EMMOD202 - Module électronique Gossen Metrawatt - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EMMOD202 Gossen Metrawatt au format PDF.
| Type de produit | Module d'extension pour sorties analogiques |
| Marque | Gossen Metrawatt (Camille Bauer) |
| Modèle | EMMOD202 |
| Compatibilité | Instruments de base série A2xx (A210/A220 V2.00+, A230/A230s V2.00+) |
| Dimensions (L x l x H) | Environ 49 x 59 x 88 mm |
| Alimentation | Par l'instrument de base A2xx, consommation ajoutée < 1 W |
| Nombre de sorties analogiques | 2 |
| Étendue du signal de sortie | 0...20 mA ou 4...20 mA (sélectionnable) |
| Limitation du signal | 0 / 3,7 mA...21,0 mA |
| Tension de charge max. | 8,0 V |
| Limites d'erreur (incl. linéarité) | ± 0,1 % (s'ajoute à l'erreur de l'appareil de base) |
| Influence de la charge | < 0,05 % |
| Temps de réponse (module) | < 0,1 s |
| Ondulation résiduelle | < 0,5 % pp / 200 Hz |
| Influence de la température | < +0,1 % / 10 K dans +10...+50 °C |
| Séparation galvanique entre sorties | Tension nominale 50 V, tension d'essai 500 V / 50 Hz / 1 min |
| Norme de sécurité | EN 61010-1 |
| Tension nominale de base | 300 V |
| Catégorie de mesure | III |
| Degré d'encrassement | 2 |
| Température de fonctionnement | -10 à +55 °C |
| Température de stockage | -25 à +70 °C |
| Humidité relative moyenne annuelle | ≤ 75 % |
| Altitude max. | 2000 m |
| Fonctions principales | Signalisation de grandeurs de mesure (tensions, courants, puissances, facteur de puissance, fréquence) via deux sorties analogiques linéaires programmables |
| Programmation | Uniquement via le clavier de l'instrument de base A2xx, avec pontet en position « Lock » |
| Montage | Embrochage à l'arrière de l'appareil de base, fixation par 4 rivets plastique |
| Nettoyage | Ne pas nettoyer l'intérieur ; utiliser un chiffon sec pour l'extérieur |
| Entretien | Aucun entretien spécifique ; étalonnage possible uniquement en usine |
| Sécurité | Installation et mise en service par personnel qualifié ; ne pas toucher les circuits imprimés et contacts ; déconnexion en cas de dommage visible |
| Pièces détachées et réparabilité | Rivets spéciaux fournis ; toute intervention interne annule la garantie ; retour en usine pour réparation |
FOIRE AUX QUESTIONS - EMMOD202 Gossen Metrawatt
Questions des utilisateurs sur EMMOD202 Gossen Metrawatt
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Module électronique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EMMOD202 - Gossen Metrawatt et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EMMOD202 de la marque Gossen Metrawatt.
MODE D'EMPLOI EMMOD202 Gossen Metrawatt
Mode d'emploi Module d'extension sorties analogiques pour instruments A2xx
Operating Instructions extension module analog outputs for A2xx instruments
EMMOD 202
CAMILLE BAUER
Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56 618 21 11 Telefax +41 56 618 35 35 info@camillebauer.com www.camillebauer.com

EMMOD202 Bd-f-e 151 986-04 06.10


Les appareils ne peuvent être éliminés que de façon appropriée!
Consignes de sécurité
L'installation et la mise service doivent impérativement être faites par du per sonnel spécialement formé.
Avant la mise en service vérifi er les points suivants:
- ne pas dépasser les valeurs maximales de tous les raccordements, voir chapitre «Caractéristiques techniques»,
- s'assurer que les lignes raccordées ne soient ni abimées ni sous tension.
L'appareil doit être mis hors service si un fonctionnement sans danger n'est plus possible (p.ex. suite à un dommage visible). Tous les raccordements doivent être déconnectés. L'appareil doit être retourné en usine ou à un atelier autorisé pour faire des travaux de service.

Ne pas toucher les circuits imprimés et les contacts! Des charges électrostatiques pourraient endom-composants électroniques.
Toute intervention dans l'appareil entraîne l'extinction de la clause de garantie.


- Description brève .....2
- Etendue de la livraison .....2
- Caractéristiques techniques .....2
- Montage et démontage ....4
- Raccordements électriques .....5
- Programmation ....5
Contents
Le module d'extension EMMOD 202 complète l'appareil de base de la gamme A2xx de deux sorties analogiques, chacune pour la signalisation d'une grandeur de mesure. Toute grandeur de mesure mentionnée dans le chapitre «programmation» peut être sélectionnée. Les valeurs de début 0% et fi nale 100% peuvent librement être choisies en dedans de l'étendue de mesure. La retransmission sur la sortie est linéaire et peut également être interver-tie. Le signal de sortie 0...20 mA resp. 4...20 mA peut être choisi librement. Tous les ajustages se font exclusivement à l'aide du clavier de l'A2xx. Les indicateurs de puissance doivent donc comporter le fi rmware suivant:
| Appareil | Version |
| A210/A220 V2.00 ou plus haut | |
| A230/A230s V2.00 ou plus haut | |
1. Brief description
2. Etendue de la livraison
1 module d'extension EMMOD 202
4 rivets spéciaux en matière plastique
1 mode d'emploi en allemand/français/anglais
1 étiquette additionnelle pour chaque entrée de mesure et sortie de mesure/alimentation auxiliaire
2. Scope of supply
3. Caractéristiques techniques
Alimentation auxiliaire
L'alimentation de EMMOD 202 est assurée par l'instrument de base A2xx.
La consommation de l'appareil de base augmente de < 1 W.
Ambiance extérieure
Température
de fonctionne-
ment: -10 à + 55 ^
Température
de stockage: -25 à +70 °C
Humidité rela-
tive en moyenne
annuelle: ≤ 75%
Altitude: 2000 m max.
Utiliser seulement dans les intérieurs
3. Technical data
Power supply
| Etendue du signal | 0...20 mA / 4...20 mA, sélectionnable |
| Limitation 0 / | 3,7 mA...21,0 mA |
| Tension de charge | max. 8,0 V |
| Limites d'erreurs | ± 0,1% y compris erreur de linéarité (s'ajoute à l'erreur de l'appareil de base) |
| Infl uence de la charge | < 0,05% |
| Temps de reponse | EMMOD 202: < 0.1 s A210/A220/A230(s): 0.18 ... 0.36 s excepté F et THD |
| Ondulation résiduelle | < 0,5% pp / 200 Hz |
| Infl uence de la température | < + 0,1% / 10°K dans l'étendue + 10...+ 50°C |
| Séparation galvanique | Entre les 2 sorties analogiques: Tension de mes. nom. 50 V, tension d'essai 500 V / 50 Hz / 1 min. |
| Etalonnage L | l'étalonnage du module n'est possible qu'en usine |
Analog outputs
| Norme EN 61010-1 | |
| Tension nominale de base | 300 V |
| Catégorie de mesure III | |
| Degré d'encrassement | 2 |
Security
Isolation des sorties analogiques contre
| Alimentation auxiliaire et sorties numériques | Isolation double |
| Entrées de mesure | Isolation renforcée (Isolation de base + impédance de protection) |
Croquis d'encombrement
Dimensional drawing

4. Montage / Demontage

4. Montage et démontage

Déclencher l'instrument de base A2xx.
Embrocher simplement le module complémentaire (1) à l'arrière de l'instrument de base (Fig. 1) tout en veillant à faire correspondre la fi che (2) et la prise (3).

Attention! Ne pas toucher le circuit imprimé ni les contacts.
Des charges électrostatiques pourraient endommager les composants électroniques.
4. Mounting / Releasing the module

Pour assurer mécaniquement le montage, enfi cher les 4 rivets spéciaux en matière plastique (5) dans les trous correspondants (4), (Fig. 2).
Coller suivant Fig. 3 les plaquettes indicatrices avec désignation des entrées, sorties et alim. auxiliaire.
Pour le démontage, retirer les rivets spéciaux en les tenant par leur tête moletée (6) (Fig. 4). Le module complémentaire (1) peut maintenant être débroché.
5. Raccordements électriques
Voir Fig. 5.
C'est uniquement la programmation des sorties analogiques qui est mentionnée dans ce chapitre. Il faut donc également se référer du chapitre «Programmation» de l'instruction de service A2xx. En particulier, il faut tenir compte du type de raccordement et des rapports des transformateurs de mesure avant de procéder au réglage des sorties analogiques.
La programmation n'est possible qu'avec module EMMOD202 embroché et pontet de l'A2xx en position «Lock».
La programmation de l'interface analogique ne peut se réaliser avec le logiciel A200Plus.
Les ajustages deviennent effectives et sont mémorisés seulement après avoir quitté le mode de programmation.
6.1 L'affi chage des réglages
Les deux sorties analogiques peuvent être affi chées et ajustées séparément au moyen du clavier des l'A2xx..
En appuyant plusieurs fois la touche au niveau du menu, on obtient l'affi chage AnA.1 resp. AnA.2, ce qui correspond aux sorties analogiques 1 et 2.
6. Programmierung
La touche é mène aux paramètres ci-après. La dernière ligne du display indique alors la valeur correspondante.
| Display | Ajustage Renvoi | |
| Src | Source du signal, grandeur de mesure qui doit être signalisée | voir chap. «source de signal» |
| Lo | Valeur de début de la grandeur mes. | 0% de l’étendue |
| Hi | Valeur fi nale de la grand. mes. | 100% de l’étendue |
| Sig | Signal de sortie | 0...20 mA ou 4...20 mA |
La touche ↑ permet de retourner au menu principal.
6.2 Adaptation des ajustages
La touche Ⓓ permet de varier la valeur affi chée ce qui est signalisé par un clignotement. Les touches ↓ et modifi ent le chiffre et Ⓓ passe aux chiffre suivant. L'ajustage est terminé si plus aucun chiffre ne clignote.
6.3 Déroulement schématique*
Les valeurs instantanées marquées par ● peuvent être choisies suivant le type de connexion.
6.4 Signal source
1L, 3Lb, 4Lb Anschluss 1-phasig, 3/4L gleichbelastet / Raccordement monophasé, 3/4 fils à charges équilibrées / Single-phase connection, 3/4 line, balanced load
3Lu Anschluss 3L ungleichbelastet / Raccordement 3 fils à charges déséquilibrées / Connection 3 line, unbalanced load
4Lu Anschluss 4L ungleichbelastet / Raccordement 4 fils à charges déséquilibrées / Connection 4 line, unbalanced load
5rc Messgrösse, Signalquelle / Grandeur de mesure, source de signal / Measured quantity, signal source
| 1L,3Lb,4Lb | 3Lu | 4Lu Src | ||
| U | ● | - | - | Phasenspannung U / Tension de phase U / Line-neutral voltage U |
| U1n | - | - | ● | Phasenspannung U1 / Tension de phase U1 / Line-neutral voltage U1 |
| U2n | - | - | ● | Phasenspannung U2 / Tension de phase U2 / Line-neutral voltage U2 |
| U3n | - | - | ● | Phasenspannung U3 / Tension de phase U3 / Line-neutral voltage U3 |
| U12 | - | ● | ● | Dreieckspannung U12 / Tension entre phases U12 / Line-to-line voltage U12 |
| U23 | - | ● | ● | Dreieckspannung U23 / Tension entre phases U23 / Line-to-line voltage U23 |
| U31 | - | ● | ● | Dreieckspannung U31 / Tension entre phases U31 / Line-to-line voltage U31 |
| i | ● | - | - | Phasenstrom I / Courant de phase I / Phase current I |
| i1 | - | ● | ● | Phasenstrom I1 / Courant de phase I1 / Phase current I1 |
| i2 | - | ● | ● | Phasenstrom I2 / Courant de phase I2 / Phase current I2 |
| i3 | - | ● | ● | Phasenstrom I3 / Courant de phase I3 / Phase current I3 |
| iav | ● | - | - | Mittelwert lavg / Valeur moyenne lavg / Average value lavg |
| i1Av | - | ● | ● | Mittelwert l1avg (Bimetall) / Valeur moyenne l1avg (bimétallique) / Average value l1avg (bimetal) |
| i2Av | - | ● | ● | Mittelwert l2avg (Bimetall) / Valeur moyenne l2avg (bimétallique) / Average value l2avg (bimetal) |
| i3Av | - | ● | ● | Mittelwert l3avg (Bimetall) / Valeur moyenne l3avg (bimétallique) / Average value l3avg (bimetal) |
| in | - | - | ● | Nulleiterstrom IN / Courant du neutre IN / Neutral current IN |
| P1 | - | - | ● | Wirkleistung P1 / Puissance active P1 / Active power P1 |
| P2 | - | - | ● | Wirkleistung P2 / Puissance active P2 / Active power P2 |
| P3 | - | - | ● | Wirkleistung P3 / Puissance active P3 / Active power P3 |
| P | ● | ● | ● | Wirkleistung System P / Puissance active système P / Active power system P |
| q 1 | - | - | ● | Blindleistung Q1 / Puissance réactive Q1 / Reactive power Q1 |
| q 2 | - | - | ● | Blindleistung Q2 / Puissance réactive Q2 / Reactive power Q2 |
| q 3 | - | - | ● | Blindleistung Q3 / Puissance réactive Q3 / Reactive power Q3 |
| q | ● | ● | ● | Blindleistung System Q / Puissance réactive système Q / Reactive power system Q |
| S 1 | - | - | ● | Scheinleistung S1 / Puissance apparente S1 / Apparent power S1 |
| S 2 | - | - | ● | Scheinleistung S2 / Puissance apparente S2 / Apparent power S2 |
| S 3 | - | - | ● | Scheinleistung S3 / Puissance apparente S3 / Apparent power S3 |
| S | ● | ● | ● | Scheinleistung System S / Puissance apparente système S / Apparent power system S |
| F | ● | ● | ● | Frequenz F / Fréquence F / Frequency F |
| PF1 | - | - | ● | Powerfaktor PF1, cosφ/Facteur de puissance PF1, cosφ/Power factor PF1,cosφ |
| PF2 | - | - | ● | Powerfaktor PF2, cosφ/Facteur de puissance PF2, cosφ/Power factor PF2,cosφ |
| PF3 | - | - | ● | Powerfaktor PF3, cosφ/Facteur de puissance PF3, cosφ/Power factor PF3,cosφ |
| PF | ● | ● | ● | Powerfaktor System PF, cosφ/Facteur de puissance système PF, cosφ/Power factor system PF, cosφ |
6.5 Valeurs de début et finales
La plage d'ajustage dépend des grandeurs de mesure choisies et des rapports des transformateurs de mesure et correspond en principe au domaine d'affi chage de l'A2xx. La valeur de début peut être plus grande que la fi nale, on obtient ainsi une inversion des signaux.
Il n'existe aucune limitation de la plage d'entrée. L'utilisateur doit toutefois être conscient qu'une très petite plage provoque un affi chage instable et moins précis.
Pour des grandeurs de mesure avec valeurs négatives (P, Q, PF), il est possible de programmer des valeurs négatives.