SRK25ZSP-W1 - Climatisation MITSUBISHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SRK25ZSP-W1 MITSUBISHI au format PDF.

📄 28 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MITSUBISHI SRK25ZSP-W1 - page 1
Caractéristiques techniques Climatiseur mural MITSUBISHI SRK25ZSP-W1, puissance de refroidissement 2,5 kW, classe énergétique A++
Type d'appareil Climatiseur réversible (refroidissement et chauffage)
Niveau sonore 34 dB(A) en mode silencieux
Dimensions Dimensions de l'unité intérieure : 800 x 290 x 232 mm
Poids Poids de l'unité intérieure : 8 kg
Utilisation Idéal pour les espaces de vie, bureaux, et petites pièces
Mode de fonctionnement Fonction auto, déshumidification, ventilation, chauffage
Contrôle Télécommande sans fil incluse
Maintenance Filtres lavables, entretien régulier recommandé pour un fonctionnement optimal
Sécurité Protection contre les surcharges, sécurité électrique intégrée
Informations générales Garantie de 5 ans sur le compresseur, installation par un professionnel recommandée

FOIRE AUX QUESTIONS - SRK25ZSP-W1 MITSUBISHI

Comment régler la température sur le MITSUBISHI SRK25ZSP-W1 ?
Pour régler la température, utilisez la télécommande fournie. Appuyez sur le bouton 'Température' pour augmenter ou diminuer la température souhaitée.
Quel est le niveau sonore de l'unité intérieure ?
Le niveau sonore de l'unité intérieure est d'environ 20 dB(A) en mode silencieux, ce qui la rend très discrète.
Comment nettoyer le filtre de l'unité ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le de l'unité, aspirez la poussière avec un aspirateur ou lavez-le à l'eau tiède. Assurez-vous qu'il soit complètement sec avant de le remettre en place.
Que faire si l'unité ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'appareil est bien branché et si le disjoncteur n'est pas déclenché. Si le problème persiste, contactez un technicien qualifié.
Comment changer le mode de fonctionnement de l'appareil ?
Pour changer le mode de fonctionnement, utilisez la télécommande et appuyez sur le bouton 'Mode' jusqu'à ce que le mode désiré (refroidissement, chauffage, déshumidification, ventilation) soit sélectionné.
Quelle est la capacité de refroidissement de l'appareil ?
La capacité de refroidissement du MITSUBISHI SRK25ZSP-W1 est de 2,5 kW, ce qui est adapté pour des pièces jusqu'à environ 30 m².
Comment programmer la minuterie sur le MITSUBISHI SRK25ZSP-W1 ?
Pour programmer la minuterie, utilisez la télécommande, appuyez sur le bouton 'Minuterie', puis suivez les instructions à l'écran pour définir l'heure de démarrage et d'arrêt.
L'appareil consomme-t-il beaucoup d'énergie ?
Le MITSUBISHI SRK25ZSP-W1 est classé A++ en efficacité énergétique, ce qui signifie qu'il consomme peu d'énergie par rapport à d'autres modèles.
Comment réinitialiser l'appareil ?
Pour réinitialiser l'appareil, débranchez-le pendant au moins 5 minutes, puis rebranchez-le. Cela peut résoudre certains problèmes d'affichage ou de fonctionnement.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SRK25ZSP-W1 - MITSUBISHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SRK25ZSP-W1 de la marque MITSUBISHI.

MODE D'EMPLOI SRK25ZSP-W1 MITSUBISHI

  • MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. 2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration conforms with the following directives. Relevant EU Directives : Machinery 2006/42/EC Applied Standards / Regulations : EN 60335-1 EN 60335-2-40 Conformity model list Authorised Representative in the EU : MHIAE SERVICES B.V. Herikerbergweg 238, Luna ArenA, 1101 CM Amsterdam, Netherlands P.O.Box 23393 1100 DW Amsterdam, Netherlands [Indoor Unit] [Outdoor Unit] Category Model SRK Series SRK25ZSP-W1 SRK35ZSP-W1 SRK45ZSP-W1 SRK50ZSP-W1 Category Model SRC Series SRC25ZSP-W1 SRC35ZSP-W1 SRC45ZSP-W1 SRC50ZSP-W1 Category Model SRK Series SRK25ZSP-W1 SRK35ZSP-W1 SRK45ZSP-W1 SRK50ZSP-W1 Category Model SRC Series SRC25ZSP-W1 SRC35ZSP-W1 SRC45ZSP-W1 SRC50ZSP-W1 EN 60335-1 EN 60335-2-40 RLC012A116A_Cover.indd 2RLC012A116A_Cover.indd 2 2023/10/25 9:17:262023/10/25 9:17:26FR-1 Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d'utiliser votre climatiseur. Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement. Votre unité de climatisation peut comporter ce symbole, qui signifie que les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE selon la directive 2012/19/UE) ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères générales.Les climatiseurs doivent être réusinés dans un établissement autorisé, en vue de leurs réutilisation, recyclage et récupération, et non pas être éliminés dans une décharge municipale. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, veuillez communiquer avec l’installateur ou l’autorité municipale. Ce symbole, imprimé sur les piles insérées dans votre appareil de climatisa- tion, est une information destinée à l’utilisateur final, selon la Directive 2006/66/ CE Article 20 Annexe II de l’UE. Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Si un symbole chimique est imprimé à côté du symbole indiqué ci-dessus, cela signifie que les piles contiennent une certaine concentration de métal lourd. Ceci est indiqué de la façon suivante: Hg: mercure (0,0005 %), Cd: cadmium (0,002 %), Pb: plomb (0,004 %) Veuillez déposer les piles à l’endroit préconisé dans votre déchetterie locale ou dans un centre de recyclage. Le niveau d’émission sonore dû à la pression des appareils extérieur et intérieur est inférieur à 70 dB(A). FRANÇAIS Consignes de sécurité p. 2
  • Conseils d’utilisation p. 6
  • Description des éléments et leurs fonctions p. 7
  • Télécommande p. 9
  • Panne de la télécommande p. 9
  • Fonction de secours p. 9
  • Fonctionnement et affi chage de la télécommande p. 10
  • Réglage de l’heure actuelle p. 10
  • Mode de fonctionnement AUTO p. 11

Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité » pour le bon fonctionnement de l’appareil.

Après avoir lu ce manuel de l’utilisateur, conservez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Si l’utilisateur est remplacé, assurez-vous de remettre ce manuel au nouvel utilisateur. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner de graves conséquences telles que la mort ou des blessures graves. PRUDENCE Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut blesser quelqu’un ou causer des dommages matériels. Assurez-vous d’observer strictement ces consignes de sécurité, parce qu’elles constituent des informations très importantes en matière de sécurité.

Les symboles que l’on rencontre souvent dans le texte ont les significations suivantes : Interdiction totale Respectez les instructions consciencieusement Assurer une mise à la terre adéquate Vous devez lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Du personnel d’entretien doit manipuler cet équipement en se référant au manuel d’installation. Des informations sont comprises dans le manuel de l’utilisateur et/ ou le manuel d’installation. Cet équipement utilise des réfrigérants inflammables. Si le réfrigérant fuit en présence d’une source d’inflammation externe, il y a une possibilité de départ de feu.  AVERTISSEMENT

Les législations nationales doivent être strictement respectées lors de l’élimination de l’appareil.

N’utilisez pas de moyens d’accélération du processus de dégivrage ou de nettoyage autres que ceux recommandés par le fabricant.

L’appareil doit être stocké dans une pièce sans source d’inflammation en utilisation constante (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en fonctionnement ou radiateur électrique en fonctionnement).

Ne le percez et ne le brûlez pas.

Notez qu’il est possible que les réfrigérants n’aient pas d’odeur.

L’appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé, où la taille de la pièce correspond à la taille de la pièce spécifiée pour l’utilisation.

Le personnel des opérations d’entretien doit être titulaire des qualifications nationales ou autres qualifications pertinentes.

L’unité intérieure doit être stockée dans une pièce d’une surface minimale de 4,0 m

Cette valeur est valable pour le système à deux blocs. RLC012A116A_FR.indd 2RLC012A116A_FR.indd 2 2023/10/11 16:53:412023/10/11 16:53:41FR-3 Ce produit contient des gaz à effets de serre fluorés.

Ne laisser pas sortir du R32 dans l’atmosphère: le R32 est un gaz à effet de serre fluoré à Potentiel de Réchauffement Global (PRG / GWP Global Warming Potential) =675. Se référer à la plaque signalétique pour les gaz fluorés à effet de serre et l’équivalent CO

Ce système est destiné à un usage domestique et résidentiel. S’il est utilisé dans des environnements difficiles, tels que des milieux techniques, les performances du système peuvent en être fortement altérées.

Le système doit être installé par votre revendeur ou un installateur qualifié. Il n’est pas recommandé d’installer le système par vous-même dans la mesure où une mauvaise manipulation peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie. PRUDENCE

Ne pas l’installer dans un endroit présentant un risque de fuite de gaz inflammable. Des fuites de gaz se propagent: risque d’incendie.

Veillez à ce qu’un disjoncteur de mise à la terre soit installé. Si vous n’installez pas de disjoncteur de mise à la terre, vous vous exposez à un risque de choc électrique.

Veiller à installer correctement le tuyau d’écoulement de sorte que toute l’eau puisse être purgée. Une mauvaise installation peut entraîner la chute de gouttes d’eau dans la pièce et endommager ainsi les meubles par cette humidification.

Assurez une bonne mise à la terre. Le fil de mise à la terre ne doit jamais être raccordé à un tuyau de gaz, une canalisation d’eau, un conducteur d’éclairage ou un câble téléphonique. Une installation incorrecte du fil de mise à la terre peut causer un choc électrique. RLC012A116A_FR.indd 3RLC012A116A_FR.indd 3 2023/10/11 16:53:412023/10/11 16:53:41FR-4 ❚ Consignes de sécurité ❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION AVERTISSEMENT

Les enfants ne doivent pas jouer avec le climatiseur.

Évitez de vous exposer au courant d’air froid pendant une durée prolongée. Cela pourrait avoir une influence sur votre condition physique, ou causer des problèmes de santé.

Les enfants ne doivent pas s’occuper du nettoyage et de l’entretien d’utilisateur sans surveillance.

N’insérez rien dans la sortie d’air. Vu que le ventilateur interne tourne à grande vitesse, vous pourriez vous blesser.

Ce climatiseur peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou inexpérimentées, si elles ont été informées de la manière d’utiliser le climatiseur de manière sécuritaire et des risques encourus.

Entreposez la télécommande hors de portée des enfants. Vous éviterez ainsi qu’ils n’avalent les piles et tout autre accident. PRUDENCE

N’utilisez que des fusibles approuvés. Il est strictement interdit d’utiliser un fil de fer ou de cuivre à la place d’un fusible approuvé, afin d’éviter tout risque d’incident de fonctionnement ou d’incendie

Ne manipulez pas les interrupteurs avec les mains mouillées. Risque de décharges électriques.

Ne vous suspendez pas à l’appareil. Si l’unité d’intérieur tombe, vous pouvez vous faire mal.

N’utilisez pas un insecticide inflammable ou une bombe de peinture à proximité du climatiseur, et ne pulvérisez pas directement vers l’appareil. Risque d’incendie.

N’exposez pas un appareil à combustion directement sous le flux d’air du climatiseur. L’appareil à combustion pourrait présenter un dysfonctionnement.

Ne lavez pas le climatiseur avec de l’eau. Risque de décharges électriques. L’utilisation d’un nettoyeur haute pression peut causer des dommages aux ailettes en aluminium, ce qui entraîne une réduction des performances.

N’utilisez pas l’appareil pour la conservation d’aliments, pour des plantes, des animaux, des dispositifs de précision ou des œuvres d’art. L’appareil ne doit être utilisé que pour des pièces ordinaires. D’autres applications peuvent endommager la qualité des aliments, etc.

Ne mettez pas de vase ou autre objet contenant de l’eau sur le dispositif. Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isolation électrique risque d’être détériorée. Risque de décharges électriques.

N’installez pas le climatiseur dans un endroit où le flux d’air serait orienté directement vers des plantes ou des animaux

Ce n’est pas bon pour leur santé.

Ne marchez pas/ne vous asseyez pas sur l’unité et ne posez rien dessus. Si le dispositif ou les objets entreposés tombent, des personnes pourraient se blesser.

Après une période d’utilisation prolongée, vérifiez régulièrement la structure d’appui de l’appareil. Si vous ne réparez pas immédiatement une panne, l’appareil peut tomber et provoquer des blessures. RLC012A116A_FR.indd 4RLC012A116A_FR.indd 4 2023/10/11 16:53:412023/10/11 16:53:41FR-5 ❚ Consignes de sécurité PRUDENCE

Ne touchez pas les volets en aluminium de l’échangeur de chaleur. Risque de blessure.

Ne placez aucun appareil ménager électrique ni d’autre équipement ménager sous le dispositif intérieur ou extérieur. La condensation tombant de l’appareil peut tacher des objets et provoquer des accidents ou un choc électrique.

N’utilisez pas l’appareil sans le filtre à air. Ceci peut causer un dysfonctionnements du système à cause de l’encrassement de l’échangeur de chaleur.

Ne coupez pas la source d’alimentation immédiatement après l’arrêt du fonctionnement. Attendez au moins 5 minutes, sinon il y a a un risque de fuite d’eau ou de panne.

Ne contrôlez pas le système avec l’interrupteur principal allumé. Cela peut entraîner un incendie ou une fuite d’eau. De plus, le ventilateur peut se mettre en marche de façon imprévisible, ce qui peut causer des blessures.

Ne versez pas de liquide dans le dispositif et ne posez pas de récipient contenant de l’eau dessus. Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isolation électrique risque d’être détériorée. Risque de décharges électriques.

Si vous utilisez le climatiseur conjointement avec un appareil à combustion, il convient de ventiler régulièrement l’air de la pièce. Une ventilation insuffisante peut provoquer un accident par manque d’oxygène.

Utilisez un escabeau ou autre objet stable pour atteindre et retirer le panneau d’arrivée d’air ou les filtres. Un objet instable pourrait s’écrouler et par conséquent vous risqueriez de vous blesser.

Lorsque vous nettoyez le climatiseur, arrêtez l’appareil et mettez-le hors tension. N’ouvrez jamais le panneau lorsque le ventilateur intérieur tourne.

Ne posez rien près du dispositif extérieur et veillez à ce qu’il n’y ait pas d’amoncellement de feuilles tout autour

Si des objets ou des feuilles se trouvent près du dispositif extérieur, de petits animaux risquent de pénétrer dans l’appareil et de toucher des pièces électriques pouvant générer une panne, de la fumée ou un incendie.

Contactez votre revendeur pour nettoyer l’intérieur du dispositif interne. N’essayez pas de le faire par vous-même. L’utilisation d’un détergent non approuvé ou d’une méthode de nettoyage inappropriée peut endommager les composants plastiques de l’appareil et entraîner des fuites. Tout contact du détergent avec des composants électriques ou le moteur de l’appareil peut générer une panne, de la fumée ou un incendie.

Arrêtez l’appareil et mettez-le hors tension si vous entendez le tonnerre ou en cas de risque de foudre. Risque d’endommager l’appareil.

Si le câble d’alimentation est endommagé, contactez votre revendeur ou un installateur qualifié. S’il n’est pas remplacé, cela pourrait provoquer une panne ou un incendie. RLC012A116A_FR.indd 5RLC012A116A_FR.indd 5 2023/10/11 16:53:412023/10/11 16:53:41FR-6 ❚ Consignes de sécurité ❚ PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS

Ne réparez ou ne modifiez jamais l’appareil par vous-même. Consultez votre distributeur si l’appareil a besoin d’être réparé. Si vous réparez ou modifiez l’appareil, ceci peut causer des fuites d’eau, électrocutions ou incendies

Contactez votre revendeur pour toute réparation de l’appareil. Des réparations inadéquates peuvent provoquer des décharges électriques, incendies, etc.

En cas de déménagement du climatiseur, contactez votre revendeur ou un installateur qualifié. Une installation inadéquate peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques, des incendies, etc.

Si vous remarquez quelque chose d’anormal (odeur de brûlé, etc.), arrêtez le système, coupez la source d’alimentation et consultez votre revendeur. L’utilisation continue de l’appareil dans des circonstances anormales peut provoquer un dysfonctionnement, un choc électrique, un incendie, etc.

Le fait que le climatiseur ne refroidisse/ réchauffe plus la pièce peut indiquer une fuite de réfrigérant. Contactez votre revendeur. S’il faut ajouter du réfrigérant, vérifiez avec votre revendeur la procédure correcte à suivre. Si le réfrigérant entre en contact avec la peau nue, il peut provoquer une blessure due au froid. Si le gaz réfrigérant est inhalé avec excès, il peut provoquer une détérioration de la fonction nerveuse se traduisant par des vertiges et des maux de tête, ou une détérioration de la fonction cardiaque se traduisant par des battements de cœur irréguliers et des palpitations cardiaques, d’une durée temporaire. Une fuite accidentelle de réfrigérant sur un appareil de chauffage, un réchaud, une plaque chauffante ou toute autre source de chaleur, peut générer des substances nocives. Conseils d’utilisation

Pour un usage économique et agréable, observez les points suivants. Réglez une température ambiante convenable. Des températures excessivement élevées ou basses sont néfastes pour votre santé et gaspillent de l’électricité. Nettoyez les filtres fréquemment. Les filtres encrassés peuvent empêcher l’air de passer et diminuent l’efficacité du fonctionnement. Page 19 Evitez la lumière solaire directe et les courants d’air. Fermez les rideaux ou les stores pendant le refroidissement pour éviter que la lumière entre directement. Tenez les fenêtres et les portes fermées pendant la ventilation. Ajustez la direction de l’arrivée d’air comme il faut.Ajustez l’arrivée d’air haut/bas et droite/gauche pour obtenir une température ambiante égale. N’utilisez l’appareil qu’en cas de nécessité. Faites un bon usage du timer pour n’enclencher l’appareil que lorsqu’il faut. Tenez toute source de chaleur éloignée lorsque la climatisation fonctionne.N’utilisez pas d’appareils qui chauffent dans la pièce (autant que possible). RLC012A116A_FR.indd 6RLC012A116A_FR.indd 6 2023/10/11 16:53:412023/10/11 16:53:41FR-7 Description des éléments et leurs fonctions Panneau d’arrivée d’air Arrivée d’air Filtres à air Sortie de l’air Sortie de l’air Capteur de température ambiante Échangeur de chaleur (Pale en aluminium) Intérieur de l'appareil Échangeur de chaleur (Pale en aluminium) Ventilateur Intérieur de l'appareil Persiennes (lames verticales) Réglage de l'orientation du flux d'air gauche/droite Volets (lames horizontales) Réglage de l'orientation du flux d'air haut/bas Page 19 Page 19

Arrivée d’air (arrière et côté) Ventilateur Intérieur de l'appareil Tuyaux de réfrigérant et câble électrique Tuyau d’écoulement Orifice de vidange

Panneau de contrôle Signal sonore pour la télécommandeL'appareil émet deux sons (PipPip) lorsque latempérature prédéfinie est réglée sur 24 °C,ou si le mode AUTO est sélectionné,ou encore si le flux d'air automatique est sélectionné (sauf en mode FAN (VENTILATION)).L'appareil émet un son (Pip) lorsque leclimatiseur est mis hors tension en appuyant sur la touche ON/OFF (sauf pour le fonctionnement SELF CLEAN (AUTO-NETTOYAGE)). Température préréglée Réglage du flux d’air Télécommande Porte-télécommandePile × 2(R03(AAA, Micro))Vis à bois × 2(pour le montage du porte télécommande)Voyant TIMER (jaune)Éclairé en mode TIMER.Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appareil lorsque vous ne pouvez pas le faire à l’aide de la télécommande. Page 9Récepteur signal télécommandeInterrupteur ON/OFF de l’unité Accessories Voyant RUN (vert) S’allume en fonctionnement. Clignote lentement en mode SELF CLEAN (allumé pendant 3 secondes, éteint pendant 1 seconde). Clignote lorsque le flux d’air est arrêté, afin d’éviter de diffuser un air froid lors d’une opération de chauffage. (allumé pendant 1,5 seconde, éteint pendant 0,5 seconde) Page 18 Page 14-16 Page 22Pip Pip PipPip Pip Pip PipPip PipPip Pip

Description des éléments et leurs fonctions À SAVOIR RLC012A116A_FR.indd 8RLC012A116A_FR.indd 8 2023/10/11 16:53:422023/10/11 16:53:42FR-9

Est-ce que les piles ne sont pas trop faibles? Voir « Installation des piles » ci-dessus. Remplacez les piles usagées par des piles neuves puis répé-tez la procédure. Avertissement pour la télécommande Panne de la télécommande

Si l'opération échoue, utilisez l'appareil avec la fonction de marche temporaire. Contactez votre revendeur pour que votre télécommande soit véri-fiée. Interdiction totale Télécommande Installation des piles

Ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves ou les piles de type différent (manganèse / alcalin).

Enlevez les piles quand vous n’utilisez pas la télécom mande pendant une longue période

La durée de vie d’une pile conforme aux normes JIS ou IEC est de 6 à 12 mois en utilisation normale. Si on l’utilise plus longtemps ou si on utilise une pile non spéci-fiée, une substance liquide pourrait couler de la pile entraînant le non fonctionne-ment de la télécommande. La durée de vie moyenne est indiquée sur la pile. Elle peut être moins longue en raison de la date de fabrication de l’appareil. Toutefois la pile peut durer plus longtemps que prévu.Retirez le couvercle.Insérez les piles neuves.R03 (AAA, Micro) x 2Refermez le couvercle. Si l’affichage indique un dysfonctionnement, appuyez sur l’interrupteur ACL avec la pointe d’un stylo à bille.

Veillez à respecter la polarité ( et )Appuyez sur l’interrupteur ACL avec la pointe d’un stylo bille.

L’utilisation du support de boitier de télécommande La télécommande peut être utilisée en la fixant sur un mur ou un poteau à l’aide d’un support (un porte-télécom-mande). Dans ce cas, il faudra mettre la télé-commande en place en s’assurant que les signaux de contrôle émis de celle-ci vers le dispositif intérieur sont bien transmis.Pour sortir et remettre la télécommande, il suffit de la glisser le long du porte-télécommande. Attention, ne la laissez pas tomber. Elle risque d’être endommagée.

Ne placez pas la télécommande à proximité d'un endroit soumis à une température éle-vée, tel qu'un chauffage électrique ou un four. Evitez de la mettre à un endroit non protégé contre la lumière so-laire directe / l’éclairage puissant. Ne maintenez pas la touche ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de l'appareil enfoncée pendant plus de 5 secondes. (Un appui sur cette touche pendant 5 secondes ou plus force le mode réfrigération, utilisé pendant une réparation ou lors d'un déménagement du climatiseur.) Fonction de secours

La touche ON/OFF de l’unité permet d’actionner ON/OFF de l’appareil temporairement quand on n’utilise pas la télécommande. Types de fonctionnement

L’appareil se met en route en appuyant sur la touche ON/OFF de l’unité, en réappuyant il s’arrête. Voir « Fonction de secours » ci-dessous. Ne placez pas d’objets lourds sur la télécommande et ne marchez pas dessus. Ne mettez pas d’obstacles entre la télécommande et le dispositif. Protégez la télécommande de tout type d’éclaboussures. Page 10 Réglage de l'heure actuelle Étape 2Interrupteur ON/OFF de l’unitéDans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves. Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur. Le contraste de l’affichage est faible.Réglez l'heure actuelle. À SAVOIRÀ SAVOIR RLC012A116A_FR.indd 9RLC012A116A_FR.indd 9 2023/10/11 16:53:422023/10/11 16:53:42FR-10

Réglage de l’heure actuelle ■ Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure. 13:00 est affiché comme heure courante. Réglez l’horloge à l’heure exacte. La minuterie est programmée à partir de l’horloge, veuillez donc régler celle-ci correctement. Les données de la télécommande sont réinitialisées quand l’heure est réglée.

Fonctionnement et affichage de la télécommande La figure ci-dessus montre toutes les indications dans le but d’expliquer; dans la pratique seuls les éléments pertinents ont été indiqués. Exemple: Réglage sur 10:30. Appuyez sur l’interrupteur ACL. Utilisez le bout d’un stylo à pointe bille, etc.L’affichage de l’heure clignote et peut être réglé sur l’heure actuelle. Appuyez sur le bouton ou . (Réglé sur 10:30) Appuyez sur le bouton ON/OFF. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l’heure terminée.Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte. Transmission des signaux Lorsqu’on appuie sur une touche de sélection ou de réglage alors que la télécommande est pointée vers l’unité intérieure, un signal d’actualisation est envoyé vers le climatiseur.Lorsqu’il est correctement reçu, l’appareil émet un « BIP » de réception.L’heure et le mode de fonctionne-ment actuels sont affichés lorsque le climatiseur est éteint.Affichage à l’ARRÊTBouton de sélection OPERATION MODEÀ chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change. Page 11, 12Bouton ON/OFF (lumineux)Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche, et appuyez de nouveau sur ce bouton pour l’arrêter.Bouton AIR FLOW (UP/DOWN)Ce bouton permet de changer la direc-tion du flux d’air (haut/bas). Page 13Bouton TEMP (=réglage température)Ces boutons permettent de régler la température ambiante. (Ces boutons permettent de régler l’heure actuelle et de configurer la fonction TIMER.) Page 11, 12Bouton OFF TIMERCe bouton sert à régler la fonction OFF TIMER. Page 14Interrupteur ACLCette touche réinitialise les valeurs par défaut du programme. Page 9Bouton FAN SPEEDChaque fois que vous appuyez sur ce bouton, la vitesse du ventilateur change. Page 11Bouton HI POWER/ECONOCe bouton change le mode HIGH POWER/ECONOMY. Page 17Bouton ON TIMERCe bouton sert à régler la fonction ON TIMER. Page 15Bouton SLEEPCe bouton permet de sélectionner le mode SLEEP. Page 14Sélecteur CLEANCe commutateur sélectionne le mode SELF CLEAN. Page 18Bouton CANCELCe bouton annule les minuteurs ON et OFF et le mode SLEEP.À SAVOIR RLC012A116A_FR.indd 10RLC012A116A_FR.indd 10 2023/10/11 16:53:422023/10/11 16:53:42FR-11

Mode de fonctionnement AUTO

Sélectionne automatiquement le type de fonction (COOL,HEAT, DRY) , en fonction de la température ambiante au départ.

Réglage de la direction du souffle. Page 13

Si vous ne souhaitez pas utiliser le mode AUTO, passez en mode COOL, HEAT ou FAN. Page 12 Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF. Appuyez sur la touche MODE. À chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change.Réglez sur

Appuyez sur la touche ON/OFF.

Il peut se produire une tempori- sation du flux d’air dans certains cas. Page 22 Appuyez sur le bouton “

La température prédéfinie par défaut en mode AUTO (AUTOMATIQUE) est de 24 °C, pour les modes chauffage et réfrigération. Néanmoins, elle peut être modifiée (18 °C minimum, 30 °C maximum) à l'aide de la touche

La FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION) peut être définie sauf pour le mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION). Appuyez sur le bouton FAN SPEED. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, la vitesse du ventilateur change.

Lorsque la vitesse du ventilateur FAN SPEED (VITESSE DU VENTI- LATEUR) est changée de HI à LO il est possible d'entendre le son du réfrigérant.

Lorsque le mode COOL (RÉFRIGÉRATION) est utilisé quand les tem- pératures extérieures sont faibles, la FAN SPEED (VITESSE DE VEN- TILATION) peut changer automatiquement pour protéger le climatiseur. ■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction suivante, dans l’ordre –6 –5 ............ –1 ±0 +1 ............ +6. Quand vous voyez +6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas. ■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction suivante, dans l’ordre +6 +5 ............ +1 ±0 –1 ............ –6. Quand vous voyez -6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas. Quand il fait un petit peu froidAppuyez sur le bouton Appuyez sur le bouton Quand il fait un petit peu chaudAffichage de la télécommande -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30Réglage de la température (°C)AUTO HI MED LOFAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR) AUTO HI MED LOForce de fonctionnement à votre choixRéglé automatiquement par micro-ordinateurFonctionnement très puissant en position de force élevéeFonctionnement standardFonctionnement avec économie d’énergie À SAVOIR À SAVOIR RLC012A116A_FR.indd 11RLC012A116A_FR.indd 11 2023/10/11 16:53:422023/10/11 16:53:42FR-12 Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN Réglage de la direction du souffle. Page 13 Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF. Il peut se produire une temporisation du flux d’air au démarrage du chauffage. Page 22• Même si le climatiseur est hors service, vous pouvez réglez ou modifiez le mode de fonctionnement. Plage des températures de fonctionnement du climatiseur

Utilisez-le uniquement selon la fourchette de fonctionnement suivante. Le fonctionnement en dehors de cette plage peut entraîner l'activation des dispositifs de protection et empêcher l'appareil de fonctionner. Particularités du mode de fonctionnement HEAT Capacité du mode de fonctionnement HEAT

Comme tout système de pompe à chaleur, la capacité de chauffage diminue à mesure que la température extérieure baisse. L’arrivée d’air chaud peut prendre un certain temps après la mise en marche du climatiseur. Utilisez en même temps un autre type de chauffage si la température extérieure est extrêmement basse. Dégivrage Quand la température extérieure est peu élevée et l’humidité forte, l’échangeur de chaleur risque de geler, empêchant le bon fonctionnement de chauffage. Dans ce cas, la fonction de dégivrage automatique se met en marche et arrête le chauffage pendant 5 à 15 minutes pour dégivrer.

Les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent et le voyant RUN clignote lentement (1,5 seconde ON, 0,5 seconde OFF) pendant le dégivrage.

Le dispositif extérieur peut dégager de la vapeur. Cela a lieu dans le but de dégivrer plus rapidement, ce n’est pas un défaut.

La fonction HEAT reprend après le dégivrage complet. Appuyez sur la touche MODE.Réglez sur le mode souhaité. (RÉFRIGÉRATION), (CHAUFFAGE), (SEC), (VENTILATION)Appuyez sur la touche ON/OFF.Appuyez sur la touche TEMP. ppuyez sur le bouton

pour régler l’appareil à la température souhaitée. Recommandation

Appuyez sur la touche FAN SPEED.Réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée.La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée lorsque le ventilateur est en mode DRY.COOL HEAT DRY FAN 26 °C - 28 °C 22 °C - 24 °C 24 °C - 26 °C — À SAVOIR Page 11Fonctionnement du mode COOL (RÉFRIGÉRATION)Fonctionnement du mode HEAT (CHAUFFAGE)Température extérieureEntre environ -15 et 46 °C Entre environ -15 et 24 °C Température intérieureEntre environ 18 et 32 °C Entre environ 10 et 30 °CHumidité intérieureInférieure à environ 80 %De la condensation se formera sur la surface de l’appareil intérieur et des gouttelettes tomberont lors de l’utilisation prolongée de l’appareil alors que l’humidité est supérieure à 80 %.

Lorsque l’opération de chauffage commence, l’orientation des volets est réglée sur la position horizontale afin d’éviter un courant d’air froid. Les volets reviennent à leur position définie lorsque la fourniture d’air chaud débute. Le volet se mette en position horizontale lorsque la température de la pièce atteint la température réglée et que le compresseur s’arrête, ou lorsque l’appareil est en mode Dégivrage. L’orientation du flux d’air ne peut pas être réglée dans les cas précédemment mentionnés. Modifiez les réglages d’orientation du flux d’air après l’arri- vée de l’air chaud et une fois que le volet revient dans sa position initialement réglée.

Vous pouvez ajuster le souffle vers le haut ou le bas grâce au bouton AIR FLOW U/D (UP/DOWN) de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit : Mode AIR FLOW (UP/DOWN). Volet à mémoire (Volet Arrêté) Lorsque vous appuyez une fois sur le bouton AIR FLOW pendant le fonctionnement du volet, il cesse son oscillation dans la position où il se trouve. Dans la mesure où cet angle est mémorisé dans le micro-ordinateur, le volet se règlera automatiquement sur cet angle au prochain démarrage. AVERTISSEMENT

N’exposez aucun objet directement au flux d’air du climatiseur pendant une durée prolongée. PRUDENCE

En mode COOL ou DRY, ne faites pas fonctionner l’appareil avec le flux d’air orienté vers le bas pendant une période prolongée afin de ne pas produire de condensation sur la grille de sortie qui goutterait alors sur le sol. Sinon, de la condensation risque de se former sur la grille de sortie et de goutter sur le sol.

N’essayez pas de régler les volets à la main car l’angle de contrôle pourrait être modifié ou le volet pourrait ne pas se refermer complètement. HEAT (Horizontal)(Incliné) COOL, DRY

L’angle d’arrêt du volet conseillé

La position réelle du volet et de la grille de transfert peut être différente de celle indiquée. (Bascule)(Stoppé) Réglage droite/gauche de l’arrivée d’air ■ Ajustez la direction de diffusion en actionnant le louvre droit/gauche manuellement. Lorsque vous ajustez la direction de diffusion, touchez le point de fonctionnement du louvre. PRUDENCE Arrêtez le climatiseur en réglant la position. Point de fonctionnementLouvreVolet À SAVOIR

Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint, La fonction SLEEP TIMER démarre avec les paramètres de fonctionnement précédents et le climatiseur s'arrête après le laps de temps défini.

Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en marche, Le climatiseur s'arrête après le laps de temps défini. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indication change comme suit : Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête au bout de 3 heures. Réglé sur Fonction SLEEP TIMER

L'unité s'arrêtera automatiquement après le laps de temps défini. La température définie est ajustée automatiquement en fonction du temps écoulé, afin d'éviter un refroidissement ou un chauffage excessif. Page 16 Appuyez sur le bouton SLEEP.

Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour désactiver l’affichage SLEEP. Modification du réglage Appuyez sur le bouton SLEEP pour prérégler une nouvelle durée de fonctionnement.

Le mode SLEEP TIMER ne peut pas être réglé en même temps que le mode OFF TIMER. Fonction OFF TIMER

L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint l’heure préréglée. Lorsque le climatiseur est éteint, commencez l'opération à partir de l'étape 1. Lorsque le climatiseur est en marche, commencez à partir de l'étape 2.

L’appareil s’arrête lorsque le temps défini s’est écoulé.

Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 3 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.

L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode OFF TIMER.

Contrairement au mode SLEEP TIMER, le réglage automatique de la température ne peut pas être effectué en mode OFF TIMER. Modification du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton OFF TIMER. Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire dis- paraître l’affichage de la minuterie.

Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête à 22:30. Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton OFF TIMER. L’affichage OFF TIMER clignote. Appuyez sur le bouton “

Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :0:00 0:10 0:20 1:00 1:10Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton

, l’affichage change comme suit :0:00 23:50 23:40 23:00 22:50Réglage à 22h30.(unités de dix minutes)(unités de dix minutes)Pas d’affichage(annulé)...(Unités d’une heure) À SAVOIR À SAVOIR Le témoin minuteur (jaune) est allumé.L’appareil s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. Appuyez sur le bouton OFF TIMER. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l’heure terminée.Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume. RLC012A116A_FR.indd 14RLC012A116A_FR.indd 14 2023/10/11 16:53:422023/10/11 16:53:42FR-15

Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire dis-paraître l’affichage de la minuterie.Exemple : Lorsque la température ambiante préférée est requise à 8:00. Appuyez sur le bouton ON TIMER. L’affichage ON TIMER clignote. Appuyez sur le bouton “

Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :0:00 0:10 0:20 1:00 1:10Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :0:00 23:50 23:40 23:00 22:50Réglage à 8:00. Appuyez sur le bouton ON TIMER. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l’heure terminée.Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.Si le mode ON TIMER est configuré alors que le climatiseur est en marche, celui-ci s'arrête de fonctionner. Modification du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton ON TIMER. L’appareil se met en marche 5 à 60 minutes avant l’heure programmée. Le voyant de minuterie (jaune) s’éteint à l’heure réglée. Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte. L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode ON TIMER

Si vous appuyez sur la touche ON/OFF après le réglage de la fonction ON TIMER, le réglage est annulé. Fonction ON TIMER

La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée. Page 16 Le fonctionnement ON TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement. (unités de dix minutes)(unités de dix minutes)

Fonctions SLEEP TIMER + ON TIMER

Le minuteur fonctionne de manière combiné en mode SLEEP TIMER et ON TIMER.Exemple : Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête au bout de 3 heures et qu’il se remette en marche et atteigne à peu près la même température à 8:00. Réglage du mode SLEEP TIMER Réglage selon les procédures de la page 14. Régler sur Réglage de la fonction ON TIMER Effectuez le réglage selon la procédure précédemment mentionnée pour le mode ON TIMER.Régler sur le réglage de l’allumage du témoin du minuteur (jaune) de cet appareil est terminé. Une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé en mode SLEEP TIMER, l’appareil s’arrête, et il se remet en marche entre 5 et 60 minutes avant l’heure pré-réglée en mode ON TIMER. Le témoin de la minuterie s’éteint à l’heure préréglée en mode ON TIMER. Modification du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton SLEEP ou ON TIMER. Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minu-terie.

À SAVOIR RLC012A116A_FR.indd 15RLC012A116A_FR.indd 15 2023/10/11 16:53:422023/10/11 16:53:42FR-16 Exemple: L’heure actuelle est 21:00. Le climatiseur est en marche. Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche et atteigne à peu près la même température à 8:00. Réglage de OFF TIMER Réglez-le selon les instructions page 14. Réglez sur Réglage de ON TIMER Réglez-le selon les instructions page 15. Réglez sur Le voyant de la minuterie de l’appareil (jaune) s’allumera à l’issue de la procédure de réglage.

L’heure préréglée s’affichera sur la télécommande. L’affichage changera en fonc-tion du mode opérationnel. Comment annuler votre réglage Appuyez sur la touche CANCEL ou ON/OFF pour éteindre l'affichage de la minuterie. Modification de l’heure réglée Réglez sur une nouvelle heure avec les boutons OFF TIMER ou ON TIMER. Fonction SLEEP TIMER Lorsque vous sélectionnez la fonction SLEEP TIMER, la température de la pièce est contrôlée automatiquement après quelques minutes afin de s’assurer que la pièce n’est pas trop froide/chaude.En mode ON TIMER, l’appareil se met en marche quelques minutes avant l’heure préréglée afin que la pièce atteigne à peu près la même température à l’heure préréglée. Il s’agit de la fonction Confort.• Mise en oeuvre La température de la pièce est contrôlée 60 minutes avant l’heure préréglée en mode ON TIMER. En fonction de la température à ce moment-là, l’appareil démarre 5 à 60 min. avant l’heure prévue du TIMER (ON TIME).• Cette fonction n'est disponible qu'en modes COOL, HEAT et DRY (notamment AUTO). Fonction Confort

Contrôle de la tem-pérature ambiante 60 minutes avant.Réglage température l’heure prévue Fonctionnement COOL (Stop) Démarrage (Fonctionnement)D'abord, le climatiseur se met en marche avec la fonction ON TIMER. Ensuite, le climatiseur s'arrête avec la fonction OFF TIMER.D'abord, le climatiseur s'arrête avec la fonction OFF TIMER. Ensuite, le climatiseur se met en marche avec la fonction ON TIMER.

Le climatiseur s'arrête. Le climatiseur est en marche.Réglage températurel’heure prévue l’heure prévue+1,0 °C 1 heure30 minutes2 heures1 heure2 heures-1,0 °C -1,0 °C -2,0 °C -3,0 °C -6,0 °C Réglage température Fonction COOL

Fonction PROGRAM TIMER ■ Réglage des fonctions combinées ON et OFF TIMER : une fois les réglages effectués, ces fonctions seront activées chaque jour à la même heure tant que l’on n'appuie pas sur le bouton ON/OFF. RLC012A116A_FR.indd 16RLC012A116A_FR.indd 16 2023/10/11 16:53:422023/10/11 16:53:42FR-17 Fonction HIGH POWER/ECONOMY ■ Lorsque le climatiseur est éteint, commencez l'opération à partir de l'étape 1. Lorsque le climatiseur est en marche, commencez à partir de l'étape 2.

Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO. ■ Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEAT Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affi-chage change comme suit : ■ Quand vous êtes en mode DRY, FAN ou PROGRAM TIMER Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affi-chage change comme suit :

Pour le fonctionnement HIGH POWER Une pression sur la touche HI POWER/ECONO (PUISSANCE ÉLEVÉE/ÉCONOMIE) intensifie la puissance de fonctionnement et déclenche des opérations puissantes de refroidissement ou de chauffage pendant 15 minutes en continu. La télécommande affiche et l'affichage FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION) disparaît.

Lors du mode HIGH POWER, la température de la pièce n’est plus contrôlée. Lorsque le niveau de refroidissement ou de chauffage est trop élevé, appuyez de nouveau sur le bouton HI POWER/ECONO pour annuler le mode HIGH POWER. Le mode HIGH POWER n’est pas disponible en mode DRY ou minuterie. Si HIGH POWER est demandé après ON TIMER, le mode HIGH POWER se déclenche à l’heure préréglée.

Après le fonctionnement en mode HIGH POWER, il se peut que vous entendiez le réfrigérant couler. Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode HIGH POWER : 1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI POWER/ECONO. (Le mode de fonctionnement passera sur ECONOMY.) 2 Quand le mode de fonctionnement est modifié. 3 Au bout de 15 minutes de fonctionnement du mode HIGH POWER. Impossible lorsque le climatiseur est éteint. À propos du mode ECONOMY Une pression sur le bouton HIGHPOWER/ECONO démarre le mode doux sans puissance afin d’éviter un refroidissement ou un chauffage excessif. L’appareil fonctionne à 1,5 °C au-dessus de la température de climatisation préréglée ou à 2,5 °C en dessous de la température de chauffage préréglée. La télécommande affiche et l'affichage FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION) disparaît. Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode ECONOMY : 1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI POWER/ECONO. 2 Quand le mode de fonctionnement passe de DRY (déshumidiication) à FAN (ventilation). Impossible lorsque le climatiseur est éteint. Le climatiseur se mettra en mode ECONOMY dans les conditions suivantes : 1 Lorsque le climatiseur est arrêté à l’aide du bouton ON/OFF. 2 Lorsque le climatiseur est arrêté en mode SLEEP ou OFF TIMER. 3 Lorsque l’appareil sort du mode SELF CLEAN.

HIGH POWER ECONOMY (Fonctionnement normal) ECONOMY (Fonctionnement normal)Aucun affichageAucun affichage À SAVOIR À SAVOIR RLC012A116A_FR.indd 17RLC012A116A_FR.indd 17 2023/10/11 16:53:422023/10/11 16:53:42FR-18 Fonction SELF CLEAN Pour activer le mode SELF CLEAN, appuyez sur la touche CLEAN à l’aide de la pointe d’un stylo à bille. Chaque fois que vous appuyez sur la touche CLEAN, l’affichage change comme suit :

On doit effectuer une opération de SELF CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifi er l’appareil intérieur et limiter la croissance des moisissures et des bactéries.

Deux heures plus tard, le climatiseur arrête automatiquement l'opération SELF CLEAN. Pour arrêter le climatiseur immédiatement, appuyez sur le bouton ON/ OFF.

Le mode SELF CLEAN n’est pas disponible lorsque l’appareil sort du HEAT, FAN, OFF TIMER et SLEEP.

Le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne environ deux heures pour un SELF CLEAN.

Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode SELF CLEAN.

Si vous appuyez sur le bouton SLEEP au cours du mode SELF CLEAN, vous sortirez du mode SELF CLEAN et l’appareil se réglera en mode SLEEP.

Cette fonction ne permet pas l’élimination des moisissures, des germes ou de la saleté adhérant déjà à l’appareil. 3 secondes1 secondes

OFF Fonction de redémarrage automatique

La fonction de redémarrage automatique enregistre le mode opérationnel dans lequel est le climatiseur juste avant une coupure de courant, puis remet automatiquement l’appareil dans ce mode une fois le climatiseur remis en marche.

Les réglages suivants seront annulés:

Réglages de la minuterie

Le fonctionnement en mode HIGH POWER (haute puissance)

La fonction de redémarrage automatique est activée à la sortie d’usine du climatiseur. Veuillez contacter votre concessionnaire si vous souhaitez désactiver cette fonction.

Le réglage de minuterie est annulé en cas de panne de courant. Réglez à nouveau la minuterie une fois le courant rétabli. À SAVOIR À SAVOIR SELF CLEAN on (Défaut)SELF CLEAN offAucun affichage RLC012A116A_FR.indd 18RLC012A116A_FR.indd 18 2023/10/11 16:53:422023/10/11 16:53:42FR-19 Coupez la source d'alimentation. Entretien et maintenance Nettoyage du filtre à air. Nettoyage PRUDENCE Ne le lavez pas avec de l’eau bouillante. Ne le séchez pas au dessus d’une flamme. Manipulez-le soigneusement.

Avant la maintenance Entretien en saison Enlevez le filtre Remise en place du filtre

Tenez fermement le filtre de chaque côté comme indiqué dans l’illustration, et insérez-le correctement. Une utilisation sans filtre à air rendra l'appareil poussiéreux et pourrait l'endommager. Nettoyer le panneau d’entrée d’air

Vous pouvez laver le panneau à l’eau. Après le lavage à l'eau, essuyez l'humidité du panneau et séchez-le à l'abri de la lumière directe du soleil.

Montage et démontage du panneau d'arrivée d'air Démontage Pour démonter le panneau d’arrivée d’air afin d’en nettoyer l’intérieur ou d’effectuer d’autres opérations, ouvrez le pan-neau à 90 degrés et tirez-le vers l’avant. Ouverture et fermeture du panneau d'arrivée d'air Pour l’ouvrir Placez les doigts dans les coins des deux côtés du panneau et tirez le panneau vers l'avant afin qu'il s'ouvre à environ 70 degrés. Tirez le panneau d’arrivée d’air vers l’avant. Maintenez légèrement les boutons de chaque côté et soulevez légèrement pour tirer le pan-neau vers l’avant.Si le filtre est très sale, lavez-le à l’eau chaude (ennv. 30 °C), puis séchez-le soigneusement. Pour le fermer Appuyez simultanément sur les deux coins du panneau et appuyez ensuite légèrement au centre du panneau. Installation Insérez le bras du panneau dans la fente sur le panneau avant de-puis la position illustrée ci-dessous, puis tenez le panneau aux deux extrémités de la partie inférieure, baissez-le ensuite doucement, et poussez-le légèrement jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. N'utilisez pas les éléments sui- vants :

De l’eau chaude (40 °C et plus) Risque de déformation ou décolora-tion du dispositif. Essence, diluant, benzine ou détergent, etc.Risque de déformation ou de rayures. Nettoyage du dispositif

Essuyez l’appareil avec un chiffon doux et sec, ou nettoyez-le à l’aide de l’aspirateur. Si l’appareil est extrêmement sale. essuyez-le avec un chiffon imbibé d’eau chaude. Fréquence standard : une fois tous les 15 jours

Ne renversez pas de liquide sur l'appareil.

Ne touchez pas aux lattes d’aluminium de l’échangeur de chaleur.

Assurez-vous d’être bien ins- tallé sur votre échelle ou tout autre objet stable quand vous ôtez le panneau d’entrée et le filtre.

Bras du panneau RLC012A116A_FR.indd 19RLC012A116A_FR.indd 19 2023/10/11 16:53:422023/10/11 16:53:42FR-20 A la fin de la saison Arrêtez l'unité et coupez la source d'alimentation. L’appareil consomme environ 4 W même lorsqu’il n’est pas en fonctionnement.L'arrêt de la source d'alimentation aidera à économiser de l'éner-gie et à réduire les coûts. Au début de la saison Assurez-vous que le câble de terre est tou- jours connecté. Assurez-vous qu’aucun obstacle n’empêche l’air d’entrer et de sortir des dispositifs inté- rieur et extérieur.

Enlevez les piles de la télécommande. Nettoyez les dispositifs intérieur et extérieur. Nettoyez et remettez les filtres à air. Lancez une ventilation durant 2 à 3 heures. Séchez l’intérieur de l’appareil.

Veillez à ce qu'il n'y ait aucune corrosion ou rouille sur le châssis de base de l'unité extérieure. Insérez les piles dans la télécommande. Allumez la source d'alimentation.

Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionnement augmente, tan- dis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air.À SAVOIR ❚ Entretien et maintenance RLC012A116A_FR.indd 20RLC012A116A_FR.indd 20 2023/10/11 16:53:422023/10/11 16:53:42FR-21 Procédure d’installation Faites également attention aux bruits

  • Quand vous installez l’appareil, choisissez un endroit supportant le poids et qui n’augmente pas le bruit de fonctionnement ou de vibration. Si le bâtiment subit des vibrations, installez des matériaux anti-vibrations entre l’appareil et les accessoires.
  • Choisissez un endroit où l’air froid ou chaud et le bruit de fonctionnement des dispositifs intérieur et extérieur ne gênent pas le voisinage.
  • Ne laissez pas (traîner) d’objets près de l’entrée et de la sortie du dispositif extérieur; cela provoque le dysfonctionnement ou des bruits.
  • Consultez votre concessionnaire/distributeur quand vous entendez des bruits suspects. Inspection et maintenance Selon l’environnement d’utilisation de l’appareil, l’intérieur du climatiseur peut s’encrasser après plusieurs années de fonctionnement, réduisant ainsi ses performances Nous vous recommandons de procéder à l’inspection ainsi qu’à la maintenance de l’appareil, en plus de son nettoyage normal. (Cela peut permettre de prolonger la durée de vie du climatiseur.)
  • Quant à l’inspection et la maintenance, consultez votre concessionnaire ou toute autre société habilitée. (Des frais de service sont demandés dans ce cas-là.)
  • Nous recommandons de faire effectuer l’inspection et la maintenance hors-saison.

Si le cordon de cet appareil est endommage’, il ne doit être remplace’ que par un agent agrée par le constructeur, un outillage spécialise’ étant nécessaire. L’installation convenable

Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement.

N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant :

Un risque de fuites de gaz inflammables.

Des éclaboussures d’huile.

Quand l’appareil est utilisé dans une station thermale p.e. où se produisent des gaz sulfurés, la corrosion peut entraîner le dysfonctionnement. Consultez votre distributeur.

Le climatiseur et la télécommande doivent se trouver à 1 m ou plus d’un poste de télévision ou de radio.

Evacuez l’eau obtenue par déshumidification du dispositif intérieur dans l’endroit le plus commode. Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente

Veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente de votre concessionnaire. Le climatiseur ne marche pas du tout. La source d’alimentation a-t-elle été mise sous tension ? Est-ce que le courant est coupé, ou un fusible a sauté ? La capacité de refroidissement ou de chauffage est réduite. La température ambiante de consigne affichée est-elle adéquate? Les filtres à air sont-ils propres (non encrassés)? Les fenêtres et les portes sont-elles ouvertes ou fermées? La lumière solaire entre-t-elle directement dans la pièce? Y a-t-il une source de chaleur inhabituelle dans la pièce? Y a-t-il trop de personnes dans la pièce? Contactez votre revendeur

Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants: Le fusible ou le disjoncteur sautent souvent. Le fil électrique est extrêmement chaud. L’enveloppe du fil électrique est détériorée. On remarque un dysfonctionnement de la Télé, de la radio ou autres appareils. Les touches ne fonctionnent pas comme il faut. Un bruit étrange est entendu pendant le fonctionnement de l'appareil. Lorsque des anomalies se produisent, coupez la source d'alimentation immédiatement et rallumez-la après 3 minutes. Répétez la procédure en appuyant sur le bouton ON/OFF de la télécommande, l’anomalie ne disparaît pas. Les voyants RUN et TIMER de la section d’affichage de l’appareil clignotent rapidement (0,5 seconde ON ; 0,5 seconde OFF) ou les voyants ne fonctionnent pas. Dans les cas suivants, mettez l’appareil hors tension et contactez votre revendeur. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement après avoir vérifié les points décrits à gauche. Si un doute persiste après avoir consulté la section À savoir (page 22). Si des phénomènes apparaissent comme montrés ci-dessous. RLC012A116A_FR.indd 21RLC012A116A_FR.indd 21 2023/10/11 16:53:422023/10/11 16:53:42FR-22 À savoir Aucun air ne sort lors du démarrage du mode HEATING. Voyant RUN clignote lentement (1,5 secondes ON, 0,5 secondes OFF) Le souffle d’air est arrêté pour éviter la sortie d’air froid jusqu’à ce que l’échangeur de chaleur intérieur soit chaud. (2 à 5 minutes) L'air n'est pas diffusé pendant 5 à 15 minutes, ou de l'air froid est diffusé quelques instants, en mode HEATING. Voyant RUN clignote lentement (1,5 secondes ON, 0,5 secondes OFF) Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité élevée, le dispositif se met parfois automatiquement en mode dégivrage. Veuillez attendre. Pendant le dégivrage, de l’eau ou de la vapeur pourrait sortir du dispositif extérieur. Aucun air ne sort lors du démarrage du mode DRY. (voyant RUN s’allume) Le ventilateur intérieur s’arrête parfois pour éviter la revaporisation et pour économiser de l’énergie. On entend du bruit comme de l’eau qui coule. C'est à cause des déplacements du réfrigérant à l'intérieur de l'appareil. On entend un craquement. C’est provoqué par l’expansion due à la chaleur ou par la contraction des plastiques. Vous entendez un sifflement ou un bruit de cliquetis. Ceci est dû au fonctionnement des soupapes de commande du frigorigène ou des composants électriques. L’appareil pour l’extérieur émet un sifflement. Cela signifie que la vitesse de rotation du compresseur augmente ou diminue. L’appareil ne redémarre pas immédiatement après qu’il a été éteint. (voyant RUN s’allume) Pour protéger l’appareil, il est impossible de le redémarrer pendant les 3 minutes qui suivent son arrêt. Ce délai de protection de 3 minutes intégré dans le micro- ordinateur s’enclenche automatiquement. De la vapeur est diffusée en mode COOL. Ce phénomène se produit parfois quand la température et l’humidité de la pièce sont très élevées; cela disparaît quand la température et l’humidité baissent. Fermez toutes les fenêtres et portes pour empêcher l’humidité extérieure d’entrer. Cela dégage une odeur. L’air sortant pendant le fonctionnement de l’appareil peut dégager une certaine odeur. C’est l’odeur de tabac ou de produits cosmétiques déposée sur l’appareil. Après une coupure de courant, l’appareil ne redémarre pas même si le courant est rétabli. Si la fonction de redémarrage automatique n’est pas sélectionnée, l’appareil ne redémarrera pas automatiquement. Utilisez la télécommande pour redémarrer. Pas de réception des signaux de la télécommande. Il se pourrait que les signaux ne soient pas reçus quand le récepteur de signaux sur le climatiseur est exposé à la lumière solaire directe ou à un éclairage très fort. Dans ce cas, atténuez la source lumineuse. De la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air. Si le dispositif est en service depuis une longue période dans une humidité élevée, de la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air et des gouttes d’eau tombent. Le ventilateur ne s’arrête pas immédiatement après l’arrêt de l’appareil. Ventilateur intérieur : Le ventilateur continue à tourner pendant 2 heures en mode SELF CLEAN. Ventilateur extérieur : Le ventilateur continue à tourner pendant environ 1 minute afin de protéger l’appareil

Le voyant RUN reste allumé après l’arrêt du climatiseur. Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode SELF CLEAN. Le voyant RUN s’éteint quand le fonctionnement en mode SELF CLEAN est terminé. Flux d'air Bruit Autres RLC012A116A_FR.indd 22RLC012A116A_FR.indd 22 2023/10/11 16:53:422023/10/11 16:53:42FR-23 Fonction auto-diagnostic

Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement:

Transistor de puissance endommagéVoyant TIMER alluméLe voyant RUN clignote en continuVoyant RUN alluméLe témoin de fonctionnement RUN clignote 2 foisClignote-2 foisClignote-1 foisVoyant RUN Blocage du compresseur, coupure de phase à la sortie du compresseur, court-circuit du transistor de puissance, robi-net de service ferméErreur du capteur de l'échangeur de chaleur d'extérieurErreur du capteur de température extérieureProblème de l’appareil d’extérieurSurintensité Fil du capteur de température extérieure cassé, branche-ment incorrect du connecteurCoupure de courantDescription du problème Cause Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1, faux contact au niveau de la connexionErreur du capteur de température ambianteErreur du capteur 1 de l'échangeur de chaleur d'intérieurSurchauffe du compresseurErreur de transmission du signal Fil du capteur de température ambiante cassé, branchement incorrect du connecteur Rupture du fil du capteur de l'échangeur de chaleur, mau-vaise connexion du connecteur Rupture du fil du compresseur Blocage du compresseur Fonctionnement en surcharge, surcharge de réfrigération Manque de fluide, capteur du conduit d’évacuation défec-tueux, robinet de service fermé Source d'alimentation défectueuse, canal de signal interrom-pu, cartes des unités intérieures/extérieures défectueusesVerrouillage du rotor Compresseur défectueux Phase en l’air du compresseur Cartes de l’appareil extérieur défectueusesErreur du capteur de tuyau de refoulement Fil du capteur du tuyau de refoulement brisé, branchement incorrect du connecteurErreur du moteur de ventilateur extérieur Moteur de ventilateur défectueux, mauvais raccordement du connecteurErreur du transistor de puissanceClignote-1 foisClignote-5 foisProtection pour la surpression de refroidissement Surcharge de réfrigération, court-circuit de l'unité extérieureClignote-2 foisClignote-4 foisClignote-1 foisClignote-2 foisClignote-3 foisClignote-4 foisClignote-5 foisClignote-6 foisClignote-7 foisClignotement permanentClignote-2 foisVoyant TIMERErreur du moteur de ventilateur d’intérieur Moteur de ventilateur défectueux, branchement incorrect du connecteur Manque ou fuite de réfrigérant Vanne de service ferméeErreur du circuitManque de réfrigérantVanne de service fermée Défaillance du circuit ou mauvaise connexion du connecteurClignote-6 foisClignote-7 fois RLC012A116A_FR.indd 23RLC012A116A_FR.indd 23 2023/10/11 16:53:422023/10/11 16:53:42FR-24 RLC012A116A_FR.indd 24RLC012A116A_FR.indd 24 2023/10/11 16:53:422023/10/11 16:53:42UK DECLARATION OF CONFORMITY MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. 2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration conforms with the following directives. Description of apparatus: Split Type Air Conditioner Model name: Relevant GB Directives : Supply of Machinery Regulations S.I. 2008/1597 Applied Standards / Regulations : Conformity model list Description of apparatus: Split Type Air Conditioner Model name: [Indoor Unit] [Outdoor Unit] Authorised Representative in the GB : MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD. 5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MITSUBISHI

Modèle : SRK25ZSP-W1

Catégorie : Climatisation