pas être remplacé par le client mais seulement par le constructeur ou par un service aprèsvente autorisé. Ne pas exposer la machine aux agents atmosphériques (soleil, pluie etc.)
L'arrêt prolongé de la machine à une température inférieure à 5°C (cinq degré centigrade) peur causer de considérables dommages ou ruptures des tuyaux ou de la chaudière. Avant des périodes d'arrêt prolongés, vider complètement le système hydraulique.
Il est défendu d'enlever les protections et/ou les nouveaux dispositifs de sécurité prévus pour la machine.
Les composants pour l'emballage doivent être livrés aux centres d'écoulement appropriés et en tout cas ils ne doivent pas rester sans surveillance ni laissés à la portée des enfants, animaux ou personnes non autorisées.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages aux objets, personnes ou animaux causés par d'éventuelles interventions sur la machine effectuées par des personnes non qualifiées ou non autorisées.
Dans le cas des interventions de réparation non autorisée sur la machine, ou de l'emploi de pièces de rechange non originales, les termes de garantie vont déchoir et le fabricant se réserve le droit de n'en plus reconnaître la validité.
L'utilisateur doit se conformer aux normes de sécurité en vigueur au Pays où la machine est installée, en plus qu'aux normes imposées par le bon sens commun, et s'assurer que les opérations d'entretien périodiques soient régulièrement effectuées.
L'utilisateur de doit pas toucher la machine les pieds nus ou mouillés. Malgré le branchement de la machine à la terre, on conseille l'emploi d'une estrade en bois, et une installation sauve-vie conforme aux lois locales pour réduire au maximum le risque des électro-shocks.
Ne pas toucher par les mains ou d'autres parties du corps la chaudière, les groupes, les becs distributeurs du porte filtre, les lances de l'eau chaude et de la vapeur, car les liquides ou la vapeur distribués sont surchauffés et peuvent provoquer des brûlures.
ATTENTION: ne jamais faire fonctionner la machine sans eau.
Des possibles occlusions peuvent provoquer des éclaboussures imprévues de liquide ou de vapeur, avec des graves conséquences. Garder l'eau le plus propre possible, en employant des filtres et des adoucisseurs.
En cas de pannes ou mauvais fonctionnement de la machine, débrancher cette dernière, évitant toute manipulation, et s'adresser à un service après vente autorisé.
Avant d'effectuer toute opération de nettoyage et d'entretien, débrancher la machine du réseau électrique agissant sur le commutateur général, disinsérer l'interrupteur général, enlever la fiche de la prise de courant (sans tirer le câble d'alimentation), ne pas employer de jets d'eau ni de détergents.
Il faut essuyer les tasses soigneusement avant de les appuyer sur le plateau approprié.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par individus ( inclus les enfants) avec capacité physique, sensoriels ou mentales réduites, ou avec la faute d'expérience et connaissance, à moins que soient été instruits ou supervisés par une individu responsable pour leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés par s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
conforme aux normes suivantes:
EN 292-1 ; EN 292-2 ; EN 60335-1 ; IEC 335-2-75 + A1 : 98
EN 55014-1 : 1993 + A1 : 1997 ; EN 55014-2 : 1997
EN 61000-3-2 : 1995 + A13 : 1997 EN 61000-3-3 : 1995
Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d'instructions.
Attention! Débrancher l'alimentation électrique, avant d'enlever les protections.
Attention! Opérations particulièrement importantes et/ou dangereuses.
Important! Interventions nécessaires au bon fonctionnement.
Interventions qui peuvent être effectuées par l'utilisateur.
Operations that can only be carried out by a qualified technician. Interventions qui doivent être effectuées exclusivement par un technicien qualifié.
nous Vous remercions pour l'achat d'un de nos produits, construit sélon les dernières innovations technologiques. En suivant ettentivement les indicatoins contenues dans le manuel sur l'utilisation correcte de notre produit, en conformité avec les prescriptions essentielles de sécurité, Vous pourrez attendre le grandes performances et verifier la remarquable fiabilité de ce produit au cours des ans. En case d'anomalies de fontionnement, vous pourrez toujours vous adresser à nos Services Après-Ventes qui sont dès maintenant à votre disposition.
Deutsch
17 - EMPLOI DE L'ADOUCISSEUR 44
18 - DÉMANTÈLEMENT DE LA MACHINE 45
19 - CAUSES DE MAL FONCTIONNEMENT OU ANOMALIES 46
1 - EMPLOI ET CONSERVATION DU MANUEL D'INSTRUCTIONS
Le présent manuel d'emploi est adressé à l'utilisateur final de la machine, au propriétaire et au technicien installateur, et doit être gardé toujours à disposition pour toute consultation.
Le but de ce manuel est d'indiquer le moyen d'emploi de la machine selon ce qu'il est prévu de sa projection, ses caractéristiques techniques, et de fournir les indications pour un usage correct, le nettoyage, le réglage et l'emploi; en plus, il fournit des importantes instructions pour l'entretien, pour des possibles risques et, en tout cas, pour le moyen d'effectuer les opérations qui demandent une attention particulière.
Le présent manuel doit être considéré une partie de la machine et doit être gardé pour des références futures, jusqu'au démantèlement final de la machine même.
En cas de perte ou de dommage, l'utilisateur pourra demander un nouveau manuel au fabricant ou au revendeur, indiquant le modèle de la machine et le numéro de fabrique (qui se trouve sur la plaque d'identification).
Ce manuel reflète l'état de la technique au moment de la fabrication; le fabricant se réserve le droit de mettre à jours la production et les manuels à suivre sans aucune obligation de mise à jours des versions précédentes aussi.
LA PAVONI S.p.A. décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages qui puissent dériver - directement ou indirectement - à personnes ou en conséquence de :
- non-respecte des obligations imposées par les normes de sécurité actuelles ;
- une installation non-correcte ;
- défauts d'alimentation ;
- usage non approprié ou non correct de la machine à café ;
- usage non conforme à ce qui a été expressément spécifié dans le présent manuel ;
- considérables carences dans l'entretien prévu et conseillé ;
- modifications sur la machine ou n'importe quelle intervention non autorisée ;
- emploi de pièces de rechange non originelles ou spécifiques pour le modèle ;
- inobservance complète ou partielle des instructions ;
- événements exceptionnels
2 - FONCTIONS DE LA MACHINE
Cette machine est un appareil apte à la préparation professionnelle de café espresso avec des mélanges différents de café, au prélèvement et au débit d'eau chaude et / ou vapeur, et de lait chaud. Ses composants, auxquels il est très facile d'avoir accès pour les interventions de nettoyage et d'entretien, sont fabriqués par des matériaux atoxiques et durables.
Pour un fonctionnement correct de la machine, l'opérateur doit avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel.
3 - ÉLIMINATION
L'appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Le logo ci-contre apposé sur l'appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés.
Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine.

4 - SCHÉMA ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

- Interrupteur alimentation ON/OFF
2.Voyant lumineux machine sous tension - Commutateur général à 4 positions
- Panneau frontal
- Bouton pour interception du gaz
- Allumage piézo-électrique
- Manomètre pour le contrôle de la pression de la chaudière
- Plaque des données techniques
- Bouton pour le remplissement manuel de la chaudière
- Groupe de levier
- Lance vapeur
-
Manomètre pour le contrôle de la pression de la pompe
-
Lance / robinet pour le débit d'eau chaude
- Volant robinet vapeur
- Levier articulable pour le débit d'eau chaude
- Contrôle du groupe
- Grille pour tasses
- Volant robinet vapeur
- Groupe
- Porte filtre
- Indicateur du niveau de l'eau
- Bassin inférieur pour la décharge
- Grille du bassin de décharge

Activation du système électrique (à l'exception de la résistance)
Activation puissance normale de la résistance
Activation puissance maximale de la résistance
| MODELE 2 GR 2 GR 3 GR 3 GR | ||||
| S-SV L S-SV L | ||||
| Longueur mm 890 890 1110 1110 | ||||
| Capacité chaudière lt 14 13 22,5 21 | ||||
| Poids kg 83 90 98 105 | ||||
| Chauffage électrique nominale 2 GR 3 | GR | ||
| DIAMANTE S DIAMANTE SV | 220-240V~ 50-60Hz | 4670W | |
| 380-415V 3N~ 50-60Hz | 4670W | 5650W | |
| DIAMANTE L | 220-240V~ 50-60HZ | 4500W | |
| 380-415V 3N~ 50-60HZ | 4500W | 5400W |
| Chauffage électrique nominale 2 GR 3 | GR | ||
| DIAMANTE S DIAMANTE SV | 220-240V~ 50-60Hz | 3150W | |
| 380-415V 3N~ 50-60Hz | 3150W | 3980W | |
| DIAMANTE L | 220-240V~ 50-60HZ | 3000W | |
| 380-415V 3N~ 50-60HZ | 3000W | 3600W |
| Moteur de la pompe | 100 W 165 W | ||
| Chauffage à gaz | 1700 kcal/h | 2500 kcal/h | |

5 - INSTALLATION

A. Réseau principal de l'eau.
B. Conduite de décharge.
c. Conduite du gaz.
D. Interrupteur de protection.
E. Adoucisseur.
F. Robinet de remplissage de la chaudière.
G. Bassin de décharge.
H. Soupape du gaz.
I. Câble d'alimentation.
Avant d'installer la machine, s'assurer que:
- La machine ne présente pas de bosses, marques de choc ou déformations ;
- Il n'y a pas de parties mouillées ou marques dérivants d'une possible exposition de l'emballage aux intempéries ;
- Il n'y a pas de marques de manumissions.
Après un soigneux contrôle assurant que le transport a été effectué correctement, procéder avec l'installation.
Vérifier que l'appareil soit installé dans une superficie de niveau de minime hautesse de 90 cm, fait pour soutenir le poids en prenant soin de respecter une zone libre de 30 cm environ l'appareil. Effectuer ensuite l'installation, suivant soigneusement les opérations suivantes:
5.1 - BRANCHEMENT AU RÉSEAU PRINCIPAL DE L'EAU
Attention! La machine doit être alimentée avec de l'eau d'une dureté supérieure à 8°F.
Attention! Ce n' est pas possible utiliser des tuyaux et des joints déjà utilisés.
On conseille l'installation d'un adoucisseur pour l'alimentation hydraulique de la machine.
La communication à l'approvisionnement à l'eau de cet appareil doit être en conformité avec la législation nationale du pays d'utilisation. La pression maximale du système d'approvisionnement de l'eau à l'unité ne doit pas dépasser 0,65 MPa.
S'assurer que la machine est branchée à un réseau d'eau potable.

text_image
BRANCHEMENT DE LA MACHINE À CAFÉ L'APPROVISIONNEM ENT EN EAU DE CONNEXION CLAPET ANTIRETOUR- brancher l'adoucisseur (E) au réseau de l'eau (A)
REMARQUE: avant de brancher l'adoucisseur à la machine, effectuer un nettoyage, jusqu'au moment ou l'eau en sort limpide et procéder ensuite au branchement.
- Brancher le bassin de décharge (G) à la conduite de décharge (B).
- Pour ce qui concerne la pression du réseau, si elle dépasse les 0,5 Mpa (5bar), on conseille d'installer un réducteur de pression taré pour les hautes pressions (un dispositif par moyen duquel une éventuelle augmentation de pression ne va pas influencer la pression en sortie).
5.2 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Attention! Avant de procéder au branchement électrique, il faut s'assurer que la tension est correspondante aux caractéristiques indiquées sur la plaque CE.
Vérifier que la ligne d'alimentation électrique est à mesure de tolérer la charge de la machine (voir le chapitre 4 - tableau des caractéristiques techniques).
Brancher l'appareil à une prise de terre conforme aux lois en vigueur. Vérifier que le câble d'alimentation est en perfect état et conforme aux dispositions internationales et européennes de sécurité.
L'utilisateur doit alimenter la machine protégeant la ligne avec un interrupteur de sécurité (sauve-vie) approprié, selon les lois en vigueur au pays d'installation.
Brancher le câble d'alimentation (I) au réseau électrique par moyen d'une fiche où, en cas d'installation fixe, il faut prévoir un interrupteur à plusieurs pôles (D) pour la séparation du réseau, avec au moins 3 mm. de distance des contactes.
Pour modifier la tension, se rapporter au schéma sur la boite de l'interrupteur général.
Il est obligatoire de connecter le câble jaune / vert à la mise à terre de l'établissement.
REMARQUE: la phase de connexion de la machine à café n'est autorisée que dans les locaux qui ont un système électrique qui fournit la référence appropriée pour une consommation d'énergie correcte de l'unité.
La machine est équipée d'un terminal de liaison dans le drain du
bac pris en charge par le symbole suivant ▼.
Le terminal est en mesure d'accueillir des câbles de 2,5 mm 6 mm, avec bornes à anneau pour vis M6.

La phase de connexion de la machine à café n'est autorisée que dans les locaux qui ont un système électrique qui fournit la référence appropriée pour une consommation d'énergie correcte de l'unité.
5.3 - BRANCHEMENT DU GAZ
Connector la soupape du gaz (H) à la conduite (C) par moyen d'un tuyau en caoutchouc (conforme aux lois en vigueur) et des bandes serre-tuyau appropriées, on emploiera le raccord fourni avec l'équipement dans le cas de tuyau inox flexible (comme indiqué dans le dessin au chapitre 5.4 - Réglage du gaz).


5.4 - RÉGLAGE DU GAZ

- Soupape d'interception gaz.
- Allumage par piézo-électrique.
N. Dispositif de réglage du gaz. - Injecteur du gaz.
P. Frette.
Q. Vis de réglage du minimum.
R. Vis de réglage pression.
Catégorie III 1ere 2H3+
machine 2 GR
machine 3 GR
machine 4 GR
G20 (méthane)



G30 (gaz liquide)



G110 (gaz de ville)



La machine est préparée pour l'alimentation à gaz méthane (G20), c'est à dire avec l'injecteur du gaz (O) avec le régulateur correspondant (N), fourni avec la machine (voir table des injecteurs).
Pour le fonctionnement à gaz GPL (gaz liquide G30) ou à gaz de ville il faut remplacer l'injecteur du gaz (O) avec le correspondant, annexé à la machine (voir table des injecteurs).
L'allumage du brûleur du gaz doit être effectué tenant poussé le bouton de la soupape d'interception du gaz (5) pour permettre l'afflux du gaz au brûleur, et activer ensuite le bouton d'allumage gaz piézo-électrique (6).
REMARQUE: on doit garder le bouton de la soupape d'interception poussé pour quelques secondes, à fin que le thermocouple entre en fonction.

Régler le flux de l'air par moyen de la frette de réglage appropriée (P) : tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on le réduit. Dans le sens contraire, on l'augmente, de façon à obtenir une flamme bleue (éviter des flammes longues ou oxydantes, pour ne pas dédommager la chaudière).
Attendre que la chaudière atteint la pression d'exercice de 1,1 ÷ 1,3 bars, et que la flamme soit réduite au minimum.
Dans le cas où il serait nécessaire de tarer le régulateur du gaz (N) procéder comme il suit :
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre, la vis de réglage du minimum (Q) pour réduire la flamme et dans le sens contraire pour l'augmenter.
La machine fonctionnante, quand la température de l'eau descends au-dessous des valeurs établis, la flamme se réactive automatiquement au maximum.
Pour augmenter ou réduire la pression maximale en chaudière, agir sur la vis de réglage de la pression (R) dans le sens des aiguilles d'une montre, pour le réduire, et dans le sens contraire pour l'augmenter. La machine est dotée d'un robinet de réglage du gaz conforme aux normes de sécurité qui, en cas d'extinction accidentelle de la flamme, dérivant de n'importe quelle cause, comporte la fermeture automatique de la sortie du gaz.
En ce cas, il faut répéter les opérations d'allumage, selon les instruc-
tions citées dessus.
La machine peut être chauffée, en même temps, soit par l'électricité que par le gaz, ou indépendamment par l'énergie électrique ou le gaz. Si la machine fonctionne exclusivement à gaz, pour exclure le pouvoir de la résistance électrique appuyer sur les interrupteur suivants (2-3).
6 - MISE EN SERVICE
Une fois terminées les branchements hydrauliques, électriques et du gaz, procéder à la mise en service de la machine.
Ouvrir le robinet du réseau principal de l'eau (A). Fermer l'interrupteur de protection (D).
Porter le commutateur général (3) sur la position ✉. Le voyant lumineux (2) de la machine sous tension s'allumera.
Le niveau automatique va maintenant s'activer pour la charge de l'eau dans la chaudière, jusqu'au moment où elle atteindra automatiquement une position entre le minimum et le maximum de l'indicateur de niveau (23).
Une fois terminée l'opération de charge automatique de l'eau, placer le commutateur général (3) sur la position pour le fonctionnement à puissance normale, où sur la position pour le fonctionnement à puissance maximale, apportant de cette façon de la tension à la résistance pour le chauffage de l'eau.
Attendre ensuite que la machine atteint la pression d'exercice 1,1 ÷ 1,3 bar, en contrôlant la pression de la chaudière par moyen du manomètre (7).
Si la machine ne se stabilise pas sur les valeurs indiquées, il sera nécessaire de tarer le pressostat, comme spécifié au paragraphe 6.1. Si la machine est chauffée à gaz, après avoir activé l'interrupteur général (3), on devra allumer le gaz, activant la soupape appropriée (5), en poussant le dispositif d'allumage piézo-électrique (6) jusqu'au moment où le gaz ne reste allumé.
Contrôler ensuite la pression indiquée par le manomètre de la pompe (12) actionnant un groupe avec le porte filtre accroché rempli de café correctement moulu, dosé et pressé, pour obtenir la pression réelle d'exercice de 8-9 bars.
En cas il faudrait tarer à nouveau la pression de la pompe, ça devra être effectué selon les instructions du paragraphe 6.2.
La machine est maintenant prête pour l'usage.
Si la machine n'est pas dotée de niveau automatique, après avoir tourné le commutateur général (3) sur la position ✗, appuyer sur le bouton de la charge manuelle de l'eau (9) pour l'entrée de l'eau dans la chaudière et le garder poussé jusqu'au moment où le niveau de l'eau atteint une position intermédiaire entre les niveaux de MIN. et MAX de l'indicateur de niveau (23).
Une fois que le procédé de charge de l'eau est terminé tourner le commutateur général (3) sur la position pour le fonctionnement à puissance normale où sur la position pour celui à puissance maximale en transmettant ainsi la tension à la résistance pour le chauffage de l'eau.
Contrôler périodiquement le niveau de l'eau dans la chaudière : il ne doit pas descendre au-dessous du MIN. de l'indicateur de niveau (23) ; en ce cas là, rétablir le niveau en appuyant sur le bouton pour la charge de l'eau en chaudière (9).
Attention! Le manque d'eau dans la chaudière, à machine fonctionnante, causera l'interruption de la résistance, qui devra être rétablie, par un service après vente autorisé.
Pendant la mise en service :
quand le manomètre du contrôle de la pression dans la chaudière (7) montre une pression d'environ 0,5 bars, ouvrir doucement le volant du robinet vapeur (14-20) dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre, pour faire sortir de l'eau de la chaudière et attendre que de la lance vapeur (11) sort de la vapeur, avant de fermer le robinet.
Attendre maintenant que la machine arrive à la pression d'exercice et à l'équilibre thermique correct, après environs 35-45 minutes.
Important! Ne jamais pousser le bouton de l'interrupteur du débit de l'eau chaude ou le robinet, avant que la correcte pression d'exercice (1,1 bars) indiquée par le manomètre de contrôle de la pression en chaudière (7) soit atteinte.




6.1 - RÉGLAGE DU PRESSOSTAT

La fonction du pressostat indiqué dans le dessin est de garder constante la pression en chaudière, activant où désactivant la résistance pour chauffage électrique.
Ce pressostat est réglé pendant l'essai de la machine à 1,1 ÷ 1,3 bars, mais si l'on demande une pression d'exercice différente, il est possible de modifier les champs d'action du pressostat, en agissant sur la vis de réglage (U).
En réduisant la pression on réduit aussi la température, et, vice versa, en augmentant la pression, la température de l'eau aussi va augmenter.
Le sens de réglage est indiqué soit dans le dessin soit sur le pressostat même.
La pression est modifiée d'environ 0,1 atm. chaque tours de vis complet.

Attention! Débrancher l'alimentation électrique avant d'effectuer cette opération.

Accrocher le porte filtre au groupe, rempli de café, et correctement moulu, dosé et pressé. Actionner l'interrupteur ou la touche de contrôle du groupe (17) et lire la pression sur le manomètre de la pompe (12).

REMARQUE: la pression correcte est 8/9 bars.
Si la pression lue sur le manomètre n'est pas correcte, agir sur la vis de réglage de la pression de la pompe (Z), tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, pour augmenter la pression de la pompe, et dans le sens contraire pour la réduire.
A' réglage effectué, vérifier le tarage de la pompe en distribuant une ou plusieurs doses de café.


Z = Vis de réglage de la pression de la pompe.
Attention! Quand la machine est nouvelle, le porte filtre peut résulter non aligné (perpendiculaire à la machine même) comme indiqué par le dessin, sans pour cela en compromettre le bon fonctionnement.

Après une petite période d'emploi, le porte filtre se placera au fur et à mesure dans la position correcte.

text_image
A BA. Position du porte filtre serré à machine nouvelle.
B. Position du porte filtre serré à machine après une petite période d'emploi.
7 - PRÉPARATION DU CAFÉ
Pour obtenir un excellent café espresso, il est important d'employer un café de très bonne qualité, bien torréfié et correctement moulu ; la mouture est correcte quand le temps de débit des café est environs 15-18 secondes pour une tasse, et 30-35 secondes pour deux tasses.
Le café doit être moulu au moment de l'emploi, car au contraire il pert en peu de temps ses péculiarités aromatiques ; si la mouture est trop grosse, on obtiendra des café clairs, légers et sans crème, si elle est trop fine, le café sera foncé, fort et avec très peu de crème
Les tasses chaudes peuvent contribuer à garder le café que l'on vient de préparer à une température constante ; on conseille pourtant - avant de l'emploi - de places les tasses sur la grande grille appropriée (19) qui exploite la chaleur diffusée par la chaudière.
Pour les machines dotées de chauffe tasses électrique, le chauffage des tasses est obtenu en appuyant sur le bouton jaune (1), qui fera allumer le voyant lumineux à son intérieur, le signal que le chauffe tasses est en fonction. Pour le désactiver, appuyer à nouveau sur le même bouton (1).

Attention! Ne jamais couvrir la grille du chauffe tasses avec des tissus, feutres etc.
Après avoir placé le filtre dans son siège approprié du porte filtre (22), remplir le filtre par une dose de café moulu qui suffit pour obtenir une ou deux tasses (7 gr. - 14 gr.), niveler et presser, netto yer par la main le borde du porte filtre pour d'éventuels résidus de café ; accrocher le porte filtre au groupe (21) et le tourner envers la droite pour le fixer.
Préparer les tasses sous les becs distributeurs et actionner le groupe par moyen du commande correspondant (17).
Une fois obtenue la dose de café désirée, arrêter la distribution en agissant sur la commande du groupe (17) et laisser le porte filtre accroché au groupe.
Pour distribuer d'autres cafés, décrocher le porte filtre (22) du groupe, en le tournant envers la gauche, jeter les marcs dans le tiroir approprié et répéter les opérations décrites dessus.
Attention! Il est conseillé de ne jamais toucher les groupes, les lances vapeur et eau chaude quand la machine est en fonction, et de ne jamais absolument mettre les mains sous les groupes et les lances pendant la distribution, pour éviter des possibles brûlures
On conseille de laisser les porte filtres avec les filtres et les marcs de café accrochés aux groupes, pendant la journée de travail, pour garder le porte filtre toujours à la température optimale.
8 - COMMANDE DES GROUPES
8.1 - MODELE DIAMANTE L
Machine avec fonctionnement à levier

text_image
10 20 14 11 22 13 5 6 7 11 16Le café est débité en actionnant manuellement envers le bas le levier, (10) connecté au groupe jusqu'au moment où il reste baissé ; quand le café commence à sortir des becs du portefiltre, (22) relever le levier manuellement ayant le soin de le maintenir par les mains jusqu'à la moitié de sa course et ensuite de la laisser remonter par elle même.
La machine fonctionne sans électropompe, et elle n'est pas dotée de niveau automatique en chaudière, qui peut être installé sur demande.
8.2 - MODELE DIAMANTE S
Modèle avec groupes semi-automatiques à débit continu et fonctionnement par micro interrupteur.

text_image
14 11 21 17 22 5 6 16 20 12 11 7 13Le café est débité en actionnant le levier de commande groupe (17) placé sur le panneau (4). Baissant le levier, le micro interrupteur branché activera l'electropompe, qui enverra l'eau en pression au groupe, lequel, grâce à des dispositifs à l'intérieur, permettra la pré infusion et ensuite l'infusion du café, dans les différentes conditions d'emploi.
Une fois que la quantité de café désirée est obtenue, porter le levier (17) envers le haut (position d'arrêt) pour arrêter le débit.
8.3 - MODELE DIAMANTE SV
Modèle à débit continu avec groupes automatiques et électrovanne, dosage électronique programmable, distribution digitale contrôlée par clavier et microprocesseur. Ensemble boutons-poussoirs avec quatre sélections des doses de café et bouton d'arrêt pour chaque groupe. Débit de l'eau chaude temporisé.

text_image
17 14 11 21 22 23 1 2 3 16 20 12 13 11 79 - INSTRUCTIONS POUR LA PROGRAMMATION DU DOSAGE CAFÉ MODELES DIAMANTE SV
17. CLAVIER DU GROUPE
Touches
A. 1 café normal.
B. 2 cafés normaux.
c. 1 café longs.
D. 2 cafés longs.
E. Arrêt du groupe / débit continu.
La touche " ^* " (E) se réfère au débit continu et à l'arrêt.
La machine a pourtant une double fonction :
A. En appuyant sur la touche “*” (E) la machine a un fonctionnement semi-automatique.
B. En employant les 4 touches de sélection la machine fonctionne par dosage volumétrique électronique.

text_image
17 A B C D E *Tenant la touche “*” (E) pour plus que 10 secondes, la machine entrera dans la phase de programmation, et cela sera marqué par le clignotement à baisse fréquence du voyant lumineux faisant partie du groupe que l'on est en train de programmer.
Relâcher la touche de programmation: le voyant lumineux continuera à clignoter, et appuyer sur la touche du groupe pour lequel on veut programmer la dose de café ; le débit va maintenant commencer. Une fois obtenue la dose désirée, appuyer sur n'importe quelle touche du même groupe pour arrêter le débit. La dose sera mémorisée et la machine sortira de l'état de programmation (le voyant clignotant s'éteindra).
-
Il faut répéter cette opération sur les restantes touches de sélection des autres groupes.
-
La même opération doit être effectuée si l'on veut corriger les doses
-
Programmant le premier groupe sur la gauche, la même programmation sera automatiquement reproduite sur le deuxième des autres groupes.
REMARQUE: la phase de programmation sera marquée par le clignotement du voyant lumineux du groupe que l'on est en train de programmer.
10 - DEBIT DU CAFÉ
Pour obtenir le café, pousser la touche correspondante à la dose désirée du contrôle du groupe (17), et le voyant de la touche "P" (E) s'allumera : c'est ainsi que le débit du café commence, et il s'arrêtera automatiquement une fois que la dose programmée est atteinte. Cela sera marqué par l'extinction du voyant lumineux.
Le débit ou l'arrêt de la sélection peuvent être interrompus poussant n'importe quelle touche du clavier (17).
La touche avec l'astérisque "P" (E), en plus d'arrêter le débit et annuler la sélection, exerce aussi la fonction de débit continu, c'est à dire que la dose n'est pas programmée et le groupe continuera à distribuer le café jusqu'au moment où on poussera la même touche pour arrêter le débit.
Si le café est moulu trop fin, ou s'il y en a trop dans le filtre, en appuyant sur un des quatre touches (A, B, C, D) le débit du café ne s'actionne pas ; après 45 secondes la machine se bloque et le voyant lumineux - jusqu'à ce moment fixe, clignotera.
Pour réactiver la machine, enlever le porte filtre, remplacer le café dans le filtre, tourner le interrupteur alimentation ON/OFF (1) pour éteindre la machine, et ensuite la réallumer.
REMARQUE: il est conseillé une distribution de maximun 60 secondes.
REMARQUE: pour empêcher à la machine de se bloquer, si entre 10 secondes le débit du café n'a pas encore commencé, pousser sur une des touches de sélection pour annuler le procédé, remplacer le café dans le filtre et répéter les opérations décrites.
10.1 - PRE-INFUSION
Attention! Les réglages effectués sur le groupe 1 (en agissant sur le premier clavier) sont automatiquement copié sur tous les autres groupes.
Notre logiciel permet de configurer le dosage de manière à ce que la distribution relative aux doses CAFE à contrôle volumétrique soit précédée par la pré-infusion. La distribution de la dose après l'intervalle de temps 1 (ON) s'interrompt sur l'intervalle de temps 2 (OFF).
Pour reprendre ensuite et compléter la distribution de la sélection. En appuyant sur l'une des touches dose à contrôle volumétrique, le cycle normal de distribution est précédé d'un bref jet d'eau temporisé, utilisé pour humecter la pastille de café avant le passage effectif à la distribution. Cette fonction permet une meilleure exploitation de la pastille de café.
ACTIVATION
Démarrer la machine en agissant sur l'interrupteur général, en maintenant enfoncée la touche (A) du groupe 1 et attendre l'allumage clignotant de la diode LED relative à la touche (E). Arrter la machine et puis l'activer.
Démarrer la machine en agissant sur l'interrupteur général, en maintenant enfoncée la touche (C) du groupe 1 et attendre l'allumage clignotant de la diode LED relative à la touche (E). Arrter la machine et puis l'activer.
La pre-infusion a ete desactivee.
12.2 VERIFICATION DU PROFIL DE PRESSION DE LIVRAISON
Les CREMA S et SV modèles sont équipés du BPPC système (Brewing Pressure Profiling Control).



Le manomètre situé sur le groupe, permet de lire le profile de pression de livraison du café. Grâce à cette indication le barman peut vérifier la correcte mouture, le pressage et la dose du café dans le filtre. Si la pression de livraison est inférieure à la pression de l' étalonnage de la pompe (9 bar c'est le réglage de l'usine),
cela signifie que la mouture est grande, ou bien qu'il n'a pas été pressé correctement, ou bien que la dose n'est pas suffisante.

11 - PRELEVEMENT D'EAU CHAUDE
Placer un récipient sous la lance de l'eau chaude (13), pousser le levier articulable (16) envers le bas pour permettre le débit de l'eau. Une fois que la quantité d'eau désirée est obtenue, relâche le levier, qui retournera dans la position d'arrêt, interrompant le débit.
REMARQUE: il est conseillé une distribution de maximun 60 secondes.
12 - PREPARATION D'AUTRES BOISSONS
12.1 - LAIT, CAPPUCCINO ET D'AUTRES BOISSONS CHAUDES
Avant de chauffer n'importe quelle boisson, faire sortir soigneusement un peu de vapeur du tuyau (11) en agissant sur la poignée correspondante (14-20) dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre, pour éliminer de l'éventuelle condense de la chaudière.
Verser la boisson à préparer dans un récipient, y plonger la lance de la vapeur (11) et tourner doucement la poignée du robinet vapeur (14-20) dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre ; ensuite, ouvrir complètement la poignée pour permettre la sortie d'une considérable quantité de vapeur faisant bouillir le liquide.
Pour fouetter le lait pour le cappuccino, à ajouter au café déjà préparé, on conseille d'employer un récipient haut et étroit et le remplir jusqu'à sa moitié.
Plonger la lance vapeur (11) jusqu'au fond du récipient et porter le lait presque à l'ébullition.
Soulever et abaisser alternativement le récipient à robinet ouvert, jusqu'à effleurer la surface du lait, pour quelques secondes, jusqu'à obtenir la fouette. Pour préparer le cappuccino, ajouter le lait chaud et fouetté au café préparé auparavant.
12.2 - THE, CAMOMILE
Placer un récipient sous la lance de l'eau chaude (13), pousser le levier articulable (16) envers le bas pour permettre le débit de l'eau. Une fois que la quantité d'eau désirée est obtenue, relâche le levier, qui retournera dans la position d'arrêt, interrompant le débit; plonger ensuite le sachet de la boisson à préparer.
Pour des raisons d'hygiène, on conseille en tout cas d'employer l'eau du réseau réchauffée avec le vapeur de la lance vapeur (11).
12.3 - MACHINES AVEC INTERRUPTEUR DEBIT EAU CHAUDE
Placer un récipient sous le robinet du débit de l'eau chaude (13), pousser l'interrupteur (15) pour le débit de l'eau chaude et ajouter ensuite le sachet de la boisson à préparer.
13 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
13.1 - NETTOYAGE DES LANCES DE DISTRIBUTION DE LA VAPEUR
Pour éviter d'altérer le goût des boissons à réchauffer et l'obstruction des trous du terminal de la lance vapeur, nettoyer soigneusement les lances après chaque emploi.
13.2 - NETTOYAGE JOURNALIER
Rincer les filtres et les porte filtres dans de l'eau bouillante, pour éviter des incrustations ou des dépôts de café et nettoyer les douchettes des groupes distributeurs.
14 - OPERATIONS DE NETTOYAGE HEBDOMADAIRE
14.1 - NETTOYAGE DU GROUPE ET DES DOUCHETTES
Décrocher le porte filtre du groupe.
Placer la membrane en dotation à l'intérieur du filtre, introduire une cuillère de détergent pour machines à café en poudre et accrocher

le porte filtre (22) au groupe à nettoyer (21).
Actionner le groupe par moyen de la touche appropriée (17) et arrêter le débit après environs 4-5 secondes.
Actionner et arrêter plusieurs fois alternativement le débit, pour une minute environs, pour permettre l'élimination des dépôts de café ou de calcaire. Enlever la membrane et activer plusieurs fois le débit pour rincer le groupe.
Préparer quelques cafés pour éliminer des saveurs peu agréables des douchettes et du corps du groupe.
Après une longue période de stagnation de l'eau chaude dans les conducteurs, laisser un peu d'eau s'écouler en chute, pour éliminer d'éventuels dépôts.
14.2 - NETTOYAGE DES FILTRES ET DES PORTEFILTRES
Contrôler fréquemment les trous des filtres et les nettoyer d'éventuels dépôts de café.
Préparer environs un litre d'eau bouillante avec quatre petites cuillères de détergent pour machines à café dans un récipient approprié, et y plonger les filtres et les porte filtres pour 20-30 minutes; rincer ensuite sous un copieux jet d'eau courante.
14.3 - NETTOYAGE DU BASSIN INFERIEUR DE DECHARGE
Enlever la grille du bassin de décharge (25), et ensuite le bassin de décharge (24), et les nettoyer des éventuels résidus de café.
14.4 - NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE
Employer un chiffon humide, non abrasif, sans alcool ni solvants, pour éviter un dommage aux panneaux latéraux et de la base, et des parties peintes.
Important! Ce n' est pas possible utiliser des tuyaux et des joints déjà utilisés.
15 - REMPLACEMENT DU JOINT DU GROUPE
Si pendant le débit le café sort goutte par gouttes des bords du porte filtre, cela pourrait être causé par l'obstruction du trou de débit du porte filtre, et dans ce cas là, il faut le nettoyer.
Se le défaut persiste, ou si quand on cherche d'accrocher le porte filtre au groupe, le porte filtre dépasse beaucoup le centre du groupe, il faut en remplacer le joint.
15.1 - MODELE DIAMANTE S - SV

Pour le remplacement, il est nécessaire faire levier avec un tourne-vis pour l'enlévement du joint (B) et la douchette (A).
Après avoir enlevé le joint et la douchette, nettoyer correctement le siège avant de remonter les neuveaux composants.
15.2 - MODELE DIAMANTE L
Pour le remplacement, il est nécessaire faire levier avec un tourne-vis pour l'enlèvement du joint (B) et la douchette (A).
Après avoir enlevé le joint et la douchette, nettoyer correctement le siège avant de remonter les nouveaux composants.

Chaque 15-20 jours il est nécessaire d'effectuer le remplacement de l'eau dans la chaudière pour éliminer les bactéries du fer et les différents résidus causés par la stagnation de l'eau.
Éteindre Interrupteur alimentation ON/OFF (1), enlever la grille du bassin de décharge (25) et ensuite le bassin de décharge (24).
Ouvrir le robinet de décharge placé sous le verre à niveau (avec la chaudière en pression) et laisser l'eau s'écouler complètement au dehors de la chaudière. Fermer le robinet de la vapeur et répéter les opérations d'allumage comme spécifié dans le chapitre approprié du présent manuel.


17 - EMPLOI DE L'ADOUCISSEUR
Le calcium et le magnésium dans l'eau à l'intérieur des tuyaux de circulation de la chaudière et des groupes distributeurs dédomma- gent la machine. La fonction de l'adoucisseur est celle de dissoudre le calcium et le magnésium, qui vont se poser sur les résines de l'adoucisseur même.
Pour éviter que ces dépôts puissent saturer les résines, en limitant la fonction, il est nécessaire de les régénérer périodiquement selon les critères suivants:
- Adoucisseur de 8 litres et eau de la dureté de 40° français
- jusqu'à 400 cafés par jour, chaque 10 jours - jusqu'à 800 cafés par jour, chaque 5 jours
- jusqu'à 1000 cafés par jour, chaque 3 jours
- Adoucisseur de 12 litres et eau de la dureté de 40° français
- jusqu'à 500 cafés par jour, chaque 15 jours
- jusqu'à 1000 cafés par jour, chaque 7 jours
- jusqu'à 1500 cafés par jour, chaque 5 jours
- jusqu'à 2000 cafés par jour, chaque 3 jours
Un retard dans la régénération signifie compromettre les fonctions thermiques et mécaniques de la machine, et le goût du café aussi, à cause du calcaire.
Pour effectuer la régénération, procéder comme il suit:
Placer un récipient vide, dont la capacité est au moins deux litres, sous le tuyau (e), tourner le levier (c) et (d) envers la droite, dévisser le couvercle (g) et attendre que l'eau ne s'écoule plus du tuyau (e), introduire 1,5 kg. de sel de cuisine pour le modèle de 8 litres et 2 kg. pour celui de 12 litres, replacer le couvercle et reporter le levier (c) de la droite à la gauche, décharger l'eau salée du tuyau (f) jusqu'au moment ou l'eau redevient douce (la durée de ce cycle
est environs 90 minutes).

text_image
g sale a c e b d fa - Entrée de l'eau.
b - Sortie de l'eau.
c - Robinet d'entrée.
d - Robinet de sortie.
e - Tuyau de dépression.
f - Tuyau de régénération.
g - Poignée du couvercle.
Reporter donc le levier (d) de la droite à la gauche.
Pendant la régénération, ne pas utiliser la machine; pour les machines dotées de niveau automatique, on conseille de couper l'alimentation électrique à la pompe, pour éviter qu'elle charge en vain.
Avant de brancher l'adoucisseur à la machine, nettoyer les résines, en se connectant au réseau principal de l'eau, et laisser l'eau s'écouler pour 5 minutes.
REMARQUE: les opérations décrites dessus sont valides pour l'adoucisseur représenté dans les dessins; si l'appareil ne correspond pas, suivre les instructions envoyées avec l'adoucisseur même.
18 - DÉMANTELEMENT DE LA MACHINE
Dans le cas où il serait décidé de ne plus employer la machine, car elle est usagée ou pour d'autres raisons, on conseille de la désactiver en coupant le câble d'alimentation, après avoir débranché la fiche de la prise de courant.
Pour le démantèlement, on conseille de séparer les parties de la machine selon leur nature (plastique, métal etc.) et de confier ensuite les différentes parties à des sociétés spécialisées.
19 - CAUSES DE MAL FONCTIONNEMENT OU ANOMALIES
| PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS | ||
| La machine ne s'allume pas | 1. Interrupteur du réseau éteint2. Commutateur de la machine éteint3. Erroné branchement au réseau électrique | 1. Porter l'interrupteur général sur la position ON2. Porter le commutateur de la machine sur la position3. S'adresser au personnel spécialisé pour vérifier les branchements |
| Il manque de l'eau dans la chaudière | 1. Le robinet du réseau est fermé2. Le filtre de la pompe est bouché3. Motopompe non fonctionnante | 1. Ouvrir le robinet du réseau2. Remplacer le filtre3. S'adresser au personnel spécialisé |
| Le café n'est pas débité | 1. Le robinet du réseau est fermé2. La motopompe ne fonctionne pas3. Le fusible de la boite électronique est brûlé4. L'électrovanne du groupe n'est pas fonctionnante5. Le contrôle du groupe n'est pas fonctionnant | 1. Ouvrir le robinet du réseau2. S'adresser au personnel spécialisé3. S'adresser au personnel spécialisé4. S'adresser au personnel spécialisé5. S'adresser au personnel spécialisé |
| La vapeur ne sort pas des lances | 1. Trop d'eau en chaudière2. Résistance dédommagée3. Diffuseur engorgé4. Thermostat sauve-résistance débranché | 1. Voir problème spécifique2. S'adresser au personnel spécialisé3. Nettoyer le diffuseur4. S'adresser au personnel spécialisé |
| Trop d'eau dans la chaudière | 1. L'interrupteur de la pompe reste activé2. L'échangeur est perforé3. L'électrovanne de la charge automatique de l'eau est bloquée | 1. S'adresser au personnel spécialisé2. S'adresser au personnel spécialisé3. S'adresser au personnel spécialisé |
| Fuites d'eau sur le banc | 1. Bassin de décharge sale2. Tuyau de décharge engorgé ou détaché3. D'autres fuites | 1. Nettoyer le bassin2. Remplacer le tuyau de décharge3. S'adresser au personnel spécialisé |
| Marcs de café mouillés | 1. Mouture réglée trop fine2. Groupe encore froid3. L'électrovanne ne décharge pas | 1. Régler la mouture2. Attendre que la machine arrive en température3. S'adresser au personnel spécialisé |
| Le café est débité trop doucement | 1. Mouture réglée trop fine2. Portefiltre sale3. Groupe engorgé4. Électrovanne partialement engorgée | 1. Régler la mouture2. Remplacer le filtre et nettoyer plus fréquemment le portefiltre3. S'adresser au personnel spécialisé4. S'adresser au personnel spécialisé |
| Le café est débité trop rapidement | 1. Mouture réglée trop grosse | 1. Régler la mouture |
| Le café débité est froid | 1. Présence de calcaire sur les échangeurs ou sur la résistance2. Contacts du pressostat oxydés3. Branchement électrique défectueux4. Résistance partialement brûlée5. Thermostat sauve-resistance débranché | 1. S'adresser au personnel spécialisé2. S'adresser au personnel spécialisé3. S'adresser au personnel spécialisé4. Remplacer la résistance5. S'adresser au personnel spécialisé |
| Le café débité est trop chaud | 1. Tarage erroné du pressostat | 1. Régler le pressostat en agissant sur la vis appropriée (chap. 6.1) |
ITALIANO 11 - 22
ENGLISH 23 - 34
FRANÇAIS 35 - 46
DEUTSCH 47 - 58