DCH735 - Perceuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCH735 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à percussion sans fil DEWALT DCH735, moteur sans balais, tension 54V, capacité de perçage dans le béton jusqu'à 30 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les travaux de perçage dans le béton, la maçonnerie et les matériaux durs, adaptée aux professionnels du bâtiment. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des batteries, nettoyer les filtres et les ventilations, suivre les recommandations du fabricant pour l'entretien. |
| Sécurité | Porter des équipements de protection individuelle (EPI) tels que des lunettes de sécurité et des gants, respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Poids léger pour une utilisation prolongée, conception ergonomique, garantie constructeur de 3 ans, disponibilité des pièces de rechange. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCH735 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DCH735 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCH735 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCH735 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCH735 DEWALT
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 52
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de DEWALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
Caractéristiques techniques
| DCH735 DCH775 | |||
| Tension V | DC | 54 54 | |
| Type 1 1 | |||
| Vitesse à vide min | -1 | 177–355 145–290 | |
| Battements à vide par minute bpm 1350–2705 1105–2210 | |||
| Énergie d'impact individuel (EPTA 05/2009) | J 13,3 19,4 | ||
| Plage optimale de perçage dans le béton | mm 25–38 28–42 | ||
| Plage maximale de perçage dans le béton | mm | 48 52 | |
| Plage maximale de carottage dans le béton | mm | 40–125 40–150 | |
| Porte-embout | SDS max® | SDS max® | |
| Positions du burin | 24 24 | ||
| Transmetteur commande d'outil sans fil Tool Control | |||
| Bande de fréquences | MHz | 433 | 433 |
| Puissance maxi (EIRP) | mW | 0,03 | 0,03 |
| Poids (sans le bloc-piles) | kg | 8,5 | 9,4 |
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon EN60745-2-6.
| L_PA (niveau d'émission de pression acoustique) | dB(A) | 97 96 | |
| L_WA (niveau de puissance acoustique) | dB(A) | 108 | 107 |
| K (incertitude pour le niveau acoustique donné) | dB(A) | 3 3 | |
| Perçage | |||
| Valeur d'émission de vibrations a_h, HD = | m/s2 | 9,0* | 10,1* |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
| Burinage | |||
| Valeur d'émission de vibrations a_h, Cheq = | m/s2 | 8,8* 9,4* | |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
*Mesuré au niveau de la poignée latérale. Les vibrations au niveau de la poignée latérale sont plus élevées qu'au niveau de la poignée centrale.
Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d'informations a été mesuré conformément à
une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN60745 et il peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations préclarés correspondent aux applications principales de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.
Toute estimation du degré d'exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l'outil est éteint ou lorsqu'il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail. Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes de travail.
Déclaration de conformité CE
Directives Machines et Directive sur les Équipements radio

Marteau combiné sans fil à haut rendement SDS max®DCH735, DCH775
DEWALT certifie que les produits décrits dans la section Caractéristiques techniques sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Pour obtenir plus de précisions, merci de contacter DEWALT à l'adresse suivante ou de consulter la dernière page du manuel. Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de DEWALT.

text_image
M. Rergel*Code date 201811475B ou supérieur

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qu'elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Inique un risque d'électrocution.
In risque un risque d'incendie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les disissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité – Aire de Travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l'écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l'appareil.
2) Sécurité – Électricité
a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.
3) Sécurité Individuelle
a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection individuel.
Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles, car ils pourraient s'y faire prendre.
g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
h) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie, s'il est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de l'utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
h) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d'incendie lorsqu'utilisé avec d'autres batteries.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L'utilisation d'autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou d'incendie.
c) Après utilisation, ranger la batterie à l'écart d'objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l'électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d'incendie.
d) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation ou brûlures.
e) N'utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.
6) Réparation
a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil électrique et la sécurité de l'utilisateur.
b) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés.
Consignes de sécurité supplémentaires propres aux marteaux rotatifs
- Portez des protections auditives. L'exposition au bruit peut engendrer des problèmes d'audition.
- Utilisez la/les poignée(s) auxiliaire(s), fournie(s) avec l'outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
- Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous intervenez là où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact de l'accessoire de coupe avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et occasionner une décharge électrique à l'utilisateur.
- Assurez-vous que le matériau à percer ne contient aucune gaine électrique, ni conduite de gaz et que leurs emplacements ont été vérifiés auprès des sociétés de distribution.
- Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
- Portez des lunettes de protection ou une autre protection oculaire. Les opérations de martelage peuvent occasionner la projection d'éclats. Les particules projetées peuvent occasionner des lésions oculaires permanentes. Veillez à porter un masque anti-poussière ou un appareil respiratoire si les opérations génèrent de la poussière. Une protection auditive est nécessaire pour la plupart des opérations.
- Veillez à toujours tenir l'outil fermement. Ne tentez pas d'utiliser cet outil d'une seule main. Il est recommandé de toujours utiliser la poignée latérale. L'utilisation de cet outil à une seule main entraîne une perte de contrôle. Le perçage ou le contact avec des matériaux durs comme des barres d'armature peuvent également être dangereux. Serrez solidement la poignée latérale avant l'utilisation.
- N'utilisez pas cet outil de façon prolongée. Les vibrations générées par le marteau peuvent être nuisibles pour les mains et les bras. Portez des gants pour les amortir et limitez l'exposition en faisant régulièrement des pauses.
- Ne remettez pas les embouts en état vous-même. La remise en état des burins doit être réalisée par un spécialiste agréé. Les burins mal remis à neuf peuvent provoquer des blessures.
- Portez des gants pour utiliser l'outil ou changer les embouts. Les parties métalliques accessibles de l'outil et les embouts peuvent devenir extrêmement chauds pendant l'utilisation. Les petits éclats de matière peuvent vous blesser les mains si vous ne portez pas de gants.
- Ne posez jamais l'outil avant que l'embout ne soit complètement arrêté. Les embouts encore en mouvement peuvent occasionner des blessures.
- Ne tapez jamais sur les embouts avec un marteau pour les déloger. Des fragments de métal ou des copeaux de matière pourraient se détacher et occasionner des blessures.
- Les burins légèrement usés peuvent être réaffûtés en les meulant.
- Ne laissez pas l'embout surchauffer (décoloration) pendant sa rectification. Les burins trop usés doivent être reforgés. Ne reducissez pas et ne retrempez pas le burin.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l'utilisation des marteaux perforateurs :
- Blessures dues au contact avec les pièces rotatives ou chaudes de l'outil.
Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
- Les troubles de l'ouïe.
- Le risque de se coincer les doigts lors du remplacement de l'accessoire.
- Risques pour la santé dus à l'inhalation de la poussière émise lors des interventions dans le béton et/ou les matériaux de maçonnerie.
- Les risques de blessures dus à la projection de particules.
- Risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé pendant leur fonctionnement.
- Risques de blessures dus à une utilisation prolongée.
Chargeurs
Les chargeurs DEWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simple possible.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension du secteur.

Votre chargeur DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par DEWALT ou un prestataire de services agréé

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d'une rallonge
N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale
du chargeur (consulter la Flche technique). La section minimale du conducteur est de 1 mm ^2 pour une longueur maximale de 30 m.
En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur.
Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les Flche technique).
- Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d'avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie.
AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser la liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT : nous recommandons l'utilisation d'un acteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA ou moins.
ATTENTION : risque de brûlure. Pour réduire le risque des blessures, ne charger que des batteries rechargeables DEWALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dégâts.
ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour surérer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l'alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d'acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu'il n'y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
- NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d'autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
- Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon.
- S'assurer que le cordon est placé de sorte qu'on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l'endommager d'une autre manière.
-
Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d'une rallonge peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
-
Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boîtier.
- Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faitres remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation agréé.
- Ne pas démonter le chargeur ; l'apporter à un centre de réparation agréé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d'électrocution ou d'incendie.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.
- Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques.
• NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble. - Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer de l'utiliser avec n'importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
Recharger une batterie (Fig. B)
- Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
- Insérez le bloc-batterie 8 dans le chargeur en vous assurant qu'il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé.
- La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie 9 sur le bloc batterie.
REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-lon, rechargez-les complètement avant la première utilisation.
Fonctionnement du chargeur
Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l'état de charge du bloc-batterie.
Indicateurs de charge

text_image
charge en cours pleinement chargée suspension de charge** Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s'allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s'éteint et le chargeur reprend la procédure de charge.
Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant de s'allumer.
REMARQUE : cela peut également signifier un problème sur un chargeur.
Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d'assistance agréé.
Délai Bloc chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de la batterie.
Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n'atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie se réchauffe.
Le chargeur DCB118 est équipé d'un ventilateur conçu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d'être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d'aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l'intérieur du chargeur.
Système de protection électronique
Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d'être complètement déchargée.
L'outil s'éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement rechargée.
Fixation murale
Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur près d'une prise électrique et loin d'un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner le flux d'air. Utilisez l'arrière du chargeur comme gabarit pour l'emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l'aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d'au moins 25,4 mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9 mm, vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l'arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans les fentes.
Consignes de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le largeur de la prise de courant avant le nettoyage.
La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l'extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N'utilisez ni eau, ni autre solution de
nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'appareil et n'immergez jamais aucune pièce de l'appareil dans aucun liquide.
Batteries
Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries
Pour commander une batterie de rechange, s'assurer d'inclure son numéro de catalogue et sa tension.
La batterie n'est pas totalement chargée en usine. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES
- Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
- Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d'aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.
- Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DEWALT.
- NE PAS l'éclabousser ou l'immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
- Ne rangez et n'utilisez pas l'outil dans des endroits où la température peut chuter sous 4 °C (39,2 °F) (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en hiver), ou atteindre et dépasser 40 °C (104 °F) (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en été).
- Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l'incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
- En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l'œil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules d'une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la b“vie pourrait s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d'ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou
endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d'électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
AVERTISSEMENT : risque d'incendie. Ne rangez et transportez pas le bloc-batterie s'il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d'accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés, etc.
ATTENTION : après utilisation, ranger l'outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d'un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
Transport
AVERTISSEMENT : risque d'incendie. Le transport des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit.
REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagages enregistrés.
Les batteries DEWALT sont conformes à toutes les réglementations d'expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l'ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l'International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l'International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l'accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommandations de l'ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses.
Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie DEWALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-Ion d'une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L'énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l'emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DEWALT ne recommande pas l'expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d'outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n'excède pas 100 Wh.
Que l'expédition soit exemptée ou réglementée, l'expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l'emballage, à l'étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation.
Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L'acheteur a la responsabilité de s'assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables.
Transport de la batterie FLEXVOLT™
La batterie FLEXVOLT™ DEWALT dispose de deux modes : Utilisation et Transport.
Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT™ est seule ou dans un produit DEWALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18 V. Lorsque la batterie FLEXVOLT™ est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de 54V.
Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT™, elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie.
En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées électriquement à l'intérieur du bloc pour en faire 3 batteries de

plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l'énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l'énergie consommée est plus élevée.
La puissance en Wh pour le transport peut par exemple être de 3 x 36 Wh, représentant 3 batteries de 36 Wh chacune. La
Exemple de marquage pour l'utilisation et le transport

Use: 108 Wh

Transport: 3x36 Wh
puissance d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous entendue, 1 batterie).
Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante après utilisation.
- Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleurs résultats.
REMARQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l'utilisation.
Étiquettes sur le chargeur et la batterie
En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants :











Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.
Consulter la Fiche technique pour les temps de charge.
Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs.
Ne pas recharger une batterie endommagée.
Ne pas exposer à l'eau.
Remplacer systématiquement tout cordon endommagé.
Recharger seulement entre 4 °C et 40 °C.
Utiliser uniquement à l'intérieur.
Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d'environnement.
Recharger les blocs batterie DEWALT uniquement avec les chargeurs DEWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DEWALT appropriées avec un chargeur DEWALT peut entraîner leur explosion ou d'autres situations dangereuses.

Ne jetez pas le bloc batterie au feu.

UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : Puissance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108 W).

TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 batteries de 36 Wh).
Type de Batterie
Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d'article(s) suivant(s) fonctionne(nt) avec un bloc-batterie de 54 volts : DCH735, DCH775
Ces blocs batterie peuvent être utilisés : , DCB546, DCB547, DCB548. Consultez les Caractéristiques techniques pour plus d'informations.
Contenu de l'emballage
Ce carton comprend :
1 Perceuse à percussion
1 Poignéelatérale
1Chargeur
1 Bloc batterie Li-ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modèles)
2 Blocs batterie Li-Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modèles)
3 Blocs batterie Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modèles)
1 Noticed'instructions
REMaRQUE : les batteries, les chargeurs et les coffrets de transport ne sont pas fournis avec les modèles N. Les batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles B intègrent des batteries avec fonction Bluetooth®.
REMaRQUE : la marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et DEWALT les utilise sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leur propriétaires respectifs.
- Vérifier que l'appareil et ses pièces ou accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.
- Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.
Étiquettes sur l'appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l'outil :

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Porter un dispositif de protection auditive.

Porter un dispositif de protection oculaire.
Emplacement du code date (Fig. A)
Le code date 14, qui inclut également l'année de fabrication, est imprimé sur le corps de l'outil.
Exemple :
2021 XX XX
Année de fabrication
Description (Fig. A)
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l'outil électrique m'ouleun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
1 Interrupteur à gâchette
2 Poignée latérale
3 Cylindre avant (collier)
4 Molette de sélection de mode
5 Poignée principale
6 Porte-embout
7 Manchon
8 Bloc-batterie
9 Bouton de libération de la batterie
Utilisation Prévue
Votre marteau burineur rotatif a été conçu pour les opérationnelles professionnelles de perçage des matériaux de maçonnerie et du béton ainsi que pour le burinage.
nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables.
Votre perceuse à percussion est un outil électrique professionnel.
10 Molette de vitesse et de contrôle d'impact électronique
11 Témoin rouge du système anti-rotation
12 Voyant indicateur de service jaune
13 Trous de fixation pour l'installation d'une balise d'outil DEWALT
14 Date codée
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
- Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou d'aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.
Fonctionnalité démarrage en douceur
La fonction de démarrage progressif permet d'augmenter lentement la vitesse de l'outil afin d'éviter que le foret ne sorte de la position du trou désirée au démarrage.
La fonction de démarrage progressif réduit également la réaction de couple immédiate transmise aux engrenages et à l'opérateur si le marteau est démarré avec le foret dans un trou existant.
Système de contrôle des vibrations actif (AVC)
Pour mieux maîtriser les vibrations, tenez l'outil comme décrit dans la section Positionnement correct des mains et n'appuyez que suffisamment pour que le dispositif d'amortissement sur la poignée principale arrive à mi-course.
Le contrôle actif des vibrations neutralise les vibrations de rebond du mécanisme de percussion. En réduisant les vibrations sur les mains et les bras, il permet une utilisation plus confortable et plus longue et prolonge la durée de vie de la machine.
Le marteau ne nécessite qu'une pression suffisante pour enclencher le contrôle actif des vibrations. Une pression trop importante n'augmente pas la vitesse de perforation ou de burinage et empêche le contrôle actif des vibrations de s'enclencher.
Outil DEWALT prêt à être étiqueté (Fig. A)
Accessoire en option
Votre marteau est livré avec des trous de fixation 13 et des fixations prévus pour installer une balise d'outil DEWALT. Vous aurez besoin d'un embout T20 pour installer la balise. Cette balise d'outil DEWALT a été conçue pour suivre et localiser les outils électriques, les équipements et les machines professionnels grâce à l'application DEWALT Tool Connect™. Pour installer correctement la balise d'outil DEWALT, consultez le manuel Balise d'outil DEWALT.
Vitesse et contrôle d'impact électroniques (Fig. A)
La vitesse et le contrôle d'impact électroniques permettent l'utilisation de plus petits forets sans risque que le foret ne se brise, le burinage de matériaux légers et friables sans éclats et le contrôle optimisé de l'outil pour les interventions de ciselage demandant plus de précision.
Pour régler la molette de vitesse et de contrôle d'impact électronique 10, tournez-la jusqu'au niveau souhaité. Plus de chiffre est élevé, plus la vitesse et la force de l'impact sont
grandes. Le réglage de la molette rend l'outil extrêmement polyvalent, il peut ainsi être adapté pour de nombreuses applications différentes. Le réglage nécessaire dépend de la taille de l'embout et de la dureté de la matière devant être percée ou burinée.
- Lors du ciselage ou du perçage dans des matériaux tendres et cassants ou lorsqu'une rupture minimale est requise, placez le variateur sur un réglage faible ;
- Lors de la démolition ou du perçage dans des matériaux plus durs, placez le variateur sur un réglage élevé.
Limiteur de couple
En cas de blocage d'un foret, l'entraînement de la tige de ce foret est interrompu par le limiteur de couple. Du fait des forces qui en résultent, tenez toujours l'outil à deux mains et gardez une posture stable. Après une surcharge, relâchez et enfoncez la gâchette pour ré-enclencher l'entraînement.
AVERTISSEMENT : la perceuse peut alors caler en cas d'charge et provoquer une torsion soudaine. Soyez toujours prêt à cette éventualité. Tenez fermement la perceuse à deux mains pour contrôler la torsion et éviter les blessures.
Système anti-rotation
En plus de l'embrayage, un système anti-rotation offre un meilleur confort grâce à une technologie anti-rotation intégrée, capable de détecter la perte de contrôle du marteau par l'utilisateur. Lorsqu'un blocage est détecté, le couple et la vitesse sont instantanément stoppés. Cette fonction empêche la rotation de l'outil sur lui-même
Le témoin rouge du système anti-rotation 11 s'allume pour indiquer l'état.
Témoin système anti-rotation et révision (Fig. A)
Votre marteau burineur dispose de deux témoins pour indiquer la fonction Système anti-rotation et le besoin de révision. Consultez le tableau pour obtenir plus d'informations sur le fonctionnement des témoins lumineux.
| Fonctionnement des témoins lumineux | Descriptif | |
| Rouge (fixe) | Système anti-rotationLe témoin rouge du système anti-rotation 11 s'allume lorsque la fonction Anti-rotation est activée. | |
| Jaune (fixe) | Révision nécessaireLe voyant indicateur de service jaune 12 s'allume pour indiquer que l'outil doit être révisé dans les prochaines 10 heures d'utilisation (nouvelle lubrification, étanchéité du mécanisme de burinage). | |
| Fonctionnement des témoins lumineux | Descriptif | |
| Jaune(clignotant) | Révision dépasséeIndicateur de service est allumé, après un délai supplémentaire de 10 heures d'utilisation, le voyant clignote pour indiquer que l'outil a dépassé l'intervalle de révision nécessaire. | |
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de d'annages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des batteries et chargeurs DEWALT.
Insertion et retrait du bloc batterie de l'outil (Fig. F)
REMARQUE : pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc batterie 8 est complètement chargé.
Pour installer le bloc batterie dans la poignée de l'outil
- Alignez le bloc batterie 8 avec le rail à l'intérieur de la poignée de l'outil (Fig. F).
- Faites-le coulisser dans la poignée jusqu'à ce qu'il soit correctement logé dans l'outil et vérifiez qu'il ne se libère pas.
Pour démonter le bloc batterie de l'outil
- Appuyer sur le bouton de libération de la batterie 9 et tirer fermement le bloc batterie hors de la poignée de l'outil.
- Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans la section du chargeur de ce manuel.
Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B)
Certains blocs batterie DEWALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc batterie.
Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton du témoin de charge 15. Une combinaison de trois voyants verts s'allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s'allume pas et la batterie doit être rechargée.
REMARQUE : le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut être sujet à des variations selon les composants du produit, la température et l'application de l'utilisateur final.
Poignée latérale (Fig. A, C)
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, Umbez TOUJOURS l'outil avec la poignée latérale correctement installée. Dans le cas contraire, la poignée latérale peut glisser pendant l'utilisation de l'outil et entraîner une perte de contrôle. Tenez l'outil à deux mains pour maximiser le contrôle.
La poignée latérale 2 se fixe sur l'avant du carter d'engrenage et elle peut être pivotée à 360° pour permettre l'utilisation de la main droite ou de la gauche.
Installation de la poignée latérale droite (Fig. C)
- Élargissez l'anneau de la poignée latérale 2 en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Faites glisser l'ensemble sur le nez de l'outil, en passant à travers l'anneau en acier 16 et sur le collier 3 après le porte-burin et le manchon.
- Tournez l'ensemble de la poignée latérale dans la position voulue. Pour le perçage à percussion horizontal avec un foret industriel, placez la poignée latérale à un angle d'environ 20° par rapport à l'outil pour que le contrôle soit optimal.
- Fixez l'ensemble de la poignée latérale en place en vissant fermement la poignée 2 dans le sens des aiguilles d'une montre sans que l'ensemble ne bouge.
Embout et porte-embout
AVERTISSEMENT : risque de brûlures. Portez TOUJOURS d'agents pour changer les embouts. Les parties métalliques accessibles de l'outil et les embouts peuvent devenir extrêmement chauds pendant l'utilisation. Les petites chutes de matière peuvent vous blesser les mains si elles sont nues.
Le marteau rotatif peut être équipé de différentes mèches et burins en fonction de l'application voulue. N'utilisez que des mèches et des burins bien aiguisés.
Montage et démontage des accessoires SDS max® (Fig. D)
Cette machine utilise des forets et burins SDS max ^ (voir l'encadré de la Figure D pour la coupe en section d'une tige de foret SDS max ^ ).
- Nettoyez la tige du foret.
- Rétractez le manchon de verrouillage 7 et insérez la tige du foret.
- Libérez le manchon de verrouillage et tournez légèrement la mèche jusqu'à ce que la bague s'enclenche en position.
- Tirez sur le foret pour vérifier qu'il est correctement verrouillé. La fonction de percussion nécessite que le foret puisse se déplacer axialement de plusieurs centimètres lorsqu'il est verrouillé dans le porte-outil.
- Pour retirer la mèche, tirez le manchon/le collier de verrouillage du porte-embout 7 vers l'arrière et tirez sur la mèche pour la sortir du porte-embout 6.
FONCTIONNEMENT
Instructions pour l'utilisation
AVERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de sécurité et la réglementation applicable.
AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque assure grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.
Position correcte des mains (Fig. A, E)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l'outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.
La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée latérale 2 avec l'autre main sur la poignée principale 5.
Modes de fonctionnement (Fig. A)
AVERTISSEMENT : ne changez pas le mode de fonctionnement lorsque l'outil est en marche.
ATTENTION : n'utilisez jamais l'outil en mode Perforation re trouve ou Marteau rotatif si un embout de burinage se trouve dans le porte-embout. Des blessures ou l'endommagement de l'outil pourraient en résulter.
Votre outil est équipé d'une molette de sélection de mode 4 qui permet de choisir le bon mode de fonctionnement en fonction de l'opération à réaliser.
Symbole Mode Application
| Percussion rotative | Perçage de béton et de maçonnerie | |
| Percussion seulement | Burinage léger | |
| Réglage de l'embout | Réglage de la position du burin |
Pour choisir un mode de fonctionnement
- Tournez la molette de sélection de mode de façon que la flèche pointe vers le symbole correspondant au mode voulu.
REMARQUE : La flèche sur la molette de sélection de mode 4 doit tout le temps pointer vers le symbole du mode. Il n'existe aucune autre position utilisable entre ces positions. Il peut être nécessaire de faire brièvement tourner le moteur après être passé du mode «Percussion seulement» aux modes «Rotatifs» afin de réaligner les pignons.
Réglage de la position du burin (Fig. A)
Le burin peut être positionné et verrouillé dans 24 positions différentes.
- Faites tourner le commutateur de mode 4 jusqu'à ce qu'il indique la position 0
- Faites pivoter le burin jusqu'à la position voulue.
- Réglez le commutateur de mode 4 en position « percussion seulement ».
- Faites tourner le burin jusqu'à ce qu'il se bloque en position.
Exécuter une tâche (Fig. A)
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DESSURES, assurez-vous TOUJOURS que l'ouvrage est correctement ancré ou fixé. Si vous percez dans un matériau fin, utilisez un morceau de bois en support afin de ne pas endommager la matière.
Mise en marche et arrêt de l'appareil (Fig. A)
Appuyez sur la gâchette 1 pour mettre l'outil en marche. Pour arrêter l'outil, relâcher la gâchette.
Perçage avec un foret (Fig. A)
- Introduisez le foret approprié.
- Réglez le commutateur de mode 4 en position de perçage à percussion.
- Réglez le variateur de vitesse électronique et contrôle d'impact 10.
- Montez et ajustez la poignée latérale 2.
- Repérez l'endroit où le trou doit être percé.
- Placez le foret sur le point et mettez l'outil en marche.
- Toujours mettre l'outil à l'arrêt après le travail et avant de débrancher l'outil.
Perçage avec un trépan (Fig. A)
- Introduisez le trépan approprié.
- Assemblez le foret à centrer dans le trépan.
- Réglez le commutateur de mode 4 en position de perçage à percussion.
-
Tournez le variateur de vitesse électronique et contrôle d'impact 10 sur un réglage de vitesse moyenne ou élevée.
-
Montez et ajustez la poignée latérale 2.
-
Placez le foret de centrage sur le point et mettez l'outil en marche. Percer jusqu'à ce que le trépan pénètre d'environ 1 cm dans le béton.
-
Arrêtez l'outil et retirez le foret de centrage. Remettez le trépan dans le trou et continuez le perçage.
-
Lors du perçage à travers une structure plus épaisse dans la profondeur du trépan, rompez le cylindre de béton ou la carotte à l'intérieur du trépan à intervalles réguliers. Pour éviter les ruptures involontaires du béton autour du trou, percez d'abord un trou du diamètre du foret de centrage à travers toute la structure. Effectuez ensuite la trépanation à moitié d'un côté et de l'autre.
-
Toujours mettre l'outil à l'arrêt après le travail et avant de débrancher l'outil.
Burinage et ciselage (Fig. A)
- Insérez le burin approprié et faites-le tourner à la main pour le verrouiller dans l'une des 24 positions. Consultez la section Réglage de la position du burin.
- Réglez le commutateur de mode 4 en position de percussion uniquement.
- Réglez le variateur de vitesse électronique et contrôle d'impact 10.
- Montez et ajustez la poignée latérale 2.
- Mettez l'outil en marche et commencez le travail.
- Toujours mettre l'outil à l'arrêt après le travail et avant de débrancher l'outil.
Recommandations pour le fonctionnement de l'outil
- Pendant le perçage, appliquez toujours une pression suffisante perpendiculairement à l'embout, mais ne poussez pas de manière excessive afin d'éviter que le moteur ne cale ou que le foret ne dévie. Un écoulement fluide et régulier de poussière indique que la vitesse de perçage est correcte.
- Si vous percez un matériau fin ou d'une matière friable, utilisez un morceau de bois en support afin de ne pas endommager la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT :
H utilisez pas cet outil pour mélanger ou pomper plus facilement des fluides combustibles ou explosifs (essence, alcool, etc.).
- ne mélangez et ne remuez pas de liquides inflammables étiquetés en conséquence.
Commande d'outil sans fil (Fig. A)
ATTENTION : Veillez à lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions et toutes les spécifications de l'appareil appairé à l'outil.
Votre marteau est équipé d'un transmetteur de commande d'outil sans fil qui vous permet de l'appairer avec un autre appareil avec commande d'outil sans fil, comme un extracteur de poussière par exemple.
Afin d'appairer votre marteau avec la commande d'outil sans fil, maintenez enfoncés l'interrupteur à gâchette 1 sur le marteau et le bouton d'appairage de la commande d'outil sans fil sur l'autre appareil. Une LED sur l'autre appareil vous indique que votre marteau a été correctement appairé.
MAINTENANCE
Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépendra d'une maintenance adéquate et d'un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de d'images corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés.

Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.

Entretien
AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du portier principal à l'aide d'air comprimé chaque fois que les orifices d'aération semblent s'encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Protéger l'outil de tout liquide et n'immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d'informations sur les accessoires appropriés.
Système d'extraction des poussières (Fig. F)
L'utilisation d'un système d'extraction des poussières est préconisée afin de réduire la poussière potentiellement dangereuse en suspension dans l'air et afin de prolonger la durée de vie de l'accessoire.
Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les systèmes d'extraction des poussières appropriés.
Protection de l'environnement
Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.2helpU.com.
Ce bloc-batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. À la fin de sa durée de vie technique, jetez-le en respectant l'environnement :
- Déchargez complètement le bloc-batterie puis retirez-le de l'outil.
- Les cellules Li-lon sont recyclables. Rapportez-les à votre revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs-batteries collectés y sont recyclés ou mis au rebut correctement.
SDS plus ^® et SDS max ^® sont des marques commerciales déposées appartenant à Robert Bosch GmbH