LA PAVONI Diamante Lever 3 Groups - Machine à café

Diamante Lever 3 Groups - Machine à café LA PAVONI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Diamante Lever 3 Groups LA PAVONI au format PDF.

📄 72 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice LA PAVONI Diamante Lever 3 Groups - page 1
Caractéristiques techniques Machine à café professionnelle à levier avec 3 groupes d'extraction
Dimensions Largeur : 90 cm, Profondeur : 60 cm, Hauteur : 50 cm
Poids Environ 70 kg
Capacité de la chaudière 12 litres
Pression de la pompe 9 bars
Matériaux Acier inoxydable, laiton pour les groupes
Utilisation Conçue pour un usage intensif dans les cafés et restaurants
Maintenance Nettoyage régulier des groupes et détartrage recommandé tous les 3 mois
Réparation Accessibilité des pièces pour un entretien facile
Sécurité Système de sécurité intégré pour éviter les surchauffes
Informations générales Idéale pour les professionnels recherchant une machine robuste et performante

FOIRE AUX QUESTIONS - Diamante Lever 3 Groups LA PAVONI

Comment nettoyer la machine à café Pavoni Diamante ?
Pour nettoyer la machine, débranchez-la et laissez-la refroidir. Utilisez un chiffon doux et de l'eau tiède pour essuyer l'extérieur. Pour le groupe d'infusion, retirez le porte-filtre et nettoyez-le sous l'eau courante. Utilisez un nettoyant pour machine à café pour les dépôts de café.
Pourquoi ma machine à café ne chauffe-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est bien branchée et que le voyant de puissance est allumé. Assurez-vous que le réservoir d'eau est plein et correctement installé. Si le problème persiste, il peut s'agir d'un problème de thermostat ou d'élément chauffant.
Comment régler la pression de la machine ?
La pression peut être réglée à l'aide du manomètre sur le panneau de contrôle. Assurez-vous de lire les instructions spécifiques au modèle pour ajuster la pression à la valeur souhaitée, généralement entre 9 et 12 bars pour une extraction optimale.
Que faire si le café coule trop lentement ?
Cela peut être dû à un café trop finement moulu ou à une compression excessive du café dans le porte-filtre. Essayez d'utiliser une mouture plus grossière ou de réduire la pression lors du tassage.
Comment détartrer la machine à café ?
Utilisez un détartrant spécialement conçu pour les machines à café et suivez les instructions du fabricant. En général, vous devrez mélanger le détartrant avec de l'eau et exécuter un cycle de préparation sans café.
La machine fait des bruits étranges, que faire ?
Des bruits inhabituels peuvent indiquer un problème mécanique ou une accumulation de calcaire. Vérifiez d'abord si la machine est correctement assemblée. Si le bruit persiste, contactez un technicien qualifié.
Comment savoir si le groupe d'infusion est en bon état ?
Inspectez visuellement le groupe d'infusion pour des signes d'usure ou de dommages. Assurez-vous qu'il s'insère correctement dans la machine et qu'il est propre. Si vous constatez des problèmes, envisagez de le remplacer.
Puis-je utiliser de l'eau du robinet dans la machine ?
Il est recommandé d'utiliser de l'eau filtrée ou de l'eau minérale pour éviter l'accumulation de calcaire. Si vous utilisez de l'eau du robinet, assurez-vous qu'elle n'est pas trop dure.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Diamante Lever 3 Groups - LA PAVONI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Diamante Lever 3 Groups de la marque LA PAVONI.

MODE D'EMPLOI Diamante Lever 3 Groups LA PAVONI

D'INSTRUCTIONS Le présent manuel d'emploi est adressé à l'utilisateur final de la machine, au propriétaire et au technicien installateur, et doit être gardé toujours à disposition pour toute consultation. Le but de ce manuel est d'indiquer le moyen d'emploi de la machi- ne selon ce qu'il est prévu de sa projection, ses caractéristiques techniques, et de fournir les indications pour un usage correct, le nettoyage, le réglage et l'emploi; en plus, il fournit des importantes instructions pour l'entretien, pour des possibles risques et, en tout cas, pour le moyen d'effectuer les opérations qui demandent une attention particulière. Le présent manuel doit être considéré une partie de la machine et doit être gardé pour des références futures, jusqu'au démantèle- ment final de la machine même. En cas de perte ou de dommage, l'utilisateur pourra demander un nouveau manuel au fabricant ou au revendeur, indiquant le modèle de la machine et le numéro de fabrique (qui se trouve sur la plaque d'identification). Ce manuel reflète l’état de la technique au moment de la fabrica- tion; le fabricant se réserve le droit de mettre à jours la production et les manuels à suivre sans aucune obligation de mise à jours des versions précédentes aussi. LA PAVONI S.p.A. décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui puissent dériver - directement ou indirectement - à personnes ou en conséquence de : - non-respecte des obligations imposées par les normes de sécurité actuelles ; - une installation non-correcte ; - défauts d’alimentation ; - usage non approprié ou non correct de la machine à café ; - usage non conforme à ce qui a été expressément spécifié dans le présent manuel ; - considérables carences dans l’entretien prévu et conseillé ; - modifications sur la machine ou n’importe quelle intervention non autorisée ; - emploi de pièces de rechange non originelles ou spécifiques pour le modèle ; - inobservance complète ou partielle des instructions ; - événements exceptionnels

2 – FONCTIONS DE LA MACHINE

Cette machine est un appareil apte à la préparation professionnel- le de café espresso avec des mélanges différents de café, au pré- lèvement et au débit d’eau chaude et / ou vapeur, et de lait chaud. Ses composants, auxquels il est très facile d’avoir accès pour les interventions de nettoyage et d’entretien, sont fabriqués par des matériaux atoxiques et durables. Pour un fonctionnement correct de la machine, l’opérateur doit avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel. 3 – ÉLIMINATION L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés. Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il con- vient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environ- nement et la santé humaine.Français

1. Interrupteur alimentation ON/OFF

2. Voyant lumineux machine sous tension

3. Commutateur géneral à 4 positions

5. Bouton pour interception du gaz

6. Allumage piézo-électrique

7. Manomètre pour le contrôle de la pression de la

8. Plaque des données techniques

9. Bouton pour le remplissement manuel de la chaudière

10. Groupe de levier

12. Manomètre pour le contrôle de la pression de la

13. Lance / robinet pour le débit d'eau chaude

14. Volant robinet vapeur

16. Levier articulable pour le débit d'eau chaude

17. Contrôle du groupe

19. Grille pour tasses

23. Indicateur du niveau de l'eau

24. Bassin inférieur pour la décharge

25. Grille du bassin de décharge

MODÈLE 2 GR 2 GR 3 GR 3 GR

S-SV L S-SV L Longueur mm 890 890 1110 1110 Capacité chaudière lt 14 13 22,5 21 Poids kg 83 90 98 105 Activation du système électrique (à l'exception de la résistance) Activation puissance normale de la résistance Activation puissance maximale de la résistance Moteur de la pompe 100 W 165 W Chauffage à gaz

5 – INSTALLATION A. Réseau principal de l'eau. B. Conduite de décharge. C. Conduite du gaz. D. Interrupteur de protection. E. Adoucisseur. F. Robinet de remplissage de la chaudière. G. Bassin de décharge. H. Soupape du gaz.

I. Câble d'alimentation.

Avant d'installer la machine, s'assurer que:

1. La machine ne présente pas de bosses, marques de choc ou

2. Il n'y a pas de parties mouillées ou marques dérivants d'une

possible exposition de l'emballage aux intempéries ;

3. Il n'y a pas de marques de manumissions.

Après un soigneux contrôle assurant que le transport a été effectué correctement, procéder avec l'installation. Vérifier que l’appareil soit installé dans une superficie de niveau de minime hautesse de 90 cm, fait pour soutenir le poids en prenant soin de respecter une zone libre de 30 cm environ l’appareil. Effectuer ensuite l'installation, suivant soigneusement les opérations suivantes:

5.1 – BRANCHEMENT AU RÉSEAU PRINCIPAL DE L'EAU

Attention! La machine doit être alimentée avec de l'eau d'une dureté supérieure à 8°F. Attention! Ce n’ est pas possible utiliser des tuyaux et des joints déjà utilisés. On conseille l'installation d'un adoucisseur pour l'alimentation hydraulique de la machine. La communication à l’approvisionnement à l’eau de cet appareil doit être en conformité avec la législation nationale du pays d'utilisation. La pression maximale du système d'approvisionnement de l’eau à l'unité ne doit pas dépasser 0,65 MPa. S'assurer que la machine est branchée à un réseau d'eau potable. - brancher l'adoucisseur (E) au réseau de l'eau (A) REMARQUE: avant de brancher l'adoucisseur à la machine, effectuer un nettoyage, jusqu'au moment ou l'eau en sort limpide et procéder ensuite au branchement. - Brancher le bassin de décharge (G) à la conduite de décharge (B). - Pour ce qui concerne la pression du réseau, si elle dépasse les 0,5 Mpa (5bar), on conseille d'installer un réducteur de pression taré pour les hautes pressions (un dispositif par moyen duquel une éventuelle augmentation de pression ne va pas influencer la pression en sortie).

5.2 – BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

Attention! Avant de procéder au branchement électrique, il faut s’assurer que la tension est correspondante aux caractéristiques indiquées sur la plaque CE. Vérifier que la ligne d’alimentation électrique est à mesure de tolérer la charge de la machine (voir le chapitre 4 - tableau des caractéristiques techniques). Brancher l’appareil à une prise de terre conforme aux lois en vigueur. Vérifier que le câble d’alimentation est en perfect état et conforme aux dispositions internationales et européennes de sécurité. L’utilisateur doit alimenter la machine protégeant la ligne avec un interrupteur de sécurité (sauve-vie) approprié, selon les lois en vigueur au pays d’installation. Brancher le câble d’alimentation (I) au réseau électrique par moyen d’une fiche où, en cas d’installation fixe, il faut prévoir un interrupteur à plusieurs pôles (D) pour la séparation du réseau, avec au moins 3 mm. de distance des contactes. Pour modifier la tension, se rapporter au schéma sur la boite de l’interrupteur général. Il est obligatoire de connecter le câble jaune / vert à la mise à terre de l’établissement. REMARQUE: la phase de connexion de la machine à café n'est autorisée que dans les locaux qui ont un système électrique qui fournit la référence appropriée pour une consommation d’ énergie correcte de l’ unité. La machine est équipée d'un terminal de liaison dans le drain du bac pris en charge par le symbole suivant

Le terminal est en mesure d'accueillir des câbles de 2,5 mm 6 mm, avec bornes à anneau pour vis M6.

100A IMPORTANT La phase de connexion de la machine à café n'est autorisée que dans les locaux qui ont un système électrique qui fournit la réfé- rence appropriée pour une consommation d’ énergie correcte de l’unité.

5.3 – BRANCHEMENT DU GAZ

Connecter la soupape du gaz (H) à la conduite (C) par moyen d’un tuyau en caoutchouc (conforme aux lois en vigueur) et des bandes serre-tuyau appropriées, on emploiera le raccord fourni avec l’équipement dans le cas de tuyau inox flexible (comme indiqué dans le dessin au chapitre 5.4 - Réglage du gaz).

6. Allumage par piézo-électrique.

N. Dispositif de réglage du gaz. O. Injecteur du gaz. P. Frette. Q. Vis de réglage du minimum. R. Vis de réglage pression. Catégorie III 1ere 2H3+ G20 (méthane) G30 (gaz liquide) G110 (gaz de ville) machine 2 GR machine 3 GR machine 4 GR

La machine est préparée pour l’alimentation à gaz méthane (G20), c’est à dire avec l’injecteur du gaz (O) avec le régulateur correspon- dant (N), fourni avec la machine (voir table des injecteurs). Pour le fonctionnement à gaz GPL (gaz liquide G30) ou à gaz de ville il faut remplacer l'injecteur du gaz (O) avec le correspondant, annexé à la machine (voir table des injecteurs). L’allumage du brûleur du gaz doit être effectué tenant poussé le bouton de la soupape d’interception du gaz (5) pour permettre l’af- flux du gaz au brûleur, et activer ensuite le bouton d’allumage gaz piézo-électrique (6). REMARQUE: on doit garder le bouton de la soupape d’intercep- tion poussé pour quelques secondes, à fin que le thermocouple entre en fonction. Régler le flux de l’air par moyen de la frette de réglage appropriée (P) : tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, on le réduit. Dans le sens contraire, on l’augmente, de façon à obtenir une flamme bleue (éviter des flammes longues ou oxydantes, pour ne pas dédom- mager la chaudière). Attendre que la chaudière atteint la pression d’exercice de 1,1 ÷ 1,3 bars, et que la flamme soit réduite au minimum. Dans le cas où il serait nécessaire de tarer le régulateur du gaz (N) procéder comme il suit : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, la vis de réglage du minimum (Q) pour réduire la flamme et dans le sens contraire pour l’augmenter. La machine fonctionnante, quand la température de l’eau descends au-dessous des valeurs établis, la flamme se réactive automatique- ment au maximum. Pour augmenter ou réduire la pression maximale en chaudière, agir sur la vis de réglage de la pression (R) dans le sens des aiguilles d’une montre, pour le réduire, et dans le sens contraire pour l’augmenter.La machine est dotée d’un robinet de réglage du gaz conforme aux normes de sécurité qui, en cas d’extinction accidentelle de la flamme, dérivant de n’importe quelle cause, comporte la fermeture automati- que de la sortie du gaz. En ce cas, il faut répéter les opérations d’allumage, selon les instruc- tions citées dessus. La machine peut être chauffée, en même temps, soit par l’électricité que par le gaz, ou indépendamment par l’énergie électrique ou le gaz. Si la machine fonctionne exclusivement à gaz, pour exclure le pou- voir de la résistance électrique appuyer sur les interrupteur suivants (2-3).

Une fois terminées les branchements hydrauliques, électriques et du gaz, procéder à la mise en service de la machine. Ouvrir le robinet du réseau principal de l’eau (A). Fermer l’inter- rupteur de protection (D). Porter le commutateur général (3) sur la position . Le voyant lumineux (2) de la machine sous tension s’allumera. Le niveau automatique va maintenant s’activer pour la charge de l’eau dans la chaudière, jusqu’au moment où elle atteindra automatiquement une position entre le minimum et le maximum de l’indicateur de niveau (23). Une fois terminée l’opération de charge automatique de l’eau, placer le commutateur général (3) sur la position pour le fonctionnement à puissance normale, où sur la position pour le fonctionnement à puissance maximale, apportant de cette façon de la tension à la résistance pour le chauffage de l’eau. Attendre ensuite que la machine atteint la pression d’exercice 1,1 ÷ 1,3 bar, en contrôlant la pression de la chaudière par moyen du manomètre (7). Si la machine ne se stabilise pas sur les valeurs indiquées, il sera nécessaire de tarer le pressostat, comme spécifié au paragraphe 6.1. Si la machine est chauffée à gaz, après avoir activé l’interrupteur général (3), on devra allumer le gaz, activant la soupape appro- priée (5), en poussant le dispositif d’allumage piézo-électrique (6) jusqu’au moment où le gaz ne reste allumé. Contrôler ensuite la pression indiquée par le manomètre de la pompe (12) actionnant un groupe avec le porte filtre accroché rempli de café correctement moulu, dosé et pressé, pour obtenir la pression réelle d’exercice de 8-9 bars. En cas il faudrait tarer à nouveau la pression de la pompe, ça devra être effectué selon les instructions du paragraphe 6.2. La machine est maintenant prête pour l’usage. Si la machine n’est pas dotée de niveau automatique, après avoir tourné le commutateur général (3) sur la position , appuyer sur le bouton de la charge manuelle de l’eau (9) pour l’entrée de l’eau dans la chaudière et le garder poussé jusqu’au moment où le niveau de l’eau atteint une position intermédiaire entre les niveaux de MIN. et MAX de l’indicateur de niveau (23). Une fois que le procédé de charge de l’eau est terminé tourner le commutateur général (3) sur la position pour le fonction- nement à puissance normale où sur la position pour celui à puissance maximale en transmettant ainsi la tension à la résistance pour le chauffage de l’eau. Contrôler périodiquement le niveau de l’eau dans la chaudière : il ne doit pas descendre au-dessous du MIN. de l’indicateur de niveau (23) ; en ce cas là, rétablir le niveau en appuyant sur le bouton pour la charge de l’eau en chaudière (9). Attention! Le manque d’eau dans la chaudière, à machine fonctionnante, causera l’interruption de la résistance, qui devra être rétablie, par un service après vente autorisé. Pendant la mise en service : quand le manomètre du contrôle de la pression dans la chaudière (7) montre une pression d’environs 0,5 bars, ouvrir doucement le volant du robinet vapeur (14-20) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre, pour faire sortir de l’eau de la chaudière et attendre que de la lance vapeur (11) sort de la vapeur, avant de fermer le robinet. Attendre maintenant que la machine arrive à la pression d’exercice et à l’équilibre thermique correct, après environs 35-45 minutes. Important! Ne jamais pousser le bouton de l’interrupteur du débit de l’eau chaude ou le robinet, avant que la correcte pression d’exercice (1,1 bars) indiquée par le manomètre de contrôle de la pression en chaudière (7) soit atteinte.Français

La fonction du pressostat indiqué dans le dessin est de garder constante la pression en chaudière, activant où désactivant la résistance pour chauffage électrique. Ce pressostat est réglé pendant l’essai de la machine à 1,1 ÷ 1,3 bars, mais si l’on demande une pression d’exercice différente, il est possible de modifier les champs d’action du pressostat, en agissant sur la vis de réglage (U). En réduisant la pression on réduit aussi la température, et, vice versa, en augmentant la pression, la température de l’eau aussi va augmenter. Le sens de réglage est indiqué soit dans le dessin soit sur le pres- sostat même. La pression est modifiée d’environs 0,1 atm. chaque tours de vis complet. Attention! Débrancher l’alimentation électrique avant d’effectuer cette opération.

Accrocher le porte filtre au groupe, rempli de café, et correctement moulu, dosé et pressé. Actionner l’interrupteur ou la touche de contrôle du groupe (17) et lire la pression sur le manomètre de la pompe (12). REMARQUE: la pression correcte est 8/9 bars. Si la pression lue sur le manomètre n’est pas correcte, agir sur la vis de réglage de la pression de la pompe (Z), tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, pour augmenter la pression de la pompe, et dans le sens contraire pour la réduire. A’ réglage effectué, vérifier le tarage de la pompe en distribuant une ou plusieurs doses de café.

Z = Vis de réglage de la pression de la pompe. Attention! Quand la machine est nouvelle, le porte filtre peut résulter non aligné (perpendiculaire à la machine même) comme indiqué par le dessin, sans pour cela en compromettre le bon fonctionnement. Après une petite période d’emploi, le porte filtre se placera au fur et à mesure dans la position correcte.

A. Position du porte filtre serré à machine nouvelle. B. Position du porte filtre serré à machine après une petite période d’emploi.

7 – PRÉPARATION DU CAFÉ

Pour obtenir un excellent café espresso, il est important d’employer un café de très bonne qualité, bien torréfié et correctement moulu ; la mouture est correcte quand le temps de débit des café est environs 15-18 secondes pour une tasse, et 30-35 secondes pour deux tasses. Le café doit être moulu au moment de l’emploi, car au contraire il pert en peu de temps ses péculiarités aromatiques ; si la mouture est trop grosse, on obtiendra des café clairs, légers et sans crème, si elle est trop fine, le café sera foncé, fort et avec très peu de crème Les tasses chaudes peuvent contribuer à garder le café que l’on vient de préparer à une température constante ; on conseille pourtant - avant de l’emploi - de places les tasses sur la grande grille appropriée (19) qui exploite la chaleur diffusée par la chaudière. Pour les machines dotées de chauffe tasses électrique, le chauffage des tasses est obtenu en appuyant sur le bouton jaune (1), qui fera allumer le voyant lumineux à son intérieur, le signal que le chauffe tasses est en fonction.Pour le désactiver, appuyer à nouveau sur le même bouton (1). Attention! Ne jamais couvrir la grille du chauffe tasses avec des tissus, feutres etc. Après avoir placé le filtre dans son siège approprié du porte filtre (22), remplir le filtre par une dose de café moulu qui suffit pour obtenir une ou deux tasses (7 gr. - 14 gr.), niveler et presser, netto- yer par la main le borde du porte filtre pour d’éventuels résidus de café ; accrocher le porte filtre au groupe (21) et le tourner envers la droite pour le fixer. Préparer les tasses sous les becs distributeurs et actionner le groupe par moyen du commande correspondant (17). Une fois obtenue la dose de café désirée, arrêter la distribution en agissant sur la commande du groupe (17) et laisser le porte filtre accroché au groupe. Pour distribuer d’autres cafés, décrocher le porte filtre (22) du groupe, en le tournant envers la gauche, jeter les marcs dans le tiroir approprié et répéter les opérations décrites dessus. Attention! Il est conseillé de ne jamais toucher les groupes, les lances vapeur et eau chaude quand la machine est en fonction, et de ne jamais absolument mettre les mains sous les groupes et les lances pendant la distribution, pour éviter des possibles brûluresFrançais

On conseille de laisser les porte filtres avec les filtres et les marcs de café accrochés aux groupes, pendant la journée de travail, pour garder le porte filtre toujours à la température optimale.

Machine avec fonctionnement à levier Le café est débité en actionnant manuellement envers le bas le levier, (10) connecté au groupe jusqu’au moment où il reste baissé ; quand le café commence à sortir des becs du portefiltre, (22) relever le levier manuellement ayant le soin de le maintenir par les mains jusqu’à la moitié de sa course et ensuite de la laisser remonter par elle même. La machine fonctionne sans éléctropompe, et elle n’est pas dotée de niveau automatique en chaudière, qui peut être installé sur demande.

8.2 – MODELE DIAMANTE S

Modèle avec groupes semi-automatiques à débit continu et fon- ctionnement par micro interrupteur. Le café est débité en actionnant le levier de commande groupe (17) placé sur le panneau (4). Baissant le levier, le micro interrup- teur branché activera l’electropompe, qui enverra l’eau en pression au groupe, lequel, grâce à des dispositifs à l’intérieur, permettra la pré infusion et ensuite l’infusion du café, dans les différentes conditions d’emploi. Une fois que la quantité de café désirée est obtenue, porter le levier (17) envers le haut (position d’arrêt) pour arrêter le débit.

8.3 – MODELE DIAMANTE SV

Modèle à débit continu avec groupes automatiques et électrovan- ne, dosage électronique programmable, distribution digitale con- trôlée par clavier et microprocesseur. Ensemble boutons-poussoirs avec quatre sélections des doses de café et bouton d’arrêt pour chaque groupe. Débit de l'eau chaude temporisé.

Touches : A. 1 café normal. B. 2 cafés normaux. C. 1 café longs. D. 2 cafés longs. E. Arrêt du groupe / débit continu. La touche “*” (E) se réfère au débit continu et à l’arrêt. La machine a pourtant une double fonction : A. En appuyant sur la touche “*” (E) la machine a un fonctionne- ment semi-automatique. B. En employant les 4 touches de sélection la machine fonctionne par dosage volumétrique électronique. Tenant la touche “*” (E) pour plus que 10 secondes, la machine entrera dans la phase de programmation, et cela sera marqué par le clignotement à baisse fréquence du voyant lumineux faisant partie du groupe que l’on est en train de programmer. Relâcher la touche de programmation: le voyant lumineux conti- nuera à clignoter, et appuyer sur la touche du groupe pour lequel on veut programmer la dose de café ; le débit va maintenant com- mencer. Une fois obtenue la dose désirée, appuyer sur n’importe quelle touche du même groupe pour arrêter le débit. La dose sera mémorisée et la machine sortira de l’état de programmation (le voyant clignotant s’éteindra).

1. Il faut répéter cette opération sur les restantes touches de

sélection des autres groupes.

2. La même opération doit être effectuée si l’on veut corriger les

3. Programmant le premier groupe sur la gauche, la même pro-

grammation sera automatiquement reproduite sur le deuxième des autres groupes.

REMARQUE: la phase de programmation sera marquée par le clignotement du voyant lumineux du groupe que l’on est en train de programmer.

Pour obtenir le café, pousser la touche correspondante à la dose désirée du contrôle du groupe (17), et le voyant de la touche “P” (E) s’allumera : c’est ainsi que le débit du café commence, et il s’arrêtera automatiquement une fois que la dose programmée est atteinte. Cela sera marqué par l’extinction du voyant lumineux. Le débit ou l’arrêt de la sélection peuvent être interrompus poussant n’importe quelle touche du clavier (17). La touche avec l’astérisque “P” (E), en plus d’arrêter le débit et annuler la sélection, exerce aussi la fonction de débit continu, c’est à dire que la dose n’est pas programmée et le groupe continuera à distribuer le café jusqu’au moment où on poussera la même touche pour arrêter le débit. Si le café est moulu trop fin, ou s’il y en a trop dans le filtre, en appuyant sur un des quatre touches (A, B, C, D) le débit du café ne s’actionne pas ; après 45 secondes la machine se bloque et le voyant lumineux - jusqu’à ce moment fixe, clignotera. Pour réactiver la machine, enlever le porte filtre, remplacer le café dans le filtre, tourner le interrupteur alimentation ON/OFF (1) pour éteindre la machine, et ensuite la réallumer. REMARQUE: il est conseillé une distribution de maximun 60 secondes. REMARQUE: pour empêcher à la machine de se bloquer, si entre 10 secondes le débit du café n’a pas encore commencé, pousser sur une des touches de sélection pour annuler le procédé, rempla- cer le café dans le filtre et répéter les opérations décrites.

Attention! Les réglages effectués sur le groupe 1 (en agissant sur le premier clavier) sont automatiquement copié sur tous les autres groupes. Notre logiciel permet de configurer le dosage de manière à ce que la distribution relative aux doses CAFE à contrôle volumétrique soit précédée par la pré-infusion. La distribution de la dose après l’inter- valle de temps 1 (ON) s’interrompt sur l’intervalle de temps 2 (OFF). Pour reprendre ensuite et compléter la distribution de la sélection. En appuyant sur l’une des touches dose à contrôle volumétrique, le cycle normal de distribution est précédé d’un bref jet d’eau temporisé, utilisé pour humecter la pastille de café avant le pas- sage effectif à la distribution. Cette fonction permet une meilleure exploitation de la pastille de café. ACTIVATION Démarrer la machine en agissant sur l’interrupteur général, en maintenant enfoncée la touche (A) du groupe 1 et attendre l’allu- mage clignotant de la diode LED relative à la touche (E). Arrter la machine et puis l’activer. La pre-infusion a ete activee. DESACTIVATION Démarrer la machine en agissant sur l’interrupteur général, en maintenant enfoncée la touche (C) du groupe 1 et attendre l’allu- mage clignotant de la diode LED relative à la touche (E). Arrter la machine et puis l’activer. La pre-infusion a ete desactivee.

12.2 VERIFICATION DU PROFIL DE PRESSION DE LIVRAISON

Les CREMA S et SV modèles sont équipés du BPPC système (Brewing Pressure Profiling Control). Le manomètre situé sur le groupe, permet de lire le profile de pression de livraison du café.Grâce à cette indication le barman peut vérifier la correcte mouture, le pressage et la dose du café dans le filtre.Si la pression de livraison est inférieure à la pression de l' étalonnage de la pompe (9 bar c' est le réglage de l' usine), cela signifie que la mouture est grande, ou bien qu' il n' a pas été pressé correctement, ou bien que la dose n' est pas suffisante.

11 – PRELEVEMENT D’EAU CHAUDE

Placer un récipient sous la lance de l’eau chaude (13), pousser le levier articulable (16) envers le bas pour permettre le débit de l’eau. Une fois que la quantité d’eau désirée est obtenue, relâche le levier, qui retournera dans la position d’arrêt, interrompant le débit. REMARQUE: il est conseillé une distribution de maximun 60 secondes.

Avant de chauffer n’importe quelle boisson, faire sortir soigneuse- ment un peu de vapeur du tuyau (11) en agissant sur la poignée correspondante (14-20) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre, pour éliminer de l’éventuelle condense de la chau- dière. Verser la boisson à préparer dans un récipient, y plonger la lance de la vapeur (11) et tourner doucement la poignée du robinet vapeur (14-20) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre ; ensuite, ouvrir complètement la poignée pour permettre la sortie d’une considérable quantité de vapeur faisant bouillir le liquide. Pour fouetter le lait pour le cappuccino, à ajouter au café déjà préparé, on conseille d’employer un récipient haut et étroit et le remplir jusqu'à sa moitié. Plonger la lance vapeur (11) jusqu’au fond du récipient et porter le lait presque à l’ébullition. Soulever et abaisser alternativement le récipient à robinet ouvert, jusqu’à effleurer la surface du lait, pour quelques secondes, jusqu’à obtenir la fouette. Pour préparer le cappuccino, ajouter le lait chaud et fouetté au café préparé auparavant.

12.2 – THE, CAMOMILE

Placer un récipient sous la lance de l’eau chaude (13), pousser le levier articulable (16) envers le bas pour permettre le débit de l’eau. Une fois que la quantité d’eau désirée est obtenue, relâche le levier, qui retournera dans la position d’arrêt, interrompant le débit; plonger ensuite le sachet de la boisson à préparer. Pour des raisons d’hygiène, on conseille en tout cas d'employer l’eau du réseau réchauffée avec le vapeur de la lance vapeur (11).

12.3 – MACHINES AVEC INTERRUPTEUR DEBIT EAU CHAUDE

Placer un récipient sous le robinet du débit de l’eau chaude (13), pousser l’interrupteur (15) pour le débit de l’eau chaude et ajouter ensuite le sachet de la boisson à préparer.

Pour éviter d’altérer le goût des boissons à réchauffer et l’obstruc- tion des trous du terminal de la lance vapeur, nettoyer soigneuse- ment les lances après chaque emploi.

13.2 – NETTOYAGE JOURNALIER

Rincer les filtres et les porte filtres dans de l’eau bouillante, pour éviter des incrustations ou des dépôts de café et nettoyer les dou- chettes des groupes distributeurs.

Décrocher le porte filtre du groupe. Placer la membrane en dotation à l'intérieur du filtre, introduire une cuillère de détergent pour machines à café en poudre et accrocherFrançais

le porte filtre (22) au groupe à nettoyer (21). Actionner le groupe par moyen de la touche appropriée (17) et arrêter le débit après environs 4-5 secondes. Actionner et arrêter plusieurs fois alternativement le débit, pour une minute environs, pour permettre l'élimination des dépôts de café ou de calcaire.Enlever la membrane et activer plusieurs fois le débit pour rincer le groupe. Préparer quelques cafés pour éliminer des saveurs peu agréables des douchettes et du corps du groupe. Après une longue période de stagnation de l'eau chaude dans les conducteurs, laisser un peu d'eau s'écouler en chute, pour éliminer d'éventuels dépôts.

14.2 – NETTOYAGE DES FILTRES ET DES PORTEFILTRES

Contrôler fréquemment les trous des filtres et les nettoyer d'éven- tuels dépôts de café. Préparer environs un litre d'eau bouillante avec quatre petites cuillères de détergent pour machines à café dans un récipient approprié, et y plonger les filtres et les porte filtres pour 20-30 minutes; rincer ensuite sous un copieux jet d'eau courante.

14.3 – NETTOYAGE DU BASSIN INFERIEUR DE DECHARGE

Enlever la grille du bassin de décharge (25), et ensuite le bassin de décharge (24), et les nettoyer des éventuels résidus de café.

14.4 – NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE

Employer un chiffon humide, non abrasif, sans alcool ni solvants, pour éviter un dommage aux panneaux latéraux et de la base, et des parties peintes. Important! Ce n’ est pas possible utiliser des tuyaux et des joints déjà utilisés.

15 – REMPLACEMENT DU JOINT DU GROUPE

Si pendant le débit le café sort goutte par gouttes des bords du porte filtre, cela pourrait être causé par l'obstruction du trou de débit du porte filtre, et dans ce cas là, il faut le nettoyer. Se le défaut persiste, ou si quand on cherche d'accrocher le porte filtre au groupe, le porte filtre dépasse beaucoup le centre du groupe, il faut en remplacer le joint.

15.1 – MODELE DIAMANTE S - SV

Pour le remplacement, il est nécessaire faire levier avec un tourne- vis pour l’enlévement du joint (B) et la douchette (A). Après avoir enlevé le joint et la douchette, nettoyer correctement le siège avant de remonter les neuveaux composants.

15.2 – MODELE DIAMANTE L

Pour le remplacement, il est nécessaire faire levier avec un tourne- vis pour l’enlévement du joint (B) et la douchette (A). Après avoir enlevé le joint et la douchette, nettoyer correctement le siège avant de remonter les neuveaux composants.

16 – REMPLACEMENT DE L'EAU EN CHAUDIERE

Chaque 15-20 jours il est nécessaire d'effectuer le remplacement de l'eau dans la chaudière pour éliminer les bactéries du fer et les différents résidus causés par la stagnation de l'eau. Éteindre Interrupteur alimentation ON/OFF (1), enlever la grille du bassin de décharge (25) et ensuite le bassin de décharge (24). Ouvrir le robinet de décharge placé sous le verre à niveau (avec la chaudière en pression) et laisser l'eau s'écouler complètement au dehors de la chaudière. Fermer le robinet de la vapeur et répéter les opérations d'allumage comme spécifié dans le chapitre appro- prié du présent manuel.

17 – EMPLOI DE L’ADOUCISSEUR

Le calcium et le magnésium dans l'eau à l'intérieur des tuyaux de circulation de la chaudière et des groupes distributeurs dédomma- gent la machine. La fonction de l'adoucisseur est celle de dissoudre le calcium et le magnésium, qui vont se poser sur les résines de l'adoucisseur même. Pour éviter que ces dépôts puissent saturer les résines, en limitant la fonction, il est nécessaire de les régénérer périodiquement selon les critères suivants: - Adoucisseur de 8 litres et eau de la dureté de 40° français

  • jusqu'à 400 cafés par jour, chaque 10 jours
  • jusqu'à 800 cafés par jour, chaque 5 jours
  • jusqu'à 1000 cafés par jour, chaque 3 jours - Adoucisseur de 12 litres et eau de la dureté de 40° français
  • jusqu'à 500 cafés par jour, chaque 15 jours
  • jusqu'à 1000 cafés par jour, chaque 7 jours
  • jusqu'à 1500 cafés par jour, chaque 5 jours
  • jusqu'à 2000 cafés par jour, chaque 3 jours Un retard dans la régénération signifie compromettre les fonctions thermiques et mécaniques de la machine, et le goût du café aussi, à cause du calcaire. Pour effectuer la régénération, procéder comme il suit: Placer un récipient vide, dont la capacité est au moins deux litres, sous le tuyau (e), tourner le levier (c) et (d) envers la droite, dévisser le couvercle (g) et attendre que l'eau ne s'écoule plus du tuyau (e), introduire 1,5 kg. de sel de cuisine pour le modèle de 8 litres et 2 kg. pour celui de 12 litres, replacer le couvercle et reporter le levier (c) de la droite à la gauche, décharger l'eau salée du tuyau (f) jusqu'au moment ou l'eau redevient douce (la durée de ce cycleFrançais

est environs 90 minutes).

a - Entrée de l'eau. b - Sortie de l'eau. c - Robinet d'entrée. d - Robinet de sortie. e - Tuyau de dépression. f - Tuyau de régénération. g - Poignée du couvercle. Reporter donc le levier (d) de la droite à la gauche. Pendant la régénération, ne pas utiliser la machine; pour les machi- nes dotées de niveau automatique, on conseille de couper l'alimen- tation électrique à la pompe, pour éviter qu'elle charge en vain. Avant de brancher l'adoucisseur à la machine, nettoyer les résines, en se connectant au réseau principal de l'eau, et laisser l'eau s'écouler pour 5 minutes. REMARQUE: les opérations décrites dessus sont valides pour l'a- doucisseur représenté dans les dessins; si l'appareil ne correspond pas, suivre les instructions envoyées avec l'adoucisseur même.

18 – DÉMANTÈLEMENT DE LA MACHINE

Dans le cas où il serait décidé de ne plus employer la machine, car elle est usagée ou pour d'autres raisons, on conseille de la désac- tiver en coupant le câble d'alimentation, après avoir débranché la fiche de la prise de courant. Pour le démantèlement, on conseille de séparer les parties de la machine selon leur nature (plastique, métal etc.) et de confier ensu- ite les différentes parties à des sociétés spécialisées.Français

La machine ne s’allume pas

1. Interrupteur du réseau éteint

2. Commutateur de la machine éteint

3. Erroné branchement au réseau électrique

1. Porter l’interrupteur général sur la position ON

2. Porter le commutateur de la machine sur la posi-

3. S’adresser au personnel spécialisé pour vérifier

les branchements Il manque de l’eau dans la chau- dière

1. Le robinet du réseau est fermé

2. Le filtre de la pompe est bouché

3. Motopompe non fonctionnante

1. Ouvrir le robinet du réseau

2. Remplacer le filtre

3. S’adresser au personnel spécialisé

Le café n’est pas débité

1. Le robinet du réseau est fermé

2. La motopompe ne fonctionne pas

3. Le fusible de la boite électronique est brûlé

4. L’électrovanne du groupe n’est pas fonctionnante

5. Le contrôle du groupe n’est pas fonctionnant

1. Ouvrir le robinet du réseau

2. S’adresser au personnel spécialisé

3. S’adresser au personnel spécialisé

4. S’adresser au personnel spécialisé

5. S’adresser au personnel spécialisé

La vapeur ne sort pas des lances

1. Trop d’eau en chaudière

2. Résistance dédommagée

3. Diffuseur engorgé

4. Thermostat sauve-résistance débranché

1. Voir problème spécifique

2. S’adresser au personnel spécialisé

3. Nettoyer le diffuseur

4. S’adresser au personnel spécialisé

Trop d’eau dans la chaudière

1. L’interrupteur de la pompe reste activé

2. L’échangeur est perforé

3. L’électrovanne de la charge automatique de

1. S’adresser au personnel spécialisé

2. S’adresser au personnel spécialisé

3. S’adresser au personnel spécialisé

Fuites d’eau sur le banc

1. Bassin de décharge sale

2. Tuyau de décharge engorgé ou détaché

1. Nettoyer le bassin

2. Remplacer le tuyau de décharge

3. S’adresser au personnel spécialisé

Marcs de café mouillés

1. Mouture réglée trop fine

2. Groupe encore froid

3. L’électrovanne ne décharge pas

1. Régler la mouture

2. Attendre que la machine arrive en température

3. S’adresser au personnel spécialisé

Le café est débité trop doucement

1. Mouture réglée trop fine

4. Électrovanne partialement engorgée

1. Régler la mouture

2. Remplacer le filtre et nettoyer plus fréquemment

3. S’adresser au personnel spécialisé

4. S’adresser au personnel spécialisé

Le café est débité trop rapidement

1. Mouture réglée trop grosse 1. Régler la mouture

Le café débité est froid

1. Présence de calcaire sur les échangeurs ou sur

2. Contacts du pressostat oxydés

3. Branchement électrique défectueux

4. Résistance partialement brûlée

5. Thermostat sauve-resistance débranché

1. S’adresser au personnel spécialisé

2. S’adresser au personnel spécialisé

3. S’adresser au personnel spécialisé

4. Remplacer la résistance

5. S’adresser au personnel spécialisé

Le café débité est trop chaud

1. Tarage erroné du pressostat 1. Régler le pressostat en agissant sur la vis appro-

priée (chap. 6.1)474746 INHALT

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LA PAVONI

Modèle : Diamante Lever 3 Groups

Catégorie : Machine à café