Honda HF2317HME - Tondeuse à gazon

HF2317HME - Tondeuse à gazon Honda - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HF2317HME Honda au format PDF.

📄 252 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Honda HF2317HME - page 32
Caractéristique Détails
Type de produit Tondeuse à gazon
Marque Honda
Modèle HF2317HME
Type de moteur Moteur à essence 4 temps
Largeur de coupe 53 cm
Hauteur de coupe 6 positions réglables de 25 à 75 mm
Capacité du réservoir 1,0 litre
Poids 40 kg
Système de coupe Mulching et ramassage
Utilisation Adaptée pour les jardins de taille moyenne à grande
Entretien Vérifier l'huile, nettoyer le filtre à air, affûter les lames régulièrement
Sécurité Équipée d'un système de sécurité pour l'arrêt du moteur
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - HF2317HME Honda

Comment démarrer la tondeuse Honda HF2317HME ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le levier de sécurité est en position de marche, tirez sur le cordon de démarrage tout en appuyant sur le bouton de démarrage électrique si disponible.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord le niveau d'essence et assurez-vous qu'il y a de l'huile dans le moteur. Si le problème persiste, vérifiez la batterie et les connexions électriques.
Quelle est la capacité du bac de ramassage de la Honda HF2317HME ?
Le bac de ramassage de la Honda HF2317HME a une capacité d'environ 80 litres.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage de hauteur situé sur le châssis de la tondeuse. Vous pouvez généralement choisir parmi plusieurs positions de coupe.
Comment entretenir la lame de la tondeuse ?
Pour entretenir la lame, arrêtez la tondeuse et débranchez la bougie d'allumage avant de la retirer. Aiguillez la lame régulièrement et vérifiez qu'elle n'est pas endommagée.
Quelle est la largeur de coupe de la Honda HF2317HME ?
La largeur de coupe de la Honda HF2317HME est de 53 cm.
Comment nettoyer le châssis de la tondeuse ?
Pour nettoyer le châssis, utilisez un tuyau d'arrosage après avoir terminé la tonte. Assurez-vous que le moteur est éteint et laissez sécher avant de ranger la tondeuse.
Que faire si la tondeuse laisse des bandes d'herbe non coupées ?
Cela peut être dû à une lame émoussée ou à une hauteur de coupe incorrecte. Assurez-vous que la lame est bien aiguisée et que la hauteur de coupe est appropriée pour la longueur de l'herbe.
Quelle est la garantie de la Honda HF2317HME ?
La garantie de la Honda HF2317HME est généralement de 2 ans, mais il est conseillé de vérifier les détails spécifiques dans le manuel de l'utilisateur.
Puis-je utiliser la tondeuse sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser la tondeuse sous la pluie, car cela peut affecter les performances et endommager les composants électriques.

Questions des utilisateurs sur HF2317HME Honda

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HF2317HME - Honda et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HF2317HME de la marque Honda.

MODE D'EMPLOI HF2317HME Honda

Pôle 45 - Rue des Châtaigniers - 45140 ORMES - FRANCE

Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits et nous souhaitons que l'emploi de cette nouvelle tondeuse à gazon à conducteur assis vous réserve de grandes satisfactions et qu'il réponde pleinement à vos attentes.

Ce manuel a été réalisé pour vous permettre de bien connaître votre machine et de l'utiliser dans les meilleures conditions de sécurité et d'efficacité. N'oubliez pas qu'il fait partie intégrante de la tondeuse elle-même, conservez-le donc à portée de main pour le consulter à tout moment et assurez-vous qu'en cas de revente il accompagne bien la tondeuse.

Cette nouvelle machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur, et elle ne sera fiable et sûre que si vous l'utilisez pour la tonte et le ramassage de l'herbe, dans le plein respect des indications contenues dans ce manuel (usage prévu) ; toute autre utilisation, ou le non respect des normes de sécurité lors de l'utilisation, de l'entretien et de la réparation qui sont indiquées dans le manuel, sont considérés comme un « emploi impropre » (5.1) : dans ce cas, la garantie perd tout effet et le Fabricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de l'utilisateur les conséquences des dommages ou des lésions qu'il a causés à lui-même ou à autrui.

Si vous remarquez une légère différence entre ce qui est décrit dans ces pages et la machine en votre possession, souvenez-vous que, compte tenu de l'évolution technologique constante de ce produit, les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans avis préalable ni obligation de mise à jour, étant toutefois bien entendu que les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement restent inchangées. En cas de doute, n'hésitez pas à contacter votre Concessionnaire. Bon travail!

Assistance

Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour effectuer correctement l'entretien de base à la charge de l'utilisateur. Pour toute intervention non contenue dans ce manuel, consultez votre Concessionnaire.

Honda HF2317HME - Assistance - 1

Honda HF2317HME - Assistance - 2
Inscrire ici le modèle de la machine

Honda HF2317HME - Assistance - 3

Honda HF2317HME - Assistance - 4
Inscrire ici le numéro de série de la machine

COMMENT CONSULTER LE MANUEL

Dans le texte de ce Manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de différentes façons, comme indiqué ci-après :

Honda HF2317HME - COMMENT CONSULTER LE MANUEL - 1
ou IMPORTANT Pour donner des précisions ou

d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, dans le but de ne pas endommager la machine ou de ne pas causer de dommages.

Honda HF2317HME - COMMENT CONSULTER LE MANUEL - 2
Possibilité de lésions à l'utilisateur ou à autrui en

ct des consignes.
Honda HF2317HME - COMMENT CONSULTER LE MANUEL - 3
Possibilité de lésions graves à l'utilisateur ou à
de mort, en cas de non-respect des consignes.

Le manuel décrit plusieurs versions de machine qui peuvent se différencier les unes des autres essentiellement selon :

- le type de transmission : avec réglage hydrostatique continu de la vitesse ;

- aménagements particuliers et/ou équipements.

Le symbole ▶ indique les différences relatives à l'utilisation et il est suivi de l'indication de la version à laquelle il se réfère.

Le symbole “●” renvoie à un autre point du manuel, pour d'autres éclaircissements ou informations.

Honda HF2317HME - COMMENT CONSULTER LE MANUEL - 4
Toutes les indications « avant », « ar-

rière », « droite » et « gauche » se rapportent à la position de l'opérateur assis.

Honda HF2317HME - COMMENT CONSULTER LE MANUEL - 5

Pôle 45 - Rue des Châtaigniers - 45140 ORMES - FRANCE

All rights reserved 12-2019 Imprimé en Italie

HF2317 - HF2417K5 - HF2625

HONDA

NOTICE ORIGINALE

MANUEL D'UTILISATION

Tondeuse à gazon à conducteur assis

HF2317 • HF2417 • HF2625

Honda HF2317HME - HF2317 • HF2417 • HF2625 - 1

Contient les consignes d'utilisation de la machine en toute sécurité

  1. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES COMPOSANTS 5

Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent

  1. DÉBALLAGE ET MONTAGE 6

Explique comment déballer et monter les pièces séparées

  1. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 8

Indique la position et la fonction de toutes les commandes

  1. RÈGLES D'UTILISATION 12

Cette section contient toutes les indications pour bien travailler en toute sécurité.

5.1 Recommandations pour la sécurité 12
5.2 Critères d'intervention des dispositifs de sécurité ..... 12
5.3 Opérations à effectuer avant de débuter le travail ..... 13
5.4 Utilisation de la machine 14
5.5 Utilisation sur terrains en pente 18
5.6 Position de transport 18
5.7 Quelques conseils pour effectuer une bonne tonte .... 18
5.8 Récapitulatif des principales actions a accomplir selon les différentes situations .... 19

  1. ENTRETIEN 19

Contient toutes les informations pour que la machine maintienne son efficacité

6.1 Recommandations pour la sécurité ..... 19
6.2 Entretien périodique 20
6.3 Contrôles et réglages 21
6.4 Interventions de démontage et remplacement ..... 24

  1. GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES 27

Vous aide à résoudre rapidement tout éventuel problème d'utilisation

  1. ÉQUIPEMENTS EN OPTION 29

Les équipements disponibles pour des exigences de travail particulières sont illustrés

  1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...... 30

Résume les principales caractéristiques de votre machine

  1. SOMMAIRE ALPHABÉTIQUE 31

Indique où se trouvent les informations

ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES HONDA

1) ATTENTION! Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser la machine. Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement le moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions. Conserver tous les avertissements et les instructions pour toute consultation future.
2) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas suffisamment les instructions d'utiliser la machine. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utilisateur.
3) Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux se trouvent à proximité.
4) Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de maladie, ou après absorption de médicaments, de drogues, d'alcool ou de substances dangereuses susceptibles d'affecter les réflexes et la concentration de l'utilisateur.
5) Se rappeler que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d'autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d'autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
6) Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérifier que l'utilisateur prenne connaissance des consignes d'utilisation contenues dans le présent manuel.
7) Ne pas transporter des enfants ou d'autres passagers sur la machine, car ils pourraient tomber ou occasionner des lésions graves ou compromettre la conduite en sécurité de la machine.
8) Le conducteur de la machine doit suivre scrupuleusement les instructions relatives à la conduite et en particulier :

Ne pas se distraire et rester suffisamment concentré pendant le travail.

- Se rappeler qu'il n'est pas possible de reprendre le contrôle d'une machine qui glisse sur une pente en utilisant le frein. Les causes principales de la perte du contrôle sont :

  • Manque d'adhérence des roues ;
    • Vitesse excessive ;
    • Freinage inadéquat ;
  • Machine inadaptée à l'utilisation ;
  • Manque de connaissance des effets pouvant dériver des conditions du terrain, en particulier dans les pentes ;
  • Mauvaise utilisation comme véhicule de remorquage.

9) La machine est équipée d'une série de minirupteurs et de dispositifs de sécurité qu'il ne faut jamais modifier ou enlever, sous peine d'annuler la garantie et de soulever le fabricant de toute responsabilité. Toujours contrôler que les dispositifs de sécurité fonctionnent avant d'utiliser la machine.

B) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

1) Lors de l'utilisation de la machine, toujours porter des chaussures de sécurité résistantes, antidérapantes et des pantalons longs. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Ne pas porter d'écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements flottants, ou munis de lacets ou de cravates et de toute façon tout accessoire pendant ou long susceptible de s'accrocher dans la machine ou dans des objets et des matériaux présents sur le lieu de travail. Attacher les cheveux longs. Porter des protections auditives.
2) L'utilisation de protections auditifs peut réduire la capacité d'entendre d'éventuels avertissements (cris ou alarmes). Faire très attention à ce qui se déroule autour de la zone de travail.
3) Inspector minutieusement toute la zone de travail et enlever tout ce qui pourrait être éjecté par la machine ou tout ce qui pourrait en-

dommager l'ensemble des organes de coupe et le moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..).

4) ATTENTION : DANGER ! L'essence est très inflammable.

- Conserver le carburant dans des récipients homologués pour cet usage, dans des lieux sûrs, loin de toute source de chaleur ou de flammes nues ; Ne pas laisser les récipients à la portée des enfants.

- Faire le plein d'essence à l'aide d'un entonnoir, en plein air uniquement et ne pas fumer pendant cette opération, ni lors de la manipulation du carburant ;

- Ajouter de l'essence avant de démarrer le moteur et ne jamais en-lever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu'il est encore chaud ;

- Ne pas faire démarrer le moteur si de l'essence a été répandue ; éloigner la machine de la zone où le carburant a été renversé, et éviter de créer toute possibilité d'incendie tant que le carburant ne s'est pas évaporé et que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées ;

- Remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du récipient.

- Éviter d'inhaler les vapeurs de carburant.

- Ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant diminuer progressivement la pression interne.

- Ne jamais remettre la machine en marche à l'endroit où l'on a fait le plein de carburant ; le démarrage du moteur doit se faire à une distance d'au moins 3 mètres de l'endroit où l'on a effectué le remplissage de carburant.

- Éviter que les vêtements n'entrent en contact avec le carburant et, dans un tel cas, changer de vêtements avant de faire démarrer le moteur.

5) Remplacer les silencieux défectueux.

6) Procéder à un contrôle général de la machine avant son utilisation, en particulier :

de l'aspect de l'organe de coupe, contrôler que les vis et l'ensemble des organes de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer en bloc les organes de coupe et les vis endommagées ou usées pour maintenir l'équilibrage. Les éventuelles réparations doivent être exécutées dans un centre spécialisé.

7) Contrôler l'état de la batterie à intervalles réguliers. La remplacer si l'enveloppe de la batterie, le couvercle ou les bornes sont endommagés.

8) Avant de commencer toute activité, toujours monter les protections d'éjection (sac de ramassage, protection d'éjection arrière).

C) PENDANT L'UTILISATION

1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans des endroits confinés où des gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. Les opérations de démarrage doivent s'effectuer en plein air ou dans un endroit suffisamment aéré. Ne pas oublier que les gaz d'échappement sont toxiques. Pendant le démarrage de la machine ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d'échappement, vers des matières inflammables.
2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage et des conditions de bonne visibilité. Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
3) Éviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et avec risque d'orages, spécialement de foudres.
4) Avant de démarrer le moteur, débrayer l'organe de coupe ou la prise de force, mettre la transmission au point mort.
5) Faire très attention à la proximité d'obstacles qui pourraient limiter la visibilité.
6) Serrer le frein de stationnement pour garer la machine.
7) Ne jamais utiliser la machine sur des pentes supérieures à 10°
(17%), indépendamment du sens de la marche.
8) Se rappeler qu'il n'existe pas de pente "sûre". Se déplacer sur des terrains en pente demande une attention particulière. Pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine :
- Ne pas s'arrêter ou repartir brusquement dans une pente ou dans une côte ;
- Embrayer doucement et toujours garder une vitesse engagée,

  • Réduire la vitesse dans les pentes et dans les virages serrés ;
  • Faire attention aux dos d'âne, aux cassis et aux dangers cachés ;
  • Ne jamais tondre en travers de la pente. Les pelouses en pente se tondent dans le sens de la montée et de la descente et jamais transversalement. Faire très attention aux changements de direction et à ce que les roues en amont ne rencontrent pas d'obstacles (cailloux, branches, racines, etc.) susceptibles de faire glisser la machine sur le côté, de la renverser ou d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.

9) Réduire la vitesse avant tout changement de direction sur des terrains en pente et mettre le frein de stationnement avant de laisser la machine à l'arrêt et sans surveillance.

10) Faire très attention à proximité d'escarpements, de fossés ou de talus. La machine peut se renverser si une roue franchit un bord ou si le bord cède.

11) Prêter la plus grande attention pendant la tonte et les manœuvres en marche arrière. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour s'assurer qu'il n'y ait pas d'obstacles.

12) Faire attention lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un outillage lourd :

  • Pour les barres de remorquage, n'utiliser que des points d'attelage homologués ;
  • Limiter les charges à celles qui peuvent être aisément contrôlées ;
  • Ne pas braquer brusquement. Faire attention en marche arrière ;
  • Utiliser des contrepoids ou des poids sur les roues quand cela est indiqué par le manuel d'utilisation.

13) Débrayer l'organe de coupe ou la prise de force lors de traversée de surfaces sans herbe lors de déplacement de ou vers la zone à tondre et mettre l'ensemble de l'organe de coupe dans la position la plus haute.

14) Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en bordure de route.

15) ATTENTION ! La machine n'est pas homologuée pour circuler sur les voies publiques. Elle s'utilise exclusivement (conformément au Code de la Route) dans des zones privées interdites au trafic.

16) Ne jamais utiliser la machine si les protections sont endommagées, absentes ou mal positionnées (sac de ramassage, protection d'éjection arrière).

17) Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, tant pendant le démarrage du moteur que pendant l'utilisation de la machine. Attention : l'élément de coupe continue à tourner pendant quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur. Toujours rester à distance de l'ouverture d'éjection.

18) Ne pas laisser la machine arrêtée dans l'herbe haute avec le moteur en marche afin d'éviter de provoquer des incendies.

19) Lors de l'utilisation des équipements, ne jamais diriger l'éjection vers les personnes.

20) Utiliser les équipements approuvés par le fabricant de la machine uniquement.

21) Ne pas utiliser la machine si les équipements / appareils ne sont pas installés aux endroits prévus.

22) Faire attention lors de l'utilisation des sacs de ramassage et des équipements car ils peuvent altérer la stabilité de la machine, en particulier dans les pentes.

23) Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni mettre le moteur en surrégime.

24) Ne pas toucher les composants du moteur qui chauffent pendant l'utilisation. Risque de brûlures.

25) Débrayer l'organe de coupe ou la prise de force, mettre au point mort et insérer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé (en s'assurant que toutes les parties en mouvement sont complètement arrêtées) :

  • À chaque fois que la machine est laissée sans surveillance ou que le poste de conduite est abandonné :
  • Avant de supprimer les causes d'un blocage ou de déboucher la goulotte d'éjection ;
  • Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la machine ;
  • Après avoir heurté un objet étranger. Vérifier si la machine est

endommagée et effectuer les réparations nécessaires avant de l'utiliser à nouveau.

26) Débrayer l'organe de coupe ou la prise de force et arrêter le moteur (en s'assurant que toutes les parties en mouvement sont complètement arrêtées) :

  • Avant de faire le plein de carburant ;
  • À chaque fois qu'on enlève ou que l'on remonte le sac de ramassage ;
  • À chaque fois qu'on enlève ou remonte le déflecteur d'éjection.
  • Avant de régler la hauteur de coupe, si cette opération ne peut pas être effectuée depuis le poste du conducteur.

27) Débrayer l'organe de coupe ou la prise de force pendant le transport et à chaque fois qu'ils ne sont pas utilisés.

28) Réduire le régime du moteur avant de l'arrêter. À la fin du travail, couper l'alimentation du carburant en suivant les instructions fournies par le manuel.

29) Faire attention à l'ensemble des organes de coupe avec plus d'un organe de coupe car un organe de coupe en rotation peut déterminer la rotation des autres.

30) Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les systèmes de sécurité/microinterrupteurs présents.

31) ATTENTION – En cas de ruptures ou d'accidents pendant l'utilisation de la machine, arrêter immédiatement le moteur et éloigner la machine afin de ne pas provoquer de dommages supplémentaires ; en cas d'accidents avec lésions personnelles ou à des tiers, activer immédiatement les procédures d'urgence les mieux adaptées à la situation en cours et s'adresser à une structure médicale pour la dispense des soins nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux.

32) ATTENTION – Le niveau de bruit et de vibration indiqués par cette notice sont les valeurs maximum d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un organe de coupe non équilibré, d'une vitesse de mouvement excessive et l'absence d'entretien ont une influence significative sur les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives afin d'éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations ; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail.

33) Ne pas utiliser d'accessoires USB lors de la tonte de l'herbe ou la conduite.

D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

1) ATTENTION ! – Enlever la clé et lire les instructions correspondantes avant d'entamer tout nettoyage ou entretien. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains.
2) ATTENTION ! – Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées. Utiliser les pièces de rechange originales uniquement : l'utilisation de pièces de rechange non originales et/ou montées de manière incorrecte compromet la sécurité de la machine, peut provoquer des accidents ou des lésions personnelles et relève le constructeur de toute obligation ou responsabilité.
3) Toutes les interventions de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité de la machine d'origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînent la déchéance de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
4) Après chaque utilisation, retirer la clé et contrôler les éventuels dommages.
5) Maintenir tous les écrous et les vis serrés afin de toujours assurer les conditions de fonctionnement en sécurité de la machine. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances.
6) Contrôler régulièrement que les vis de l'organe de coupe soient

bien serrées.

7) Porter des gants de travail pour manipuler l'organe de coupe, pour le démonter ou le remonter.
8) Faire attention à l'équilibrage des organes de coupe quand ils sont affûtés. Toutes les opérations concernant les organes de coupe (démontage, affûtage, équilibrage, remontage et/ou remplacement) sont des travaux complexes qui demandent une compétence spécifique outre à l'utilisation d'équipements spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire exécuter dans un centre spécialisé.
9) Contrôler le fonctionnement des freins à intervalles réguliers. L'entretien des freins est important et, si besoin, les réparer.
10) Contrôler à intervalles réguliers la protection d'éjection latérale ou la protection d'éjection, le sac de ramassage et la grille d'aspiration. Les remplacer si endommagées.
11) Remplacer les étiquettes indiquant les instructions ou les avertissements, si endommagées.
12) Lorsque la machine doit être rangée ou laissée sans surveillance, abaisser l'ensemble des organes de coupe.
13) Placer la machine dans un lieu inaccessible aux enfants.
14) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un endroit où les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à un endroit quelconque.
16) Pour réduire le risque d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux d'échappement, le compartiment de la batterie et la zone d'entreposage de l'essence des résidus d'herbe, de feuilles ou d'excès de graisse. Toujours vider le sac de ramassage et ne pas laisser de récipients avec l'herbe coupée à l'intérieur d'un local.
17) Pour réduire le risque d'incendie, contrôler régulièrement la présence de pertes d'huile et/ou de carburant.
18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération en plein air et lorsque le moteur est froid.
19) Ne jamais laisser les clés insérées ou à la portée des enfants ou de personnes non aptes. Enlever la clé avant de commencer toute opération d'entretien.
20) Pendant les opérations de réglage de la machine, faire attention afin d'éviter de se coincer les doigts entre l'organe de coupe en mouvement et les parties fixes de la machine.

E) TRANSPORT

1) ATTENTION ! - Si la machine doit être transportée sur un camion ou une remorque, utiliser des rampes d'accès ayant une résistance, une largeur et une longueur adéquates. Charger la machine avec le moteur éteint, sans conducteur et en la poussant seulement, avec l'effort d'un nombre de personnes adéquat. Pendant le transport abaisser l'ensemble de l'organe de coupe ou l'équipement, positionner la machine de façon qu'elle ne constitue aucun danger pour personne, et

la bloquer solidement au véhicule de transport à l'aide de cordes et de sangles pour éviter son renversement ce qui risquerait de comporter des dommages et des échappements de carburant.

F) PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

1) La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire dans l'utilisation de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement dans lequel nous vivons. Éviter de déranger le voisinage.
2) Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des huiles, de l'essence, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un effet important sur l'environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
3) Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe.
4) Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans la nature, mais contacter un centre de collecte, selon les normes locales en vigueur.

1.2 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET DOMAINE D'UTILISATION

Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisément une tondeuse à gazon à conducteur assis.

La machine est équipée d'un moteur qui actionne l'organe de coupe, protégé par un carter, ainsi qu'un groupe de transmission qui actionne le mouvement de la machine.

L'opérateur est en mesure de conduire la machine et d'actionner les commandes principales en restant toujours assis au poste de conduite.

Les dispositifs montés sur la machine prévoient l'arrêt du moteur et de l'organe de coupe, en quelques secondes, dès que les actions de l'opérateur ne sont pas conformes aux conditions de sécurité prévues.

Usage prévu

Cette tondeuse a été conçue et construite pour couper l'herbe.

L'utilisation d'équipements particuliers, prévus par le fabricant comme l'équipement original ou vendu séparément, permet d'effectuer la tonte en fonction des différents modes opératoires, illustrés par ce manuel ou dans le mode d'emploi qui accompagne les équipements.

De la même façon, la possibilité d'utiliser des équipements supplémentaires (si prévus par le fabricant) peut élargir l'usage prévu à d'autres fonctions, selon les limites et les conditions indiquées dans le mode d'emploi accompagnant l'équipement.

Typologie d'utilisateur

Cette machine est destinée à être utilisée par un particulier, à savoir des opérateurs non-professionnels, à leurs débuts et/ou non experts. Cette machine est destinée à un "usage amateur".

Usage impropre

Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement) :

  • transporter sur la machine ou sur une remorque d'autres personnes, enfants ou animaux ;
  • remorquer ou pousser des charges sans utiliser l'équipement spécialement prévu pour le remorquage ;
  • utiliser la machine pour passer sur des terrains instables, glissants, glacés, rocailleux ou inégaux, des flaques ou des mares ne permettant pas d'évaluer la consistance du terrain ;
  • actionner l'organe de coupe sur des sections non herbeuses ;
  • utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus.

L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l'utilisateur ou des tiers.

1.3 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ

Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d'utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Ces étiquettes sont considérées comme faisant partie intégrante de la machine. Si une étiquette se détache ou devient illisible, contactez votre revendeur qui veillera à la remplacer. Leur signification est expliquée ci-après.

Honda HF2317HME - ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - 1

text_image 1 2 3 4 5 6

Honda HF2317HME - ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - 2

1 = Attention : Lire les instructions avant d'utiliser la machine. 2 = Attention : Enlever la clé de contact et lire les instructions avant toute opération d'entretien ou de réparation.

3 = Danger ! Projection d'objets : Ne pas utiliser la machine sans avoir monté la protection d'éjection arrière ou le sac de ramassage.

4 = Danger ! Projection d'objets : Tenir les personnes éloi- gnées de la machine.

5 = Danger ! Renversement de la machine : Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 10°.

6 = Danger ! Mutilations : Tenir les enfants éloignés de la machine lorsque le moteur est en marche.

6a = Ne pas monter sur la machine en marchant sur les protections de l'ensemble organes de coupe.

Honda HF2317HME - ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - 3

text_image 7 8 9

7 = Risque de coupure. Organe de coupe en mouvement. Ne pas introduire les mains et les pieds à l'intérieur du siège des organes de coupe

8 = Attention : Ne pas manipuler le micro-contactur.

9 = Éviter les lésions venant de l'entraînement des courroies : Ne pas démarrer la machine sans les protections montées. Se tenir éloigné des courroies.

Honda HF2317HME - ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - 4

text_image 10 11 12

10 = Attention : Lire les instructions avant d'utiliser la machine.

11 = Attention : Le moteur relâche du monoxyde de carbone, qui est un gaz toxique. Ne pas mettre en marche dans un lieu fermé.

12 = Attention ! L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Éteindre le moteur et laisser refroidir avant d'effectuer le plein d'essence.

Honda HF2317HME - ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - 5

13 = Attention : Lors du fonctionnement, le silencieux devient très chaud et le reste pour un certain temps même après l'arrêt du moteur.

Honda HF2317HME - ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - 6

14 = Produit recyclable. Contient du plomb. Ne pas jeter dans l'environnement et jeter en décharge selon les normes en vigueur.

Honda HF2317HME - ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - 7

Honda HF2317HME - ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - 8

Honda HF2317HME - ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - 9

Honda HF2317HME - ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - 10

Honda HF2317HME - ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - 11

Honda HF2317HME - ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - 12

15 = Vapeurs inflammables - Ne pas approcher des flammes nues.

16 = Porter des lunettes de protection.

17 = Tenir hors de la portée des enfants.

18 = Liquide corrosif. En cas de contact, laver immédiatement à l'eau, et consulter un médecin.

19 = Lire le mode d'emploi.

20 = Risque d'explosion.

1.4 CONSIGNES POUR LE REMORQUAGE

Un kit pour le remorquage d'une petite remorque est disponible en option; cet équipement doit être monté conformément aux consignes fournies.

Dans l'emploi, ne pas dépasser les limites de chargement reportées sur l'étiquette et respecter les normes de sécurité, (● 1.2, C-6).

Honda HF2317HME - CONSIGNES POUR LE REMORQUAGE - 1

text_image max 200 kg max 15 kg max 100 kg ×10

Poids total tractable : sur du plat: 200 kg ou moins en pente (10° ou moins) : jusqu'à 100 kg

2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES COMPOSANTS

2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE

L'étiquette d'identification, placée sur le côté gauche du châssis, présente les informations principales de chaque machine.

Le numéro de série (5) est indispensable chaque fois que vous demandez une intervention technique ou que vous commandez des pièces détachées.

Honda HF2317HME - IDENTIFICATION DE LA MACHINE - 1

  1. Niveau de puissance acoustique selon les directives 2000/14/CE, 2005/88/CE

  2. Marquage de conformité, selon les directives 2006/42/CE, 2005/88/CE, 2014/30/EU

  3. Année de fabrication

  4. Modèle et type de machine

  5. Numéro de série

  6. Poids en kg (avec le réservoir vide)

  7. Le nom et l'adresse du constructeur sont signalés dans la "EC Declaration of Conformity" – CONTENT OUTLINE présente dans ce manuel d'utilisation.

  8. Puissance nominale du moteur (à 2800 min ^1 )

COMMENT IDENTIFIER VOTRE MACHINE

Cette notice décrit les opérations de préparation, d'utilisation et d'entretien d'une gamme de machines qui présentent quelques différences entre elles ; il est donc important d'identifier avec certitude le modèle de votre machine pour pouvoir suivre correctement toutes les informations qui s'y réfèrent.

Le modèle de votre machine est indiqué sur « l'étiquette d'identification » au point 4 et se compose d'une série de lettres et de chiffres.

Dans les pages suivantes de cette notice, chaque opération concernant l'un ou plusieurs modèles est précédée de l'indication des modèles auxquels elle se réfère ; si aucune indication n'apparaît, cette description est valide pour tous les modèles.

Honda HF2317HME - COMMENT IDENTIFIER VOTRE MACHINE - 1

La machine est composée de pièces principales distinctes dont les fonctions sont les suivantes :

  1. Ensemble des organes de coupe : c'est le carter qui renferme les organes de coupe.
  2. Organes de coupe : ce sont les éléments placés pour la tonte de l'herbe ; les ailettes situées à l'extrémité favorisent le transport de l'herbe coupée vers la goulotte d'éjection.
  3. Goulotte d'éjection : c'est la pièce permettant de raccorder l'ensemble des organes de coupe au sac de ramassage.
  4. Sac de ramassage : il sert d'une part à ramasser l'herbe ton-due et d'autre part, il constitue un élément de sécurité puisqu'il empêche aux objets éventuellement pris par les organe de coupe d'être éjectés loin de la machine.
  5. Protection d'éjection arrière (disponible en option) : montée à la place du sac de ramassage, elle empêche aux objets éventuellement pris par les organes de coupe d'être éjectés loin de la machine.
  6. Moteur : il met en mouvement tant les organes de coupe que la traction des roues ;
  7. Batterie : fournit l'énergie pour le démarrage du moteur ; ses caractéristiques sont décrites dans un manuel à part.
  8. Siège de conduite : c'est le poste de travail de l'opérateur et il est muni d'un capteur qui détecte sa présence pour l'intervention des dispositifs de sécurité.
  9. Étiquettes de prescriptions et de sécurité : rappellent les principales précautions à prendre pour opérer en toute sécurité ; leur signification est fournie dans le chap. 1
  10. Volet d'inspection : pour accéder à certains réglages.

Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes ci-après.

ATTENTION! Le déballage de la machine et l'achèvement du montage doivent être effectués sur une surface plane et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours les outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ».

3.1 ACTIVATION ET RACCORDEMENT DE LA BATTERIE

IMPORTANT BATTERIE À CHARGE SÈCHE!

La batterie (1) est logée dans l'espace moteur et retenue par une sangle (2).

Décrocher la sangle (2) et ôter la batterie.

Enlever la bande de garantie et verser la solution électrolytique (3) (Acide sulfurique non fourni : poids spécifique 1,280) en la répartissant uniformément entre les six éléments, jusqu'à atteindre le niveau « UPPER LEVEL » signalé sur la batterie.

Honda HF2317HME - ACTIVATION ET RACCORDEMENT DE LA BATTERIE - 1

text_image 2 UPPER LEVEL LOWER LEVEL + - 1

IMPORTANT Lors du remplissage, la solution électrolytique ne doit pas dépasser 30 °C/86 °F).

Laisser la batterie en position de repos pendant au moins une demi-heure après le remplissage. Le niveau de la solution électrolytique doit baisser. Verser à nouveau la solution électrolytique jusqu'à atteindre le niveau de référence « UPPER LEVEL ».

Le niveau doit toujours se trouver entre « UPPER LEVEL » et « LOWER LEVEL » signalés sur la batterie.

Positionner et serrer les six bouchons (4) fournis et charger la batterie.

Honda HF2317HME - ACTIVATION ET RACCORDEMENT DE LA BATTERIE - 2

IMPORTANT Après avoir activé la batterie, pourvoyez toujours à la charger complètement, en vous adressant à votre concessionnaire qui possède les équipements adéquats. Le chargeur de batterie fourni avec la machine NE PEUT PAS effectuer la première recharge après l'activation.

Relier d'abord le câble rouge (5) au pôle positif (+), et ensuite le câble noir (6) au pôle négatif (−) à l'aide des vis fournies et en procédant dans l'ordre indiqué. Étendre sur les bornes de la graisse silicone, et vérifier que le capuchon de protection du câble rouge (5) est correctement positionné.

IMPORTANT

Afin d'éviter l'intervention de la protection de la

carte électronique, il est impératif de ne pas mettre le moteur en marche avant la recharge complète !

ATTENTION!

L'acide de la batterie est corrosif et polluant.

Utiliser des gants de protection pour le manipuler et procéder à l'éventuelle mise en décharge dans le respect des normes en vigueur.

IMPORTANT

Utiliser SEULEMENT la batterie spécifique mod.

CNB 31500-VK1-810-M1.

3.2 MONTAGE DU SAC DE RAMASSAGE

A) Unir la partie supérieure du châssis (1) à l'élément avant (2), en utilisant les vis et les écrous fournis (3) comme indiqué. Introduire les

Honda HF2317HME - MONTAGE DU SAC DE RAMASSAGE - 1

deux bouchons en caoutchouc (4) dans les trous du tube du châssis avant (2).

Honda HF2317HME - MONTAGE DU SAC DE RAMASSAGE - 2

text_image A 1 2 3 4

Honda HF2317HME - MONTAGE DU SAC DE RAMASSAGE - 3

HF2···HT·

B) Avant de serrer complètement les

écrous (3), introduire entre les plaques

du châssis supérieur (1) les deux sup-

ports (5), avec les rouleaux tournés

vers l'intérieur, et fixer avec les vis et

les écrous (6) ; serrer ensuite complè-

tement les écrous (3).

Honda HF2317HME - HF2···HT· - 1

text_image B 1 6 2 6 5

C-D) Monter les deux éléments latéraux

(7), en utilisant les vis et les écrous (8 et 9) comme indiqué. Introduire les deux bouchons en caoutchouc (10) dans les trous des deux éléments latéraux (7).

Honda HF2317HME - HF2···HT· - 2

text_image C 1 8 7

Honda HF2317HME - HF2···HT· - 3

text_image D 2 9 10 9 7

Honda HF2317HME - HF2···HT· - 4

text_image E 13 12 CLAK

E) Insérer le châssis ainsi monté dans la housse en toile (11), en veillant à la bonne mise en place sur l'embase. Accrocher tous les profils plastiques (12) aux tubes du châssis à l'aide d'un tournevis (13).

Honda HF2317HME - HF2···HT· - 5

HF2···HB·

HF2···HM·

F) Introduire la plaquette (14) entre la
toile et la partie inférieure de l'élément
. latéral droit (7a) du châssis, en faisant
coïncider les trous.

Honda HF2317HME - HF2···HM· - 1

text_image F 16 7a 14 15 16 11

F) Monter l'entretoise de renforcement (15) sous le châssis en maintenant la partie plate orientée vers la toile et fixer le tout à l'aide des vis et des écrous (16).
G) Monter le carter (17), en le fixant sur la partie supérieure du châssis (1) à l'aide des six vis (18).

Honda HF2317HME - HF2···HM· - 2

HF2···HB·

HF2···HM·

H) Introduire le levier de vidage (19)
• dans son siège et monter la vis d'arrê
(20) avec l'écrou correspondant (21).

Honda HF2317HME - HF2···HM· - 1

text_image G 1 17 18 18

Honda HF2317HME - HF2···HM· - 2

text_image H 20 19 21

Honda HF2317HME - HF2···HM· - 3

Monter les deux supports (1) sur la plaque arrière (2) en utilisant pour chaque support les trois vis (3) fournies, comme indiqué, sans bloquer les écrous (4) correspondants.

Les supports (1) doivent être montés de sorte que les ailettes (1a) soient tournées vers l'intérieur.

Accrocher aux supports la partie supérieure (5) du cadre du sac de ramassage et la centrer par rapport à la plaque arrière (2).

Régler la position des deux supports (1) par rapport à la butée (6) de sorte que, lors de la rotation du cadre du sac de ramassage, l'axe (7) se fixe correctement dans son logement (8).

Honda HF2317HME - HF2···HM· - 4

S'assurer à nouveau que le cadre (5) est bien centré par rapport à la plaque arrière (2) et que la rotation se produit correctement, comme indiqué ci-dessus, puis serrer les vis (3) et les écrous (4) de fixation.

3.4 MONTAGE DES LEVIERS DE RENVERSEMENT DU SAC DE RAMASSAGE

Honda HF2317HME - MONTAGE DES LEVIERS DE RENVERSEMENT DU SAC DE RAMASSAGE - 1

HF2...HT

  • Mettre en place l'axe des leviers (1) dans l'espace entre les deux plaquettes (2) et la fixer dans les supports du sac de ramassage (3) à l'aide des vis et des écrous (4) fournis en suivant la séquence indiquée dans la figure.

- Fixer l'extrémité de la tige (5) du piston de soulèvement au levier (6) à l'aide du pivot (7) et monter les deux anneaux élastiques (8).

- Avant de monter le sac de ramassage sur les supports, vérifier - que le mouvement des leviers de renversement est effectué correctement.

Honda HF2317HME - HF2...HT - 1

Pour des raisons de transport, le crochet (1) de fixation du sac de ramassage est bloqué à la plaque arrière grâce au dispositif de blocage (2). Ce dispositif de blocage doit être retiré avant de continuer le montage des supports du sac de ramassage et ne doit plus être utilisé.

Honda HF2317HME - HF2...HT - 2

Monter le pare-chocs avant (1) sur la partie inférieure du châssis (2), en utilisant les quatre vis (3).

4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE

Honda HF2317HME - COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE - 1

text_image 4.2 4.7 4.11.2 4.3 4.9 4.1 4.11.3 4.8 4.4 4.10.a 4.11.1 4.12 4.6 4.5 A B A B

4.1 VOLANT DE DIRECTION

Il commande le braquage des roues avant.

4.2 COMMANDE CHOKE

On l'utilise pour allumer le moteur à froid. Elle provoque un enrichissement du mélange et doit être utilisée seulement pendant le temps strictement nécessaire.

4.3 LEVIER D'ACCÉLÉRATEUR

Il permet de régler la vitesse du moteur. Les positions, indiquées sur la plaque, indiquent :

“LENT” correspondant à la vitesse minimum

"RAPIDE" correspondant à la vitesse maximum

  • Sur les trajets pour le déplacement de la machine, choisir une position intermédiaire entre « LENT » et « RAPIDE ».
  • Durant la tonte, porter le levier en position « RAPIDE ».

4.4 INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE À CLÉ

Cette commande à clé compte trois positions :

«ARRÊT» correspondant à tout éteint ;

I «MARCHE» actionne tous les services ;

O: «DÉMARRAGE» Lance le démarreur et le moteur démarre.

En relâchant la clé à partir de la position «DEMARRAGE», elle se remet automatiquement sur «MARCHE».

4.5 LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT

Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu'elle est à l'arrêt. Le levier d'embrayage a deux positions, correspondant à :

«A» = Frein retiré

(P) «B» = Frein inséré

  • Pour enclencher le frein de stationnement, appuyer à fond sur la pédale (4.21) et porter le levier en position «B» ; quand on relâche le pied de la pédale, le frein reste bloqué en position abaissée.
  • La condition de « Frein inséré » est signalée par le voyant (4.13.e) allumé.
  • Pour déclencher le frein de stationnement, appuyer sur la pédale (4.21), ainsi le levier se reporte en position «A».

4.6 LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE

Ce levier permet de soulever et d'abaisser l'ensemble organes de coupe qui peut être positionné sur 7 hauteurs de tonte différentes.

1

7

Les sept positions sont marquées de «1» à «7» sur la plaque correspondante et indiquent un même nombre de hauteurs de tonte, dont les valeurs sont indiquées dans le tableau « Caractéristiques techniques »

(chap. 10).

- Pour passer d'une position à l'autre, pousser le bouton de déblocage situé sur l'extrémité du levier.

4.7 BOUTON D'AUTORISATION DE TONTE EN MARCHE ARRIÈRE

Honda HF2317HME - BOUTON D'AUTORISATION DE TONTE EN MARCHE ARRIÈRE - 1

En maintenant le bouton appuyé, il est possible de reculer avec les organes de coupe embrayés, sans provoquer l'arrêt du moteur.

4.8 COMMANDE D'EMBRAYAGE ET FREIN DES ORGANES DE COUPE

Cette commande permet d'insérer les organes de coupe grâce à un embrayage électromagnétique :

Honda HF2317HME - COMMANDE D'EMBRAYAGE ET FREIN DES ORGANES DE COUPE - 1

Honda HF2317HME - COMMANDE D'EMBRAYAGE ET FREIN DES ORGANES DE COUPE - 2

Appuyé

= Organes de coupe débrayés

Honda HF2317HME - COMMANDE D'EMBRAYAGE ET FREIN DES ORGANES DE COUPE - 3

Honda HF2317HME - COMMANDE D'EMBRAYAGE ET FREIN DES ORGANES DE COUPE - 4

Tiré =

Organes de coupe embrayés

Honda HF2317HME - COMMANDE D'EMBRAYAGE ET FREIN DES ORGANES DE COUPE - 5

text_image 4.0 A C
  • La condition de "Organes de coupe débrayés" est signalée par le voyant (4.13.g).
  • Si les organes de coupe sont embrayés sans que les conditions de sécurité prévues ne soient respectées, le moteur s'éteint ou ne peut pas être démarré (5.2).
  • Débrayer les organes de coupe (position « A »), un frein est actionné en même temps et bloque leur rotation en quelques secondes.
  • L'engagement des organes de coupe en marche arrière n'est possible qu'en maintenant le bouton 4.7. pressé.

4.9 DISPOSITIF DE MAINTIEN DE LA VITESSE(CRUISE CONTROL)

Honda HF2317HME - DISPOSITIF DE MAINTIEN DE LA VITESSE(CRUISE CONTROL) - 1

HF2417HM• HF2417HT• HF2625H♦•

Ce dispositif permet de maintenir la vitesse désirée en marche avant, sans qu'il soit nécessaire de maintenir la pédale appuyée (4.22).

Le bouton champignon a deux positions :

Honda HF2317HME - DISPOSITIF DE MAINTIEN DE LA VITESSE(CRUISE CONTROL) - 2

Honda HF2317HME - DISPOSITIF DE MAINTIEN DE LA VITESSE(CRUISE CONTROL) - 3

  1. «A» = Appuyé. Dispositif déconnecté (pas activé)

  2. «B» = Tiré. Dispositif connecté (activé)

  3. Si l'on active le dispositif tout en allant en marche avant, la machine maintient la vitesse atteinte à ce moment, sans qu'il y ait besoin d'actionner la pédale (4.22).

  4. En marche arrière, il n'est pas possible d'activer ce dispositif.
  5. Lorsque le dispositif est actif, il n'est pas possible d'utiliser la pédale de marche arrière (fig. 4.23).
  6. Sur les terrains en montée ou en descente, la vitesse peut varier par rapport à la vitesse programmée sur terrain plat.

Pour déconnecter le dispositif et rétablir la commande de la vitesse avec pédale (4.22), il suffit de :

- appuyer sur la pédale (4.22) ;

ou

- appuyer sur la pédale du frein (4.21).

Dans ces deux cas, le bouton champignon se remet automatiquement dans la position « Appuyé ».

4.10.a PRISE AUXILIAIRE POUR ACCESSOIRES USB

Honda HF2317HME - 4.10.a PRISE AUXILIAIRE POUR ACCESSOIRES USB - 1

HF2417HM• HF2417HT• HF2625H♦•

Cette prise permet de charger

les dispositifs USB. Sa fonction

est seulement de recharger.

La prise n'a pas de fonction de communication avec le dispositif USB qui y est branché.

Honda HF2317HME - 4.10.a PRISE AUXILIAIRE POUR ACCESSOIRES USB - 2

La prise n'est sous tension que lorsque la clé (4.4) est en position «MARCHE».

Recharger le dispositif USB avec le moteur en marche, sans quoi la batterie se décharge.

Ne pas recharger le dispositif USB s'il pleut ou si l'humidité est importante. L'utilisation dans ces conditions entraîne la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité en cas de problèmes.

Ne pas retirer le cache de la prise USB s'il pleut ou si vous vous trouvez dans un lieu poussiéreux.

Ne pas utiliser d'appareil lors de déplacement ou lors de la tonte.

Avant de brancher l'appareil à la prise auxiliaire, assurez-vous d'avoir sauvegardé toutes les données qu'il contient.
Le fabricant décline toute responsabilité si, lors de
l'utilisation du port USB, les données sont effacées.

4.10.b PORT ACCESSOIRE USB

HF2417HM• HF2417HT• HF2625H♦

Support pour poser l'accessoire USB.

Honda HF2317HME - HF2417HM• HF2417HT• HF2625H♦ - 1

4.11 COMMANDE RENVERSEMENT SAC DE RAMASSAGE

HF2…HB HF2…HM

Le renversement du sac de ramassage pour le vider est effectué à l'aide du levier (4.11.1) amovible.

Honda HF2317HME - HF2…HB HF2…HM - 1

text_image 4.11.1

HF2…HT•

Le renversement du sac de ramassage pour son vidage se fait en appuyant sur le bouton (4.11.2), et en maintenant la pression jusqu'à ce que le sac arrive dans la position la plus haute (5.4.6).

Honda HF2317HME - HF2…HT• - 1

Maintenir le bouton (4.11.3) appuyé jusqu'à ce que le crochet soit accroché et que le moteur de commande s'arrête pour remettre le sac de ramassage en position de travail.

4.12 LEVIER D'ACTIVATION DU « MULCHING »

HF2417HM• HF2417HT• HF2625H♦

Avec le levier on active la fonction de « mulching ».

Honda HF2317HME - HF2417HM• HF2417HT• HF2625H♦ - 1

text_image A B 4.12

« A » = fonction branchée « B » = fonction débranchée

  • L'actionnement du levier doit avoir lieu quand l'organe de coupe est débrayé.
  • Lorsque la fonction de « mulching » est activée, il faut toujours que les protections de sortie (sac de ramassage ou protection d'éjection) soient montées ( 5.3.5).

4.13 VOYANTS ET DISPOSITIF DE SIGNALISATION ACOUSTIQUE SUR LE TABLEAU DE BORD

HF2317...

Honda HF2317HME - HF2317... - 1

text_image i.1 o c d e f g h i j

HF2417HB•/HM• HF2625HM•

Honda HF2317HME - HF2417HB•/HM• HF2625HM• - 1

text_image k a n i j l N D i.1 o d c e f a.1 a.2 a.3 g h m b

HF2417HT• HF2625HT•

Honda HF2317HME - HF2417HT• HF2625HT• - 1

text_image k a n i.1 o d c e f a.1 a.2 a.3 g h m b N D j l

Lors de l'introduction de la clé (4.4) en position «MARCHE», tous les témoins s'allument simultanément pendant une demi-seconde environ (en émettant un bref signal sonore), indiquant le bon fonctionnement de la machine.

L'écran (a) entre en modalité « informations » et, avec le bouton MODE (b), il est possible de sélectionner les fonctions suivantes :

- a.1) ⊕ Compteur : Les symboles alphanumériques indiquent les heures de conduites effectuées, divisées en heures et dixièmes d'heures. L'unité de mesure est suivie de la lettre h ;

HF2625...

- a.2) Compte-tours : indique le régime de rotation du moteur avec des valeurs numériques.

Valeur affichée :

< 1600 min ^-1 moteur au minimum

2600 min ^-1 vitesse pour déplacement, vitesse pour tonte

- a.3) Voltmètre : Les symboles alphanumériques indiquent la tension de la batterie.

Appuyer brièvement sur le bouton MODE et relâcher pour allumer en séquence les icônes a.1, a.2, a.3. Sur les symboles alphanumériques de l'écran se trouvent les données associées à l'icône sélectionnée ; le dernier chiffre est réservé à l'unité de mesure.

Ne pas utiliser la valeur des compte-tours pour régler la vitesse du moteur.

Ensuite, un témoin s'allume pour signaler :

c) √ l'opérateur est absent ;

d) le sac de ramassage n'est pas présent ; - S'il clignote, cela signifie que le sac de ramassage est rempli et qu'il faut le vider.

e) (P) frein de stationnement inséré ;

f) recharge insuffisante de la batterie : rechercher les causes dans le chapitre 7 de ce manuel ; - S'il clignote, cela signifie que la batterie a atteint le seuil de surtension ; arrêter immédiatement la machine, débrancher la batterie et contacter un centre d'assistance autorisé.

g) Jorganes de coupe embrayés ;
h) carburant dans la réserve : indique qu'il ne reste plus que 1,5 litre de carburant dans le réservoir, soit 30-40 minutes de travail en régime ;
i) D phares allumés ;

- i.1) Le capteur placé sur le tableau de bord commande l'allumage automatique des phares après quelques secondes d'obscurité et leur arrêt après quelques secondes de jour. Pour éviter tout allumage non souhaité, il est nécessaire de nettoyer régulièrement la zone du capteur et de ne pas poser de torchons ou d'objets sur le tableau de bord. Le niveau de luminosité des phares pourrait se réduire pendant quelques secondes à la suite d'une chute de tension lors de l'allumage.

ATTENTION! Ne pas regarder directement le phare à LED. Il peut avoir un effet négatif sur les yeux.

j) N transmission au « point mort ».
k) anomalies de lubrification du moteur : arrêter immédiatement le moteur, vérifier le niveau d'huile du moteur (5.3.3) et si le problème persiste contacter votre Concessionnaire.
I) L'inclinaison de la machine a atteint une pente non recommandée.

REMARQUE Cette icône est seulement informative et permet à l'utilisateur de reconnaître l'angle d'inclinaison de la machine. Le voyant pourrait s'allumer en cas de départs/arrêts brusques ou en cas de braquages inattendus. Éviter le plus possible ce genre d'actions.

REMARQUE Assembler correctement tous les composants en suivant les consignes d'assemblage décrites dans le manuel, sinon le voyant pourrait ne pas fonctionner correctement.

Le temps d'allumage de l'icône peut être influencé par le poids de l'opérateur, le poids du sac de ramassage et par la pression des pneus. Il est possible de modifier la durée d'allumage du voyant lorsqu'un accessoire optionnel est installé. Le calibrage du capteur utilisé pour la fonction du voyant est effectué auprès de votre concessionnaire afin qu'il fondationne parfaitement.

REMARQUE Si les voyants s'allument souvent dans des situations incongrues, veuillez contacter votre concessionnaire (exemple, l'icône s'allume alors que la machine est sur le plat ou sur une pente faible, etc.).

m) Entretien nécessaire.

Lorsque ce voyant s'allume, l'écran affiche le seuil horaire d'intervention, sous forme de code :

M20 = Intervalle d'entretien toutes les 20 heures M50 = Intervalle d'entretien toutes les 50 heures M100 = Intervalle d'entretien toutes les 100 heures M300 = Intervalle d'entretien toutes les 300 heures

Les entretiens à effectuer pour chaque seuil horaire sont décrits au (6.2).

Le code de l'entretien à effectuer reste affiché sur l'écran jusqu'à l'allumage du moteur ou jusqu'au changement des fonctions de l'écran. Le voyant indiquant la nécessité d'un entretien reste allumé indépendamment de l'état du moteur ou des fonctions de l'écran.

Si plusieurs seuils horaires sont ajoutés simultanément, les codes d'entretien alternent sur l'écran toutes les 2 secondes, de manière croissante.

Remettre à zéro l'opération à la fin de chaque entretien, sinon le code d'intervention et l'icône restent affichés sur l'écran et l'intervalle d'entretien ne peut plus être compté correctement.

Pour remettre à zéro :

- Appuyer sur la touche « MODE » (4.13.b) pendant plus de 10 secondes, avec la clé en position de « MARCHE » et avec le moteur à l'arrêt.

Le code d'entretien et l'icône seront à nouveau affichés sur l'écran une fois que le seuil horaire d'intervention successif sera atteint.

Si vous effectuez la remise à zéro des indications d'entretien avant d'avoir atteint le seuil horaire d'intervention, le temps d'entretien sera quand même affichée dès le premier intervalle utile. Dans ce cas, remettre à nouveau à zéro l'opération si l'entretien a déjà été effectué auparavant.

HF2417...

Si les indications d'entretien ne peuvent pas être remises à zéro immédiatement après l'arrêt du moteur, attendre que la tension de la batterie descendé en-dessous des 12,7 V. Après quoi, essayer de vérifier le code d'entretien.

HF2625...

n) Indicateur graphique du régime du moteur : les marques affichées sur l'échelle graphique augmentent au fur et à mesure que le régime du moteur augmentent. L'indicateur graphique et la valeur numérique sur l'écran (a.2) changent simultanément.

o) Le bip sonore peut être :

- continu

signale l'intervention de la protection de la carte électronique ; tourner la clé en position « ARRÊT » pour arrêter le bip sonore.

- intermittent

indique que le sac est plein.

4.21 PÉDALE FREIN

Cette pédale actionne le frein sur les roues arrière.

4.22 PÉDALE DE MARCHE AVANT

Avec cette pédale on met la traction des roues arrière en marche avant et on règle la vitesse de la machine.

  • En augmentant la pression sur la pédale, on augmente progressivement la vitesse de la machine.
  • Quand on relâche la pédale, on retourne automatiquement en position de point mort « N ».
    – La condition de “Point mort” «N» est signalée par le voyant (4.13.j) allumé.

4.23 PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE

Avec cette pédale on met la traction des roues en marche arrière et on règle la vitesse de la machine.

  • En augmentant la pression sur la pédale, on augmente progressivement la vitesse de la machine.
  • Quand on relâche la pédale, on retourne automatiquement en position de point mort « N ».
  • La condition d "Point mort" «N» est signalée par le voyant (4.13.j) allumé.

Honda HF2317HME - PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE - 1

text_image 4.21 4.22 4.23 4.24 A B

ATTENTION!

La marche arrière doit être insérée seule-

REMARQUE

Si l'une des pédales de la traction est action- n de stationnement (4.5) enclenché, le moteur

4.24 LEVIER DE DÉBLOCAGE DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE

Ce levier a deux positions, indiquées par une plaquette :

Honda HF2317HME - LEVIER DE DÉBLOCAGE DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE - 1

“A” = Transmission enclenchée : pour toutes les conditions d'utilisation, en marche et pendant la tonte ;

Honda HF2317HME - LEVIER DE DÉBLOCAGE DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE - 2

“B” = Transmission débloquée : réduit considérablement l'effort nécessaire pour déplacer la machine à la main, avec le moteur éteint.

5. RÈGLES D'UTILISATION

5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ

DANGER!

N'utiliser la machine que pour effectuer ce à destinée (tonte et ramassage de l'herbe).

Toute autre utilisation est considérée comme un "emploi impropre" : dans ce cas, la garantie perd tout effet et le Fabricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de l'utilisateur les conséquences des dommages ou des lésions causés à lui-même ou à autrui.

Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement) :

  • transporter sur la machine ou sur une remorque d'autres personnes, enfants ou animaux ;
  • remorquer ou pousser des charges sans utiliser l'équipement spécialement prévu pour le remorquage ;
  • utiliser la machine pour passer sur des terrains instables, glissants, glacés, rocailleux ou inégaux, des flaques ou des mares ne permettant pas d'évaluer la consistance du terrain ;
  • utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus ;
  • actionner les organes de coupe sur des sections non herbeuses.

DANGER!

Ne pas modifier ou enlever les dispositifs de la machine est équipée. NE PAS OUBLIER QUE R EST TOUJOURS RESPONSABLE DES DOMÉS À AUTRUI.

Avant d'utiliser la machine :

  • lire les consignes générales de sécurité (1.1), en accordant une attention toute particulière à la marche et à la tonte sur des terrains en pente ;
  • lire attentivement les instructions, se familiariser avec les commandes et apprendre à arrêter rapidement les organes de coupe et le moteur.
  • tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Se tenir toujours à l'écart de la goulotte d'éjection.

Ne pas utiliser la machine en cas de mauvaises conditions physiques ou sous l'effet de médicaments ou de substances pouvant nuire à la capacité de réflexe et de vigilance.

Il est de responsabilité de l'utilisateur d'évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité, et celle d'autrui, en particulier dans les pentes, sur les sols accidentés, glissants ou instables.

Ne pas laisser la machine arrêtée dans l'herbe haute avec le moteur en marche afin d'éviter de provoquer des incendies.

ATTENTION!

Cette machine ne doit pas être utilisée sur périeures à 10° (17%) (5.5).

IMPORTANT

Toutes les références relatives aux positions des t celles illustrées dans le chapitre 4.

5.2 CRITÈRES D'INTERVENTION DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ

Les dispositifs de sécurité agissent selon deux critères :

  • empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécurité ne sont pas respectées ;
  • arrêter le moteur si ne serait-ce qu'une seule condition de sécurité n'est plus respectée.

Pour démarrer le moteur, il faut dans tous les cas que :

  • la transmission soit au point mort ;
  • les organes de coupe soient débrayés ;
  • l'opérateur soit assis.

Le moteur s'arrête quand :

  • l'opérateur abandonne le siège ;
  • on soulève le sac de ramassage ou on enlève la protection d'éjection sans avoir débrayé les organes de coupe ;
  • on passe la marche arrière lorsque les organes de coupe sont embrayés. Cette éventualité peut être exclue en maintenant le bouton 4.7. pressé.
  • actionnement de la marche avant ou marche arrière avec le frein de stationnement enclenché ;

Le tableau suivant reporte certaines situations de travail et indique la cause de l'intervention.

OPÉRATEURSAC DE RAMASSAGEORGANES DE COUPETRANSMISSIONFREINMOTEUR
A) TABLEAU ACTIVÉ (Clé en position «MARCHE»)
AssisOUIDébrayés«N»EnclenchéÀ l'arrêt
AssisNODébrayés«N»DéclenchéÀ l'arrêt
B) DÉMARRAGE (Clé en position "DÉMARRAGE")
Assis-/-Débrayés F/R (**)EnclenchéNE démarre PAS
Assis-/-Embrayés«N»EnclenchéNE démarre PAS
Absent-/-Débrayés«N»DéclenchéNE démarre PAS
C) LORS DE LA MARCHE (Clé en position «MARCHE»)
AssisOUIDébrayés F/R (**)EnclenchéS'arrête
AbsentOUIDébrayés«N»DéclenchéS'arrête
D) PENDANT LA TONTE DE L'HERBE (Clé en position "MARCHE")
AssisNOEmbrayés-/-DéclenchéS'arrête
AssisOUIEmbrayésRDéclenchéS'arrête*
AbsentOUIDébrayés«N»DéclenchéS'arrête
AbsentOUIEmbrayés-/-EnclenchéS'arrête
* Cette éventualité peut être exclue en maintenant le bouton 4.7. pressé** F : marche avant engagée - R: marche arrière engagée

5.3 OPÉRATIONS À EFFECTUER AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL

Avant de commencer à travailler, il faut effectuer une série de contrôles et d'opérations pour assurer que le travail soit effectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximales.

5.3.1 Réglage du siège

Le siège est coulissant et réglable sur six différentes positions.

Pour effectuer le réglage, soulever la poignée (1) et faire coulisser le siège jusqu'à ce qu'il se bloque dans la position désirée.

Honda HF2317HME - Réglage du siège - 1

5.3.2 Pression des pneus

Dévisser les bouchons de protection et raccorder les valves à une prise d'air comprimé équipée d'un manomètre.

Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un alignement parfait de l'ensemble des organes de coupe et donc une tonte uniforme de la pelouse. Les pressions doivent être :

Honda HF2317HME - Pression des pneus - 1

5.3.3 Faire le plein d'huile et d'essence

IMPORTANT

Utiliser de l'huile SAE 10W30 et de l'essence e) Euro 95.

IMPORTANT

Faire tourner le moteur avec une quantité d'huile insuffisante peut l'endommager irréversiblement. L'utilisation d'une huile non détergente ou pour des moteurs à deux-temps peut réduire la longévité du moteur.

Honda HF2317HME - IMPORTANT - 1

text_image MAX MIN

Sur une surface plane et avec le moteur à l'arrêt, retirez le bouchon avec la jauge et séchez-la. Introduisez-la au fond sans la visser, puis extrayez-la pour vérifier le niveau d'huile. Si le niveau est proche ou en-dessous de la limite inférieure (MIN) de la jauge, faire le plein jusqu'à atteindre la limite supérieure (MAX). Visser à nouveau le bouchon avec la jauge.

Honda HF2317HME - IMPORTANT - 2

Faire le plein de carburant en utilisant un entonnoir.

Éviter de remplir complètement le réservoir ; le niveau maximal est indiqué sur le haut du réservoir.

Le contenu du réservoir est indiqué au chapitre 10.

IMPORTANT

Les dommages provoqués à l'installation d'alimentation ou des problèmes de prestations du moteur issus de la négligence dans les opérations de stockage ne sont pas couverts par la garantie.

REMARQUE

Si vous versez de l'essence sur la carrosserie, mettovez immédiatement les traces.

DANGER!

Le plein doit s'effectuer quand le moteur est éteint, en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré. Ne pas oublier que les vapeurs d'essence sont inflammables ! NE JAMAIS APPROCHER UNE FLAMME DU RÉSERVOIR POUR EN VÉRIFIER LE CONTENU ET NE PAS FUMER PENDANT LE PLEIN.

- Essence contenant alcool

IMPORTANT

Si vous utilisez de l'essence contenant de l'alcool, vérifiez que son indice d'octane est au moins égal à l'indice conseillé par Honda (indice d'octane 86). Il existe deux types de mélange essence/alcool : l'un contenant de l'éthanol et l'autre du méthanol.

Caractéristiques du carburant nécessaires pour maintenir les performances du système de réglage des émissions : carburant E10 cité dans la norme UE.

Ne pas utiliser de mélange essence/alcool avec plus de 10 % d'éthanol. Ne pas utiliser d'essence avec un niveau de méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) supérieur à 5 % et sans solvants ou inhibiteurs de corrosion pour méthanol.

IMPORTANT

  • Les dommages causés au système d'alimentation du carburant ou les problèmes de performances du moteur qui résultent de l'emploi d'essence contenant un niveau d'alcool supérieur à celui conseillé ne sont pas couverts par la garantie.
  • Avant de faire le plein dans une station-service que vous ne connaissez pas, informez-vous si l'essence contient de l'alcool et, le cas échéant, quel est le type d'alcool et dans quel pourcentage.

Si lors de l'utilisation d'une essence spécifique, vous remarquez des problèmes de fonctionnement, optez pour une essence avec un niveau inférieur d'alcool à la quantité conseillée.

5.3.4 Contrôle du système de frein

S'assurer que la capacité de freinage de la machine est adaptée aux conditions d'utilisation, en évitant de débuter le travail si l'on doute de l'efficacité du frein. En cas de nécessité, réglez le frein (6.3.4) et si vous avez encore des doutes sur son efficacité, veuillez vous rendre chez votre concessionnaire.

5.3.5 Installation des protections d'éjection (sac de ramassage ou protection d'éjection)

ATTENTION!

Ne jamais utiliser la machine sans avoir insallé les protecteurs de sortie!

Honda HF2317HME - ATTENTION! - 1

HF2···HT·

Le montage des protecteurs doit se
- faire avec les leviers de renversement - abaissés.

Accrocher le sac de ramassage en introduisant le tube supérieur du châssis dans les encoches des deux supports (1).

Pour centrer correctement le sac de ramassage, aligner les deux symboles reportés sur le sac de ramassage et sur la plaque arrière

Honda HF2317HME - HF2···HT· - 1

S'assurer que le tube inférieur de l'entrée du sac de ramassage se fixe au crochet de fixation prévu à cet effet (2). Si l'accrochage est difficile ou trop relâché, régler le ressort de rappel (6.3.6).

Si l'on désire travailler sans le sac de ramassage, un kit protection d'éjection (8.2) est disponible en option. Il doit être fixé à la plaque arrière comme indiqué dans les instructions correspondantes.

Honda HF2317HME - HF2···HT· - 2

5.3.6 Contrôle de la sécurité et de l'efficacité de la machine

  1. Vérifier que les dispositifs de sécurité agissent conformément aux indications (5.2).
  2. S'assurer que le frein fonctionne convenablement.
  3. Ne pas commencer à couper si les organes de coupe vibrent ou si l'on a des doutes sur l'affûtage ; toujours se rappeler que :
  4. Un organe de coupe mal aiguisé arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse.
  5. Un organe de coupe desserré cause des vibrations anomalies et peut provoquer une situation de danger.

ATTENTION! N'utilisez pas la machine si vous n'êtes pas sûrs de son efficacité et des conditions de sécurité, et contactez immédiatement votre Revendeur pour toutes les vérifications ou réparations nécessaires.

5.4 UTILISATION DE LA MACHINE

5.4.1 Démarrage

DANGER! Les opérations de démarrage doivent s'effectuer en plein air ou dans un endroit suffisamment aéré. NE PAS OUBLIER QUE LES GAZ D'ECHAPPEMENT DU MOTEUR SONT TOXIQUES!

Pour démarrer le moteur:

  • operateur assis;
  • mettre le levier de vitesses au point mort («N») (4.22);
  • débrayer les organes de coupe (4.8) ;
  • enclencher le frein de stationnement, sur les terrains en pente ;
  • dans les cas de démarrage à froid, activer la commande Choke(4.2) ;
  • en cas de moteur déjà chaud, il suffit de positionner le levier entre « LENT » et « RAPIDE » ;
  • introduire la clé, la tourner sur « MARCHE » pour établir le contact électrique, puis la positionner sur « DÉMARRAGE » pour démarrer le moteur ;
  • relâchez-la dès qu'il a démarré.

Lorsque le moteur est en marche, positionner l'accélérateur sur « LENT ».

IMPORTANT La commande choke doit être désactivée dès que le moteur tourne régulièrement ; s'il est employé lorsque le moteur est déjà chaud, il peut salir la bougie et causer un fonctionnement irrégulier du moteur.

REMARQUE Si la mise en marche s'avère problématique, ne pas trop insister afin de ne pas décharger la batterie ou noyer le moteur. Replacer la clé sur « ARRÊT », attendre quelques secondes et répéter l'opération. Si le problème persiste, consulter le chapitre « 7 » de ce manuel et le manuel d'utilisation du moteur.

IMPORTANT Ne pas oublier que les dispositifs de sécurité empêchent le démarrage du moteur lorsque les conditions de sécurité ne sont pas respectées (5.2). Dans ces cas, après

avoir rétabli la situation d'autorisation de démarrage, il faut reporter la clé sur « ARRÊT » avant de pouvoir démarrer à nouveau le moteur.

5.4.2 Marche avant et déplacements

ATTENTION! La machine n'est pas homologuée pour circuler sur les voies publiques. Elle s'utilise exclusivement (conformément au Code de la Route) dans des zones privées interdites au trafic.

Pendant les déplacements :

  • débrayer les organes de coupe ;
  • porter l'ensemble organes de coupe en position de hauteur maximum (position « 7 ») ;

Placer le levier de l'accélérateur dans une position intermédiaire entre « LENT » et « RAPIDE ».

Déclencher le frein de stationnement et relâcher la pédale du frein (4.21).

Appuyer sur la pédale de traction ( 4.22) et atteindre la vitesse désirée, en agissant sur la pédale et sur l'accélérateur.

ATTENTION! L'embrayage de la traction doit être effectué selon les modalités déjà décrites( 4.22) afin d'éviter qu'un embrayage trop brusque ne cause

le braquage et la perte de contrôle du véhicule, en particulier dans les pentes.

5.4.3 Freinage

Ralentir d'abord la vitesse de la machine en réduisant les tours du moteur puis appuyer sur la pédale du frein (4.21) pour réduire davantage la vitesse, jusqu'à l'arrêt du véhicule.

REMARQUE Un ralentissement sensible de la machine est obtenu en relâchant la pédale de la traction en marche avant ou arrière.

5.4.4 Marche arrière

L'engagement de la marche arrière DOIT s'effectuer à l'arrêt.

Quand la machine est arrêtée, commencer la marche arrière en appuyant sur la pédale de traction en direction « R » ( 4.23).

5.4.5 Tonte de la pelouse

Une fois que l'on est sur la pelouse à tondre, veiller à ce que le sac de ramassage ou la protection d'éjection soient correctement montés.

HF24··· HF26···

• Les roulettes anti scalp servent à toujours conserver une distance
• de sécurité entre le terrain et le • bord de l'ensemble des organes
• de coupe afin d'empêcher que ce • denier ne puisse endommager la • pelouse en cas de terrain irrégul- • lier.

- Chacune des roulettes anti scalp de l'ensemble des organes de coupe peut être montée à deux

- hauteurs différentes : en position - basse, elle sert à conserver une - distance de sécurité ; en position - élevée, son efficacité n'est plus garantie.

Honda HF2317HME - Tonte de la pelouse - 1

Pour changer de position, dévisser et sortir l'axe (1) et repositionner la roulette (2) dans le trou supérieur ou inférieur de la file indiqué sur l'image.

ATTENTION!

Cette opération doit toujours être effectuée sur les quatre roulettes, LE MOTEUR ÉTEINT ET LES ORGANES DE COUPE DÉBRAYÉS.

Pour débuter la tonte :

  • Placer l'accélérateur sur « RAPIDE ».
  • porter l'ensemble des organes de coupe en position de hauteur maximum ;
  • embrayer les organes de coupe (4.8) ;
  • avancer très graduellement sur le gazon et en faisant bien attention, comme déjà décrit précédemment
  • régler la vitesse d'avancement et la hauteur de tonte (4.6) selon les conditions de la pelouse (hauteur, densité et humidité de l'herbe); sur les terrains plats, on peut suivre les conseils indicatifs suivants :

Herbe haute et touffue - pelouse humide 2,5 km/h

Herbe moyenne 4 ... 6 km/h

Herbe basse - pelouse sèche plus 6 km/h

La vitesse adéquate est obtenue de façon graduelle et progressive grâce à la pression exercée sur la pédale de traction.

ATTENTION!

Pour les tontes sur terrains en pente, il faut réduire la vitesse d'avancement pour garantir les conditions de sécurité (1.2 - 5.5).

Il est dans tous les cas préférable de réduire la vitesse dès que le moteur peine ; ne pas oublier en effet que la tonte ne sera jamais bonne si la vitesse est trop élevée par rapport à la quantité d'herbe coupée.

Débrayer les organes de coupe et lever l'ensemble des organes de coupe en position de hauteur maximum dès qu'un obstacle doit être affronté.

5.4.6 Vidage du sac de ramassage

Ne pas attendre que le sac de ramassage soit trop plein, afin d'éviter que la goulotte d'éjection ne se bouche.

Un avertissement sonore intermittent et le clignotement du voyant (4.13.d) signale le remplissage du sac de ramassage ; il faut alors :

  • réduire le régime du moteur ;
  • mettre au point mort (N) (4.22 ou 4.23) et s'arrêter ;
  • enclencher le frein de stationnement sur les pentes ;
  • débrayer les organes de coupe (4.8) et l'avertissement s'interrompt.

Honda HF2317HME - Vidage du sac de ramassage - 1

HF2…HB• HF2…HM•

REMARQUE

N'effectuer cette opération que lorsque les organes de coupe sont débrayés ; dans le cas contraire, le moteur s'arrêterait.

  • Extraire le levier (1) (4.11.1) et renverser le sac de ramassage pour le vider ;
  • refermer le sac de ramassage de façon à ce qu'il reste fixé au crochet de fixation (2) et relâcher le levier (1).

Honda HF2317HME - REMARQUE - 1

La commande du renversement du sac de entre en fonction que lorsque les organes de ayés

  • lorsque l'opérateur est assis, maintenir appuyé le bouton (3) (4.11.2) jusqu'à ce que le sac de ramassage soit entièrement renversé ;
  • lorsque le vidage est terminé, maintenir appuyé le bouton (4) (4.11.3) jusqu'à ce que le sac de ramassage soit entièrement baissé, en vérifiant que le crochet de fixation reste accroché (2).

REMARQUE

Il peut arriver qu'après avoir vidé le sac de ramassage, l'avertisseur sonore se déclenche à nouveau au moment de l'embrayage des organes de coupe, à cause des résidus d'herbe restés sur le palpeur (1) du microcontacteur de signalisation ; dans ce cas, il suffit de dé-

Honda HF2317HME - REMARQUE - 1

brayer et d'embrayer immédiatement les organes de coupe pour l'arrêter. Si l'avertisseur sonore persiste, arrêter le moteur, ôter le sac de ramassage et enlever les débris d'herbe qui se seraient éventuellement accumulés sur le palpeur (1).

5.4.7 Vidage de la goulotte d'éjection

La tonte d'herbe très haute ou mouillée, unie à une vitesse d'avancement trop élevée, peut provoquer l'engorgement de la goulotte d'éjection. En cas d'engorgement, il faut :

  • s'arrêter, débrayer les organes de coupe et arrêter le moteur ;
  • enlever le sac de ramassage ou la protection d'éjection ;
  • enlever l'herbe accumulée, en agissant depuis la partie de l'ouverture d'éjection de la goulotte.

ATTENTION!

Cette opération doit toujours être effectuée avec le moteur coupé.

5.4.8 Fonction « mulching »

La fonction de « Mulching » consiste à recycler l'herbe à l'intérieur de l'ensemble des organes de coupe et simultanément la réduire en fils finement broyés, en les répandant régulièrement sur la pelouse.

Si l'herbe coupée est déchargée autour de l'ensemble des organes de coupe ou qu'elle se disperse en petits tas pendant l'opération de mulching, cela peut vouloir dire que l'herbe est trop longue ou que la taille de coupe est excessive. La taille de coupe pour le mulching doit être réglée à environ 1/3 de la hauteur de l'herbe (maximum 10-13 cm avant le mulching).

Honda HF2317HME - Fonction « mulching » - 1

HF2317...

HF2417HB•

Cet accessoire (disponible en option) doit être monté comme indiqué dans les consignes relatives.

Honda HF2317HME - HF2417HB• - 1

La machine est dotée d'un mécanisme qui permet de passer de la fonction ramassage de l'herbe à la fonction mulching. Veuillez vous assurer d'avoir bien compris les conditions d'emploi des deux fonctions avant de les utiliser.

Pour activer ou désactiver la fonction de « Mulching », on utilise un levier (2) prévu à cet effet (4.12).

Honda HF2317HME - HF2417HB• - 2

Actionner le levier de la fonc-

tion mulching avec le sac de ramassage retiré de la machine, pour vous assurer qu'elle fonctionne librement et qu'elle n'est pas obstruée par l'herbe qui pourrait gêner son fonctionnement. S'il y a de l'herbe devant le volet, l'enlever à l'aide d'un bâton ou d'un outil similaire.

IMPORTANT

Trop forcer le levier lorsque le câble n'est pas correctement réglé ou qu'il y a des dépôts d'herbe peut provoquer la rupture du câble ou la déformation du support causée par la charge excessive. Si l'on sent qu'un effort excessif est exercé sur le levier, ne pas forcer mais contacter son Distributeur.

Après la coupe

Après avoir terminé la session de coupe journalière, il est opportun de nettoyer les des organes de coupe, la goulotte d'éjection et le sac de ramassage de l'herbe de façon à éviter tout incident et à assurer un fonctionnement sans problème lorsque la machine sera utilisée la fois d'après.

Arrêter le moteur, ôter la clef, enclencher le frein de stationnement et retirer le sac de ramassage de l'herbe.

S'assurer que la goulotte d'éjection n'est pas bouchée par l'herbe en l'observant à travers l'ouverture d'éjection (si elle est bouchée, enlever l'herbe).

5.4.9 Fin de la tonte

Après la tonte, débrayer les organes de coupe, réduire le nombre de tours du moteur et lever l'ensemble des organes de coupe au maximum pour parcourir le trajet de retour.

5.4.10 Fin du travail

Arrêter la machine, positionner le levier de l'accélérateur sur « LENT » et couper le contact en positionnant la clé sur « ARRÊT ». Cette opération provoque la fermeture automatique du robinet du carburant.

ATTENTION!

Ne pas oublier d'enlever la clé de contact avant de laisser la machine sans surveillance!

5.4.10 Nettoyage et remisage

Ranger la machine dans un lieu sec, à l'abri des intempéries et, si possible, la recouvrir avec une bâche. Après chaque utilisation, nettoyer l'extérieur de la machine, vider son sac de ramassage et le secouer pour le débarrasser de tout résidu d'herbe ou de terre. Chercher et éliminer toute accumulation d'herbe dans le compartiment moteur et au-dessus de l'ensemble des organes de coupe pour que la machine conserve un bon niveau d'efficacité.

ATTENTION!

Toujours vider le sac de ramassage et ne pas laisser de récipients avec l'herbe coupée à l'intérieur d'un local.

Laver les éléments en plastique de la carrosserie à l'aide d'une éponge imbibée d'eau et de détergent ; veiller à ne mouiller ni le moteur ni les composants de l'installation électrique ni la carte électronique située sous le tableau de bord.

IMPORTANT

Ne jamais utiliser de lances à haute pression ni de liquides agressifs pour laver la carrosserie et le moteur!

Le lavage de l'intérieur de l'ensemble organes de coupe et de la goulotte d'éjection doit être effectué sur un sol résistant, avec :

  • le sac de ramassage ou la protection d'éjection arrière montés ;
  • l'opérateur assis
  • le moteur en marche ;
    – le changement de vitesses au point mort ;
  • le frein de stationnement enclenché ;
  • les organes de coupe débrayés.

Relier alternativement un tuyau d'arrosage aux raccords prévus à cet effet (1) et faire couler l'eau pendant quelques minutes dans chacun, avec les organes de coupe en mouvement.

Honda HF2317HME - IMPORTANT - 1

Au cours du lavage, il est opportun que l'ensemble des organes

de coupe soit entièrement baissé. Enlever ensuite le sac de ramassage, le vider, le rincer et le ranger de telle sorte qu'il puisse sécher rapidement.

IMPORTANT

Pour ne pas nuire au bon fonctionnement de l'embrayage électromagnétique :

  • éviter tout contact de l'huile avec l'embrayage ;
  • ne pas diriger des jets d'eau à haute pression directement sur le groupe d'embrayage ;
  • ne pas nettoyer l'embrayage à l'essence.

5.4.12 Retrait des protections de la courroie et nettoyage de l'ensemble organes de coupe

ATTENTION!

Il faut éviter que des débris et des résidus d'herbe sèche ne s'accumulent sur la partie supérieure de l'ensemble des organes de coupe pour maintenir le niveau optimal d'efficacité et de sécurité de la machine. Cette opération doit être exécutée 2-3 fois par an et avant de laisser la machine inutilisée pendant longtemps (par exemple, mais pas seulement, en fin de saison).

ATTENTION!

Sur votre machine se trouvent deux protections des courroies de transmission (l'une à droite et l'autre à gauche), qui empêche les contacts accidentels lors de l'utilisation.

Honda HF2317HME - ATTENTION! - 1

HF2317

La protection gauche (1a) est fixée par :

– deux écrous (2a), dévissables avec une clé de 10 mm.
- une vis avant (3a) et une vis centrale (3b), dévissable avec une clé Torx T30 ;

Honda HF2317HME - HF2317 - 1

La protection droite (1b) est fixée par :

– deux écrous (2b), dévissables avec une clé de 10mm. ;
- une vis avant (3c) et deux vis centrales (3d), dévissables avec une clé Torx T30 ;

Honda HF2317HME - HF2317 - 2

En retirant la protection gauche (1a), prenez

garde à ne pas débrancher les tubes de leur raccord servant au lavage intérieur de l'ensemble organes de coupe.

Au moment de remonter les protections gauche et droite, repositionner les écrous (2a) et (2b), puis toutes les vis.

Honda HF2317HME - HF2317 - 3

HF24••◇♦•

HF26••◇♦•

La protection gauche (1c) est fixée par :

– deux écrous (2c), dévissables avec une clé de 10 mm. ;
- une vis avant (3e), dévissable avec une clé Torx T30 ;
- une vis centrale (3f) avec une rondelle (4), dévissables avec une clé de 10 mm.

Honda HF2317HME - HF26••◇♦• - 1

text_image 3e 2c 4 3f 2c 1c

La protection droite (1d) est fixée par :

– deux écrous (2d), dévissables avec une clé de 10 mm. ;
- une vis avant (3g), dévissable avec une clé Torx T30.
- une vis centrale (3h) avec une rondelle (4), dévissables avec une clé de 10 mm.

Honda HF2317HME - HF26••◇♦• - 2

Lors du montage des protections gauche et droite, prenez garde à repositionner correctement les rondelles (4) sous les vis (3f) et (3h).

Pour enlever chaque protection et nettoyer l'ensemble des organes de coupe, il faut :

- mettre le plateau de coupe en position « 1 » (complètement abaissé) ;

  • à l'aide des clés appropriées, dévisser tous les écrous et toutes les vis, à droite et à gauche, et retirer les deux protections gauche et droite ;
  • en utilisant un jet d'air comprimé, éliminer les détritus et les résidus d'herbe de la partie supérieure de l'ensemble organes de coupe.

Honda HF2317HME - HF26••◇♦• - 3

ATTENTION!

La machine ne doit pas être utilisée si les

deux protections ne sont pas montées correctement. Remplacer toujours les protections si elles sont endommagées.

5.4.13 Remisage et inactivité prolongée

En cas d'arrêt prolongé de l'utilisation (plus d'un mois), veuillez déconnecter le câble de mise à la terre de la batterie (en noir). Lubrifier également toutes les articulations, selon les consignes données (6.2.1).

Honda HF2317HME - Remisage et inactivité prolongée - 1

ATTENTION!

Prendre bien soin de retirer les dépôts

d'herbe sèche qui se seraient éventuellement accumulés à proximité du moteur et du silencieux d'échappement : cela évitera d'éventuels débuts d'incendie à la reprise du travail!

Vidanger le réservoir carburant en détachant le tube situé à l'entrée du filtre à essence (1) dans un récipient adapté.

Brancher à nouveau le tube de l'essence.

Desserrer la vis de purge (2) du carburateur et vidanger l'essence dans un récipient adapté. Resserrer la vis de purge (2).

Démonter les deux bougies d'allumage et verser 1 cuillère à soupe d'huile moteur propre dans les cylindres. Faire tourner le moteur pendant 1 à 2 secondes avec le démarreur électrique en tournant la clé de contact. Cela permettra de bien répartir l'huile dans les cylindres. Revisser les bougies (6.4.5).

Honda HF2317HME - ATTENTION! - 1

Honda HF2317HME - ATTENTION! - 2

L'essence est hautement inflammable.

Conserver le carburant dans les bidons prévus à cet effet. Refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement les bouchons.

Honda HF2317HME - ATTENTION! - 3

IMPORTANT

La batterie doit être conservée dans un lieu frais

et sec. Avant une longue période de pause (supérieure à 1 mois), recharger toujours la batterie avec le chargeur fourni avec la machine et recharger avant de reprendre l'activité (6.2.3).

Lors de la reprise du travail, s'assurer qu'il n'y a pas de fuites d'essence des tubes et du carburateur.

5.4.14 Dispositif de protection de la carte

La carte électronique est munie d'une protection à redémarrage automatique qui interrompt le circuit en cas d'anomalie dans l'installation électrique ; cette intervention provoque l'arrêt du moteur et est signalée par un signal sonore qui se désactive une fois la clé retirée.

Le circuit se remet en marche automatiquement quelques secondes après ; rechercher et éliminer les causes de l'anomalie afin d'éviter de nouvelles interruptions.

IMPORTANT

Pour éviter l'intervention de la protection :

  • ne pas inverser les pôles de la batterie ;
  • ne pas utiliser la machine sans batterie, pour éviter d'abîmer le régulateur de charge ;
  • veiller à ne pas provoquer de courts-circuits.

5.5 UTILISATION SUR TERRAINS EN PENTE

Dans le respect des limites indiquées (max 10° - 17%), les pelouses en pente se tondent en montant et en descendant - jamais transversalement ; faire très attention aux changements de direction : les roues qui se trouvent en amont ne doivent jamais rencontrer d'obstacles (cailloux, branches, racines, etc.) susceptibles de faire glisser la machine sur les côtés, de la retourner ou d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.

L'icône (4.13.I) montre que l'angle d'inclinaison de la machine s'approche de la limite de pente recommandée.

Honda HF2317HME - UTILISATION SUR TERRAINS EN PENTE - 1

text_image MAUVAIS! max 10°(17%) BON!

DANGER!

RÉDUIRE LA VITESSE AVANT TOUT CHAN-

GEMENT DE DIRECTION EN PENTE et ne pas oublier d'enclencher le frein de stationnement avant de laisser la machine à l'arrêt et sans surveillance.

ATTENTION!

Sur les terrains en pente, il faut partir en

marche avant en faisant très attention pour éviter le cabrage de la machine. Réduire la vitesse d'avancement avant d'affronter une pente, surtout en descente.

DANGER!

Ne jamais passer la marche arrière pour ré-

duire la vitesse dans les pentes : cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule, surtout sur des terrains glissants.

Parcourir les descentes sans actionner la pédale de la traction

(4.22), afin d'exploiter l'effet freinant de la transmission hydrostatique quand la transmission n'est pas insérée.

5.6 POSITION DE TRANSPORT

ATTENTION!

Si la machine doit être transportée sur un

camion ou une remorque, utiliser des rampes d'accès ayant une résistance, une largeur et une longueur adéquates. Charger la machine avec le moteur éteint, sans conducteur, et en la poussant seulement, avec l'effort d'un nombre de personnes adéquat. Pendant le transport, abaisser l'en-

semble des organes de coupe, enclencher le frein de stationnement et fixer adéquatement la machine au moyen de transport avec des câbles ou des sangles.

5.7 QUELQUES CONSEILS POUR EXECUTER UN BONNE TONTE

  1. Pour garder une pelouse d'un bel aspect, verte et souple, il faut la tondre régulièrement et sans traumatiser l'herbe.
  2. Il est toujours préférable de tondre l'herbe quand la pelouse est bien sèche.
  3. Les organes de coupe doivent être intègres et bien affutés, de façon à ce que la coupe soit nette et sans effilochements qui entraînent le jaunissement des pointes.
  4. Le moteur doit être utilisé au maximum des tours, aussi bien pour assurer une tonte nette de l'herbe que pour obtenir une bonne poussée de l'herbe coupée à travers la goulotte d'éjection.
  5. La fréquence des tontes doit être proportionnelle à la croissance de l'herbe, en évitant qu'entre une tonte et l'autre l'herbe pousse trop.
  6. Pendant les périodes les plus chaudes et sèches, il est conseillé de garder l'herbe légèrement plus haute afin de réduire le dessèchement du terrain.
  7. Si l'herbe est très haute, il vaut mieux la tondre en deux fois, à un jour d'intervalle : passer une première fois sur la pelouse avec les organes de coupe levés à la hauteur maximum et avec une largeur éventuelle - ment réduite ; passer la deuxième fois à la hauteur désirée.
  8. L'aspect de la pelouse sera meilleur si les tontes sont exécutées en les alternant dans les deux directions.

Honda HF2317HME - QUELQUES CONSEILS POUR EXECUTER UN BONNE TONTE - 1

flowchart
graph TD
    A["1"] --> B["2"]
    B --> C["3"]
    C --> D["4"]
    D --> E["5"]
    E --> F["6"]
    F --> G["7"]
    G --> H["8"]
    H --> I["9"]
    I --> J["10"]
    J --> K["11"]
    K --> L["12"]
    L --> M["13"]
    M --> N["14"]
    N --> O["15"]
    O --> P["16"]
    P --> Q["17"]
    Q --> R["18"]
    R --> S["19"]
    S --> T["20"]
  1. Si la goulotte d'éjection se bouche, réduire la vitesse de déplacement car celle-ci peut être excessive par rapport aux conditions du gazon ; si le problème persiste, les organes de coupe ne sont pas assez affûtés ou le profil des ailettes est déformé.

  2. Faire très attention à proximité des buissons et des bordures car ils pourraient endommager le parallélisme, le bord de l'ensemble organes de coupe et les organes de coupe.

5.8 RÉCAPITULATIF DES PRINCIPALES ACTIONS A ACCOMPLIR SELON LES DIFFÉRENTES SITUATIONS D'UTILISATION

Pour ... Il faut ...
Démarrer le moteur (5.4.1)Prévoir les situations d'autorisation au démarrage et actionner la clé.
Avancer en marche avant (5.4.2)Régler l'accélérateur ;Enfoncer la pédale de la traction en avant (4.22).
Freiner ou s'arrêter (5.4.3)Réduire le régime moteur et appuyer sur la pédale du frein.
Faire marche arrière (5.4.4)Arrêter la machine ;Enfoncer la pédale de la traction en arrière (4.23).
Tondre la pelouse (5.4.5)Accrocher le sac de ramassage ou la protection arrière ;Régler la hauteur des roulettes anti scalp (sauf : HF2317...);Régler l'accélérateur ;Activer les organes de coupe ;Régler la hauteur de tonte ;Enfoncer la pédale de la traction en avant (4.22) ;
Vider le sac de ramassage (5.4.6)Arrêter l'avancement, débrayer les organes de coupe et actionner les commandes pour le renversement du sac de ramassage.
Déboucher la goulotte déjection (5.4.7)Actionner plusieurs fois le levier de réglage de la hauteur de coupe, de façon à secouerla goulotte d'éjection et la libérer.Arrêter l'avancement, débrayer les organes de coupe et arrêter le moteur ;enlever le sac de ramassage et nettoyer la goulotte.
Activer la fonction de « Mulching » (5.4.8)HF2317 HF2417HB Cet accessoire (disponible en option) doit être monté comme indiqué dans les consignes correspondantes.HF2417HM HF2417HT HF2625 Pour activer ou désactiver la fonction de « Mulching », on utilise un levier prévu à cet effet (4.12).
Terminer la tonte (5.4.9)Débrayer les organes de coupe et réduire les tours du moteur
Arrêter le moteur (5.4.10)Réduire les tours du moteur, attendre quelques secondes, actionner la clé.
Ranger la machine (5.4.11)Enclencher le frein de stationnement, enlever la clé et, si nécessaire, laver la machine, l'intérieur de l'ensemble des organes de coupe, la goulotte et le sac de ramassage.

6. ENTRETIEN

Enlever la clé et lire les instructions correspondantes avant d'entamer tout nettoyage, entretien ou réparation. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail pour le démontage et le remontage des organes de coupe et dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains. Avant de procéder à l'entretien, s'assurer que le moteur est froid.

ATTENTION!

Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne

doivent jamais être réparées. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine : les pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et compromettre votre sécurité et celle des autres.

IMPORTANT

Ne jamais répandre les huiles usées, l'essence

ou tout autre produit susceptible de polluer l'environnement!

Récapitulatif des principales situations qui peuvent nécessiter une intervention.

Chaque fois que ... Il faut ...
Les organes de coupe vibrentVérifier leur fixation (6.3.1)ou équilibrer les or-ganes de coupe (6.3.1)
Les organes de coupe arrachent l'herbe et la pelouse jaunit.Aiguiser les organes de coupe (6.3.1)
La tonte est irrégulière Régler l'alignement de l'ensemble organes de coupe (6.3.2)
L'embrayage des organes de coupe est irrégulierRégler l'embrayage (6.3.3)
La machine ne freine pas Régler le ressort du frein (6.3.4)
L'avancement est irrégulier Régler le ressort du tendeur (6.3.5)
Le sac de ramassage cahote et tend à s'ouvrirRégler le ressort (6.3.6)

6.2 ENTRETIEN PERIODIQUE

6.2.1 GUIDE A L'ENTRETIEN PROGRAMMÉ

Le but de ce tableau est de vous aider à maintenir votre machine efficace et sûre. Il rassemble l'ensemble des principales opérations d'entretien et de lubrification avec l'indication de la périodicité à laquelle elles doivent être effectuées.

Honda HF2317HME - GUIDE A L'ENTRETIEN PROGRAMMÉ - 1

HF2417...

HF2625...

  • Ne pas oublier de réinitialiser le voyant et la périodicité de maintenance (4.13.m) après chaque intervention.
OPÉRATIONACTIONFRÉQUENCE
Procéder à l'entretien à chaque intervalle d'heures ou de mois de fonctionnement, en fonction de celui qui aura lieu en premierÀ CHAQUE UTILISATION3 MOIS ou 20 HEURES6 MOIS ou 50 HEURES1 AN ou 100 HEURES300 HEURES
Huile moteur Contrôle ●
Vidange ● (1) ●
Filtre de l'air Contrôle ●
Contrôle ◆
Remplacement ● (3) ● (4)
Grille du conduit de l'air de refroidissement Contrôle ●
Silencieux Contrôle ●
Grille du ventilateur de refroidissement Contrôle ●
BatterieChargement ● (*)
Vérifier le niveau de l'électrolyte
Vérifier le niveau de l'électrolyte et la densité de l'acide
Pneus et pression de gonflageContrôle ●
Courroie de l'ensemble organes de coupeContrôle ●
Courroie de transmissionContrôle
FreinCondition du freinContrôle ●
Serrage du frein et de la tige de commande de l'embrayageContrôle● (1) ●(2)
Course pédale de freinContrôle et réglage
Frein de stationnementContrôle
Condition des boulons des organes de coupeInspection
Serrage des boulons des organes de coupeContrôle
Condition des organes de coupeContrôle ●
Graissage axe avant et arrièreGraissage
BougieContrôle et nettoyage
Remplacement
Câble de l'accélérateurContrôle et réglage
Réservoir, tuyau et filtreContrôle et réglage
Jeu des valvesContrôle, remplacement si nécessaire
Ailettes du moteur et cloisonContrôle et réglage
Bague de pédale d'actionnementNettoyage
Système mulchingContrôle et nettoyage
Réglage (si nécessaire)

(*) Si la machine na pas été utilisée plus d'1 mois.
Nettoyer plus fréquemment le filtre à air si la machine est utilisée dans des milieux poussièreux.

(1) Utiliser cet intervalle uniquement pour le premier entretien.

(2) Cet intervalle se rapporte au deuxième entretien et aux

entretiens suivants.

(3) GCV530

(4) GXV690H

6.2.2 Axe arrière

Il est constitué d'un groupe monobloc scellé et ne nécessite pas d'entretien ; il est chargé de lubrifiant permanent, qui n'a pas besoin de remplacement ou d'appoint.

6.2.3 Batterie

Un entretien soigneux de la batterie est un élément essentiel pour garantir une longue durée de vie. La batterie de votre machine doit impérativement être chargée :

Honda HF2317HME - Batterie - 1

  • avant d'utiliser la machine, la première fois après l'avoir achetée (3.1) ;
  • avant chaque période d'inactivité prolongée de la machine ;
  • avant de la mettre en service après une période d'inactivité prolongée.

La machine est équipée d'un connecteur (1) pour la recharge. Celui-ci doit être branché au connecteur correspondant du chargeur de batteries de maintien fourni.

Honda HF2317HME - Batterie - 2

Ce connecteur sert exclusivement au brancheur de batterie.

Lors des périodes d'inactivité, le niveau de charge peut être maintenu en utilisant le chargeur de batterie de maintien fourni.

IMPORTANT

Le maintien de la charge doit se faire avec le chargeur de batterie, selon les consignes reportées dans les instructions d'utilisation. D'autres systèmes de charge peuvent endommager irrémédiablement la batterie.

Une batterie déchargée doit être rechargée au plus vite, sans quoi les dommages sur les éléments de la batterie pourraient être irréversibles.

Contrôler périodiquement le niveau de l'électrolyte ; pour les éventuels pleins, utiliser EXCLUSIVEMENT de l'eau distillée pour batteries.

6.3 CONTROLES ET RÉGLAGES

6.3.1 Démontage, aiguisage et équilibrage des organes de coupe

Un organe de coupe mal aiguisé arrache l'herbe, réduit la capacité de chargement et fait jaunir la pelouse.

IMPORTANT

Pour accéder aux organes de coupe, il est opportun de retirer l'ensemble des organes de coupe équipé d'un dispositif de décrochage rapide qui facilite son retrait de la machine.

a) Retrait de l'ensemble des or- ganes de coupe

Enlever les protections latérales avant de retirer l'ensemble des organes de coupe. (5.4.12).

Honda HF2317HME - a) Retrait de l'ensemble des or- ganes de coupe - 1

- Après avoir placé le levier de réglage de la hauteur de coupe sur la position «1», desserrer le dispositif de réglage du câble d'embrayage (1) et décrocher le ressort (2).

Honda HF2317HME - a) Retrait de l'ensemble des or- ganes de coupe - 2

  • Libérer la courroie des organes de coupe (6) de la poulie de l'embrayage (7).
  • Extraire les deux goupilles de sécurité (8) qui fixent les deux bielles (9)
  • au châssis.
  • Décrocher les trois goupilles de sécurité (10) de blocage des pivots sur les leviers de soulèvement, en ayant soin de ne pas toucher aux écrous et contre-écrous pour pouvoir retrouver au montage les mêmes situations de parallélisme.
  • Après avoir vérifié qu'il n'y a
  • aucun problème, on peut enle-
  • ver l'ensemble des organes de
    coupe, en le dégageant vers la gauche, pour que tous les pivots sortent de leurs sièges.
  • Lors du montage, effectuer dans l'ordre inverse les opérations susmentionnées en veillant à ce que la partie terminale antérieure de la goulotte déjection s'engage correctement à la sortie de l'ensemble des organes de coupe.

Honda HF2317HME - a) Retrait de l'ensemble des or- ganes de coupe - 3

HF2417HM•

HF2417HT•

HF2625H♦

- Enlever le câble d'actionnement du "Mulching". Enlever la goupille (1) et extraire l'œillet (2). Desserrer l'écrou (3) et enlever le câble (4).

Honda HF2317HME - HF2625H♦ - 1

  • Amener le levier de réglage de la hauteur de tonte sur la position "1".
    • Décrocher le ressort (1) de l'embrayage des organes de coupe.
  • Desserrer la vis de registre (2) et
  • l'extraire de son logement
  • Libérer la courroie des organes
  • de coupe (4) de la poulie de l'em-
  • brayage (5).

Honda HF2317HME - HF2625H♦ - 2

HF24··◇

Dévisser les deux goupilles de sécurité (6) des deux pivots (7) des bielles antérieures, sans desserrer ni modifier la position des écrous (8) et des contre-écrous (9).

Honda HF2317HME - HF24··◇ - 1

Enlever les deux goupilles de sûreté (10) des pivots postérieurs, puis, après avoir vérifié qu'il n'y a aucun empêchement, il est possible d'enlever l'ensemble des organes de coupe en le retirant de sorte que tous les pivots sortent de leurs sièges.

Honda HF2317HME - HF24··◇ - 2

Dévisser les deux écrous (6a) des deux pivots (7) des bielles antérieures, sans desserrer ni modifier la position des écrous (8) et des contre-écrous (9).

Enlever les deux goupilles de sûreté (10) des pivots postérieurs, puis, après avoir vérifié qu'il n'y a aucun empêchement, il est possible d'enlever l'ensemble des organes de coupe en le retirant de sorte que tous les pivots sortent de leurs sièges.

Honda HF2317HME - HF24··◇ - 3

Lors du montage, veiller à utiliser les deux trous postérieurs des équerres pour la fixation des pivots (7) ; effectuer dans l'ordre inverse les opérations susmentionnées en vérifiant que la partie terminale antérieure de la goulotte d'éjection s'engage correctement à la sortie de l'ensemble des organes de coupes.

Honda HF2317HME - HF24··◇ - 4

B) Démontage, aiguisage et équilibrage des organes de coupe

ATTENTION! Toutes les opérations concernant les organes de coupe (démontage, aiguisage, équilibrage, remontage et remplacement) sont des travaux compliqués qui requièrent une compétence spécifique ainsi que l'utilisation d'outillages spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il est donc toujours conseillé de les faire exécuter dans un centre spécialisé, si l'on ne dispose pas des outillages ou des connaissances adéquats.

ATTENTION! Porter des gants robustes pour manipuler les organes de coupe.

Pour démonter un organe de coupe, le saisir fermement et dévisser la vis centrale (1a - 1b) à l'aide d'une clé de 15 mm dans le sens indiqué par la flèche pour chaque organe de coupe étant donné que les vis de sont, l'une, avec filetage à pas droit, et l'autre, avec filetage à pas gauche.

fixation

1a = vis avec filetage à droite (dévisser dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) 1b = vis avec filet à gauche (dévisser dans le sens des aiguilles d'une montre)

Honda HF2317HME - HF24··◇ - 5

L'organe de coupe (2) est fixé à la roue à ailettes (3) par un support (4) et quatre vis avec rondelles (5). Avec une clé de 10 mm, dévisser les quatre vis (5) et libérer l'organe de coupe (2) du support (4).

Honda HF2317HME - HF24··◇ - 6

Aiguiser les deux tranchants de l'organe de coupe en utilisant une meule à grain moyen et vérifier l'équilibrage de l'organe de coupe en le soutenant avec un tournevis introduit dans le trou central.

Honda HF2317HME - HF24··◇ - 7

Toujours remplacer les organes de coupe ou tordus ; ne jamais essayer de les réparer ! TILISER LES ORGANES DE COUPE ORIGI-

Sur cette machine n'employer que les paires des organes de coupe

HF 2317 :2b80395-Y09-003(82004345/1)-80394-Y09-003(82004344/1)2a
HF 2417 :2b72511-VK1-A11(82004341/1)-72531-VK1-A11(82004340/1)2a
HF 2625 :2b72511-VK1-B11(82004343/0)-72531-VK1-B11(82004342/0)2a

suivantes :

ATTENTION!

Les organes de coupe (2) et les roues à aidifférents entre eux et contrarotatifs. Lors de vérifier que les positions initiales sont respec-

Remonter chaque organe de coupe (2a - 2b) sur sa roue à ailettes (3a -3b) en suivant les indications "RH" (droite) et "LH" (gauche) gravées sur la roue et à l'intérieur de l'ensemble des organes de coupe, puis serrer les quatre vis (5) et leurs rondelles à l'aide d'une clé dynamométrique tarée à 9,5 Nm.

Honda HF2317HME - ATTENTION! - 1

text_image 2b 3b 3a 2a

REMARQUE

Les indications « droite » et « gauche » sont ré- ion de conduite.

ATTENTION!

Si, pendant les organes de eu ou les deux ont sortis de fer que les clabien insérées des respectifs. Ce, respecter les quées en veilles ailettes des pe soient tourérieur de l'en-ganes de coupe de concave du ce (6) soit en apane de coupe. de fixation (1a-une clé dynam

Honda HF2317HME - ATTENTION! - 1

text_image 1b 1a

1a = vis avec filetage à droite (serrer dans le sens des aiguilles d'une montre) 1b = vis avec filet à gauche (serrer dans le sens contraire des aiguilles d'une montre)

Honda HF2317HME - ATTENTION! - 2

text_image 1a - 1b 6 7 8

6.3.2 Alignement de l'ensemble des organes de coupe

Pour tondre une pelouse de manière uniforme, il est essentiel que l'ensemble des organes de coupe soit bien réglé.

REMARQUE

Pour obtenir une bonne tonte, il est opportun que

la partie avant soit toujours plus basse de 5 - 7 mm par rapport à la partie arrière.

- Garer la tondeuse sur une surface plane et contrôler la bonne pression des pneus ;

- au niveau de la ligne médiane des organes de coupe, placer deux cales (1) de 24-28 mm sous le bord antérieur de l'ensemble des organes de coupe et deux cales (2) 5-7 mm plus épaisses sous le bord postérieur ;

- mettre le levier de levage en position «1».

Honda HF2317HME - REMARQUE - 1

text_image 24 - 28 mm 5 - 7 mm 1 2 1 2

Honda HF2317HME - REMARQUE - 2

HF2317...

  • Dévisser complètement les deux écrous (3), les écrous (4 - 6 - 8) et les contre-écrous (5 - 7 - 9) des trois bielles d'articulation jusqu'à ce que l'ensemble des organes de coupe se pose sur les cales ;
  • visser les deux écrous supérieurs droits (6 - 8) et l'écrou inférieur gauche (4) jusqu'à ce que l'ensemble des organes de coupe commence à se soulever ; bloquer les trois contre-écrous (5 - 7 - 9) et actionner les écrous (3) jusqu'à ce qu'un mouvement minimum du levier de levage provoque un mouvement analogue de toutes les bielles de levage.

On peut compenser une certaine différence de hauteur par rapport au terrain entre le bord droit et le bord gauche de l'ensemble des organes de coupe en agissant opportunément sur les deux écrous (4 - 8) et contre-écrous (5 - 9) des seules bielles postérieures.

Mettre le levier de commande sur 2 ou 3 positions différentes, en vérifiant que l'ensemble des organes de coupe se soulève uniformément et que, dans chaque position, il maintient une hauteur constante par rapport au terrain entre le bord antérieur et le bord postérieur.

Honda HF2317HME - HF2317... - 1

Si la partie antérieure a tendance à anticiper ou retarder la montée par rapport à la position, il est possible de régulariser le mouvement en agissant opportunément sur les écrous (10) de la tige de liaison (11).

Honda HF2317HME - HF2317... - 2

text_image 11 6 7 10

Si l'on serre les écrous sur la tige, la partie antérieure a tendance à se soulever et à anticiper la montée ; si on les desserre, on obtient l'effet contraire.

Honda HF2317HME - HF2317... - 3

HF24··◇

HF26··◇

- Dévisser les écrous (3), les vis (5) et les contre-écrous (4 - 6) aussi bien sur le côté droit que sur le côté gauche de sorte que l'ensemble des organes de coupe repose stablement sur les

cales ;
- pousser vers l'arrière les deux tiges de connexion (7) et visser sur leurs tiges respectives les deux écrous (3), jusqu'à ce qu'on remarque le début du soulèvement de la partie antérieure de l'assemblage d'organes de coupe, tant à droite qu'à gauche ; puis bloquer les deux contreécrous relatifs (4) ;
- agir sur les deux vis postérieures (5) jusqu'à ce qu'on remarque le début du soulèvement de la partie posté-
rieure de l'ensemble des organes de coupe, tant à droite qu'à gauche ; puis bloquer les contre-écrous relatifs (6).

Honda HF2317HME - HF26··◇ - 1

Si l'on ne parvient pas à obtenir un réglage optimal de l'ensemble des organes de coupe, consulter son Concessionnaire.

6.3.3 Réglage de l'embrayage et du frein des organes de coupe

Lorsqu'on actionne la commande pour débrayer les organes de coupe, on actionne en même temps un frein qui arrête sa rotation en quelques secondes.

L'allongement du câble et/ou les variations de longueur de la cour-roie peuvent entraîner un embrayage et une rotation irréguliers des organes de coupe.

Dans ce cas, actionner le registre selon les différentes modalités prévues pour chaque modèle.

Actionner le registre (1) jusqu'à obtenir la bonne longueur du ressort (2).

Honda HF2317HME - Réglage de l'embrayage et du frein des organes de coupe - 1

HF2317...

Honda HF2317HME - HF2317... - 1

text_image 1 2 98 ÷ 100

Honda HF2317HME - HF2317... - 2

HF2417◇••

Honda HF2317HME - HF2417◇•• - 1

text_image 1/3 + 1:5 mm 1

Honda HF2317HME - HF2417◇•• - 2

HF2625◇••

Honda HF2317HME - HF2625◇•• - 1

text_image 138,139 mm

Si toutefois, après le réglage, l'embrayage ne parvient pas à actionner régulièrement la courroie ou que l'arrêt des organes de coupe na pas lieu dans les secondes qui suivent, contacter immédiatement le Concessionnaire.

6.3.4 Réglage du frein

Le prolongement des distances de freinage par rapport aux valeurs indiquées (5.3.6), demande le réglage du ressort du frein.

Le réglage doit être effectué avec le frein de stationnement enclenché.

L'accès au réglage est possible en ouvrant le volet se trouvant sur le

tunnel à la base du siège.

Desserrer l'écrou (1) qui fixe l'étrier (2) et agir sur l'écrou (3) jusqu'à

obtenir une longueur du ressort de :

$$ \mathbf {B} = 4 5 - 4 7 \mathrm{mm} $$

mesurée à l'intérieur des rondelles. Une fois le réglage effectué, bloquer l'écrou (1).

IMPORTANT

Ne jamais vis-

ser en dessous de ces valeurs pour éviter de surcharger le groupe frein.

Honda HF2317HME - IMPORTANT - 1

ATTENTION! Si, après ce réglage, le frein ne fonctionne pas correctement, contacter immédiatement le Concessionnaire. NE PAS TENTER D'AUTRES INTERVENTIONS SUR LE FREIN EN PLUS DE CELLE DÉCRITE.

6.3.5 Réglage de la tension de la courroie de traction

Si la machine présente une insuffisante capacité d'avancement, il faut agir sur la tension du ressort du tendeur jusqu'à rétablir les conditions optimales de fonctionnement. L'accès au réglage est possible en ouvrant le volet se trouvant sur le tunnel à la base du siège.

Dévisser les écrous de blocage (2) et desserrer ou serrer au besoin la vis (1) pour obtenir la longueur « A » du ressort (3) de :

Honda HF2317HME - Réglage de la tension de la courroie de traction - 1

mesurée à l'extérieur des spires. Une fois le réglage effectué, bloquer les écrous (2).

REMARQUE

En cas de remplacement de la courroie, faire très

attention au cours des premières utilisations car l'embrayage pourrait être plus brusque tant que la courroie n'est pas suffisamment rodée.

6.3.6 Réglage du ressort du crochet de fixation du sac de ramassage

Si le sac de ramassage tend à cahoter et à s'ouvrir sur des terrains irréguliers ou que l'opération de raccrochage après le vidage s'avère difficile, régler la tension du ressort (1).

Modifier le point d'attache en utilisant un des trous (2) jusqu'à obtenir le résultat désiré.

Honda HF2317HME - Réglage du ressort du crochet de fixation du sac de ramassage - 1

6.4.1 Remplacement huile moteur

Vidanger l'huile lorsque le moteur est froid.

Honda HF2317HME - Remplacement huile moteur - 1

text_image HF23...... HF24...... HF2625...

Extraire

le bouchon de remplissage avec la tige et placer un carton ou un objet similaire sous le tube d'échappement, pour éviter que l'huile s'écoule sur le châssis de la machine.

Dévisser le bouchon (1) ; en remontant le bouchon, prenez garde au positionnement du joint interne.

Effectuer le remplissage avec l'huile conseillée, jusqu'à atteindre la limite supérieure de la jauge(5.3.3). Visser à nouveau le bouchon avec la jauge.

6.4.2 Changement du filtre à huile

  1. Faire la vidange de l'huile moteur ( 0.4.1).
  2. Enlever le filtre à huile (1) avec la clé à filtre (2) et faire la vidange de l'huile restante. Jeter le filtre à huile.
  3. Nettoyer la base du filtre (3).
  4. Recouvrir le nouveau joint torique (4) sur le nouveau filtre avec de l'huile moteur propre.
  5. Installer le nouveau filtre à huile sur la base du filtre et serrer à la main jusqu'à ce que le joint torique se trouve dans son emplacement contre la base du filtre.
  6. Visser le filtre à huile en respectant le couple de serrage (12 Nm - 1,20 kgm).

IMPORTANT

Utiliser exclusivement un filtre à huile d'origine

Honda ou un filtre de qualité équivalente spécifique pour ce modèle. En utilisant un filtre Honda non adapté ou un filtre autre que Honda d'une qualité non équivalente, vous pourriez abîmer le moteur.

  1. Remplir le moteur avec la quantité d'huile conseillée. Allumer le moteur et contrôler que le filtre ne présente pas de fuites.
  2. Éteindre le moteur et recontrôler le niveau d'huile. Si nécessaire, ajouter de l'huile jusqu'à atteindre le niveau approprié.

REMARQUE

Veuillez contacter votre concessionnaire Honda

autorisé pour des conseils relatifs à la clé à filtre (outil spécial).

Honda HF2317HME - REMARQUE - 1

HF26250
Honda HF2317HME - REMARQUE - 2

text_image HF2625 1 2

Honda HF2317HME - REMARQUE - 3

6.4.3 Nettoyage du filtre à air

ATTENTION! Ne jamais nettoyer le filtre à air avec de l'essence ou des solvants très inflammables. Cela pourrait entraîner des explosions ou des incendies.

IMPORTANT Ne pas faire tourner le moteur sans filtre à air. Des corps étrangers comme de la poussière et des saletés pourraient pénétrer et entraîner une usure rapide du moteur.

1.

HF23··◇·· HF24··◇··

  • Desserrer les deux boulons (1a) du couvercle du filtre à air et enlever le couvercle.
  • Retirer l'élément en papier (3) du corps du filtre à air (5). Retirer l'élément en caoutchouc mousse (4) du corps du filtre à air (2).

HF2625

• Détacher les deux languettes (11) de blocage du couvercle (12) du filtre à air.
- Décrocher les deux languettes (13) du porte-élément du filtre (14), puis enlever le porte-élément du filtre (14) et ôter l'élément filtrant en mousse (15) du porte-élément. Enlever l'élément filtrant en papier (16).

  1. Nettoyer les éléments du filtre à air si vous souhaitez les réutiliser.

  2. Élément en caoutchouc mousse (4-15) : nettoyer à l'eau chaude et avec du savon, rincer et sécher complètement. Ou bien le nettoyer dans un solvant non inflammable et sécher. Immerger l'élément filtrant dans de l'huile moteur propre, puis le presser pour expulser l'excès d'huile. Si on laisse trop d'huile sur l'élément filtrant en mousse, lorsqu'on allumera le moteur, il fumera.

  3. Élément en papier (3-16) : racler légèrement l'élément plusieurs fois sur une surface dure pour éliminer la saleté incrustée, ou avec de l'air comprimé (qui ne dépasse pas les 2,1 kg/cm² à travers le filtre du côté du corps du filtre à air. Ne jamais brosser la saleté ; le brossage introduirait la saleté dans les fibres. Remplacer l'élément en papier s'il est excessivement sale.

Honda HF2317HME - Nettoyage du filtre à air - 1

text_image 1a 2 3 4 5 6

Honda HF2317HME - Nettoyage du filtre à air - 2
HF23

HF24··◇
Honda HF2317HME - Nettoyage du filtre à air - 3

  1. Essuyer la saleté de l'intérieur du cache et du logement de filtre à air (5-17) en utilisant un chiffon humide. Faire attention à empêcher que la saleté ne pénètre pas dans la chambre nettoyée (6-18) qui arrive au carburateur.
  2. Réinstaller les éléments de filtre à air ainsi que le couvercle.

HF23··· HF24··· : Bien serrer les deux bou- lons (1a) du couvercle du filtre à air.
HF2625 ◇• : Attacher solidement les languettes (11) de blocage.
REMARQUE Lors de l'entretien du filtre à air, ne pas laisser la poussière, les salissures ni des débris quelconques pénétrer dans

le coffret propre (boîtier de filtre à air).

6.4.4 Entretien du filtre à carburant

ATTENTION! L'essence est une substance hautement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer et ne pas approcher de flammes ou d'étincelles près du moteur.

Contrôler qu'il n'y a pas d'eau ou de sédiments accumulés dans le filtre à carburant (1). Le cas échéant, porter le moteur au reven- deur autorisé Honda.

Honda HF2317HME - Entretien du filtre à carburant - 1

text_image HF23♦♦♦ HF24♦♦♦ 1 HF2622♦♦♦

6.4.5 Entretien bougie

Bougies recommandées :

HF23··· HF24··· BPR5ES (NGK) - W16EPR-U (DENSO).

HF2625◇••

ZFR5F (NGK)

IMPORTANT Ne jamais utiliser une bougie d'une gamme thermique inappropriée.

Pour assurer le bon fonctionnement du moteur, la distance des électrodes des bougies doit être appropriée et les bougies ne doivent pas présenter de dépôts de carbone.

Honda HF2317HME - Entretien bougie - 1

text_image 1 3 0,7 - 0,8 mm (2) 4 0,7 - 0,8 mm (2) 3 4 HF23●●● HF24●●● HF2625●●
  1. Retirer les capuchons des bougies et utiliser une clé à bougie (1) pour démonter les bougies.

ATTENTION! Si le moteur a été demarré, le pot est très chaud. Prenez garde à ne pas vous brûler.

  1. Contrôler visuellement les bougies, mettre de côté la bougie si vous constatez qu'elle est usée ou que l'isolateur est abîmé. Nettoyer les bougies avec une brosse métallique si vous souhaitez les réutiliser.
  2. Mesurer à l'aide d'une jauge d'épaisseur l'intervalle entre les électrodes (2) et la bougie, et corrigez si nécessaire en pliant l'électrode latérale (3). L'intervalle doit être : 0,7 - 0,8 mm.

  3. Contrôler que la rondelle de la bougie (4) est en bonne condition et visser la bougie à la main de sorte à ne pas endommager le filetage.

  4. Une fois que la bougie est posée sur sa base, la serrer avec une clé à bougie (1) afin qu'elle comprime la rondelle.

REMARQUE Une fois que la nouvelle bougie a été installée, veuillez la serrer d'un 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si vous réinstallez une bougie usée, veuillez la serrer de 1/8 ou 1/4 tour pour comprimer la rondelle.

IMPORTANT Les bougies doivent être bien serrées. Si les bougies ne sont pas correctement serrées, elles pourraient surchauffer et abîmer le moteur.

6.4.6 Remplacement des roues

Placer la machine sur une surface plane, disposer des cales sous l'une des pièces portantes du cadre, du côté de la roue à changer.

Les roues sont retenues par une bague élastique (1) qu'il est possible d'enlever à l'aide d'un tournevis.

Honda HF2317HME - Remplacement des roues - 1

Les roues arrière sont montées directement sur les demi-axes, avec une clavette intégrée dans le moyeu de la roue.

REMARQUE En cas de remplacement d'une ou des deux roues arrière, s'assurer qu'elles sont du même diamètre, puis contrôler le réglage du parallélisme de l'ensemble des organes de coupe afin d'éviter une tonte irrégulière.

IMPORTANT Avant de remonter une roue, enduire l'axe de graisse et replacer soigneusement le clip élastique (1) et la rondelle de protection (2).

6.4.7 Réparation ou remplacement des pneus

Les pneus sont du type « Tubeless » ; par conséquent, seul un réparateur professionnel peut remplacer un pneu ou réparer un pneu crevé, selon les modalités requises pour ce type de pneu.

6.4.8 Remplacement lampes

HF23♦♦ HF2417HB•

- Les lampes (10W) à baïonnette sont montées dans le porte-lampe ; pour extraire le porte-lampe, utiliser une pince et le faire tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.

Honda HF2317HME - HF23♦♦ HF2417HB• - 1

6.4.9 Remplacement d'un fusible

La machine est dotée de plusieurs fusibles, de portée différente. Leurs fonctions et caractéristiques sont les suivantes :

1 - 10 Amp - (Rouge)

protection des circuits géné-

raux et de puissance de la carte électronique ;

HF23♦♦♦ HF2417HM♦ HF2625HM♦

2 - 15 Amp - (Bleu)

protection du circuit de rechargement ;

HF2417HT• HF2625HT•

2 - 15 Amp - (Bleu)

protection du circuit de rechargement ;

3 - 10 Amp - (Rouge)

protection du circuit de commande de renversement sac.

  • L'intervention du fusible (1) provoque l'arrêt de la machine et l'arrêt complet du tableau de bord.
  • L'intervention du fusible (2) est signalé par l'allumage du voyant de la batterie( 4.13.f).
  • L'intervention du fusible (3) empêche le fonctionnement du moteur de commande de renversement du sac.

Honda HF2317HME - HF2417HT• HF2625HT• - 1

IMPORTANT Un fusible grillé doit toujours être remplacé par un de même type et de même intensité ; ne jamais remplacer le fusible par un fusible d'intensité différente.

Dans l'impossibilité d'éliminer les causes d'intervention, contacter votre Concessionnaire.

6.4.10 Substitution des courroies

Le remplacement des courroies nécessitant des démontages puis des réglages assez complexes, il est indispensable de le confier à votre Concessionnaire.

REMARQUE Remplacer les courroies dès qu'elles présentent des signes évidents d'usure! UTILISER TOUJOURS DES COURROIES D'ORIGINE!

7. GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES

PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS
1. Avec la clé en position «MARCHE», le tableau de bord reste éteint sans aucun signal sonore.Intervention de la protection de la carte électronique à cause de :- batterie mal branchée- inversion de polarité de la batterie- batterie complètement déchargée ou sulfatée- fusible grillé- masse incertaine sur le moteur ou sur le châssisAvec la clef en position « ARRÊT » et rechercher les causes de la panne :- vérifier les branchements ( ⚫.1)- vérifier les branchements ( ⚫.1)- recharger la batterie ( ⚫.2.3)- remplacer le fusible (10 A) ( ⚫.4.9)- vérifier les branchements des câbles noirs de masse
2. Avec la clé en position «MARCHE», le tableau de bord reste éteint mais un signal sonore continu est audible.Intervention de la protection de la carte électronique à cause de :- carte mouillée- voltage de la batterie trop élevé- problèmes sur la carte électroniqueAvec la clef en position « ARRÊT » et rechercher les causes de la panne :- essuyer avec de l'air tiède- vérifier le voltage de la batterie- vérifier les branchements ( ⚫ 3.1)- remplacer la batterie- contacter votre Concessionnaire
3. Avec la clé sur “DÉMARRAGE”, le tableau de bord s'allume, mais le démarreur ne tourne pas- batterie insuffisamment chargée- masse incertaine du démarreur- absence d'autorisation au démarrage ( ⚫ 5.2)- recharger la batterie ( ⚫ 6.2.3)- vérifier les branchements à la masse- débrayer les organes de coupe ; (si le problème persiste, contrôler le micro-interrupteur correspondant)- mettre le levier de vitesses au point mort (« N »)- s'assoir sur le siège
4. Avec la clé sur «DEMARRAGE», le démarreur tourne, mais le moteur ne démarre pas- batterie insuffisamment chargée- l'essence n'arrive pas- défaut d'allumage- manque d'huile- recharger la batterie ( ⚫ 6.2.3)- vérifier le niveau dans le réservoir ( ⚫ 5.3.3)- contrôler le câblage du solénoide d'ouverture carburant- vérifier le filtre à essence ( ⚫ 6.4.4)- vérifier la fixation du capuchon de la bougie ( ⚫ 4.5)- vérifier la propreté et la distance correcte entre les électro des ( ⚫.4.5)- vérifier le niveau de l'huile moteur et faire le plein si nécessaire ( ⚫.3.3)
5. Démarrage difficile ou fonctionnement irrégulier du moteur- problèmes au carburateur- nettoyer ou remplacer le filtre à air ( ⚫ 6.4.3)- nettoyer la cuve du carburateur ( ⚫ 5.4.13)- vider le réservoir et mettre de l'essence fraîche ( ⚫ 5.4.13)- contrôler et éventuellement remplacer le filtre à essence ( ⚫.4.4)
6. La machine ne démarre pas :- transmission pas au point mort (N) avec « Cruise Control » resté enclenché depuis la précédente utilisation.- Mettre la clé sur «ARRÊT»- Désactiver le dispositif « Cruise Control » ( ⚫ 4.9)Vérifier que le voyant de transmission au point mort (N) (4.13.j)s'allume sur l'écran.Si l'inconvénient persiste, contacter votre concessionnaire.
7. Baisse de rendement du moteur pendant la tonte- vitesse d'avancement élevée par rapport à la hauteur de tonte ( ⚫.4.5)- réduire la vitesse d'avancement et/ou augmenter la hauteur de l'ensemble des organes de coupe.
8. En embrayant les organes de coupe, le moteur s'éteint.- il manque une autorisation à l'embrayage des organes de coupe ( ⚫ 5.2)- Organes de coupe embrayés lorsque la marche arrière est engagée- s'assoir correctement (si l'inconvénient persiste, contrôler le micro-interrupteur)- vérifier que le sac de ramassage ou la protection d'éjection arrière sont correctement appliqués (si le problème persiste, contrôler le micro-contactur correspondant)- Appuyer sur le bouton d'autorisation de coupe en marche arrière ( ⚫ 4.7)
9. Le dispositif « Cruise Control » ne s'enclenche pas (activé)- Les composants du dispositif sont bloqués ou abîmés- Mettre la clé sur «ARRÊT»- Contacter votre Concessionnaire.
10. Le dispositif « Cruise Control » ne se désactive pas (désactivé) :- en appuyant sur le bouton champignon (4.9)- en actionnant la pédale marche avant (4.22)- en actionnant la pédale de frein (4.23)
11. Le voyant de la batterie ne s'éteint pas après quelques minutes de travail.- recharge insuffisante de la batterie - vérifier les branchements
12. Le témoin de la batterie clignote- la batterie est en train d'atteindre le seuil de surtension- Mettre immédiatement la clé sur «ARRÊT»; - Débrancher la batterie; - Contacter votre Concessionnaire
13. Le témoin de l'huile s'allume durant le travail- problèmes de lubrification du moteur Mettre immédiatement la clé sur «ARRÊT»: - rétablir le niveau d'huile (5.3.3) - remplacer le filtre (si l'inconvénient persiste, contacter votre Concessionnaire
14. Calibrage manqué. Les voyants d'inclinaison (4.13.l) oli gnotent alternativement- les conditions de la machine ne sont pas respectées - calibrage hors temps- Mettre la clé sur «ARRÊT», vérifier les conditions de la machine et contacter votre concessionnaire pour étalonner le capteur.
15. Les voyants d'inclinaison (4.13.l) s'allument souvent par erreur- dysfonctionnement du capteur - Contacter votre Concessionnaire
16. Les voyants d'inclinaison (4.13.l) s'allument alors que la machine est sur le plat ou sur une pente faible.- la conduite n'est pas sûre - pression des pneus trop basse - capteur d'inclinaison mal calibré - problèmes sur la carte électronique- Conduire sans à-coups : départ, arrêt et braquage - vérifier la pression des pneus - contacter votre Concessionnaire - contacter votre Concessionnaire
17. Avec la clé sur « MARCHE », le dispositif USB ne se recharge pas- dispositif mal branché - dispositif débranché - dysfonctionnement du câble USB - température de la prise USB trop élevée - batterie insuffisamment chargéeAvec la clef en position « ARRÊT » et rechercher les causes de la panne: - vérifier le branchement du dispositif - vérifier le branchement du dispositif - utiliser un autre câble USB - attendre que la prise se refroidisse et réessayer - vérifier le voltage de la batterie et le système de recharge-ment
18. Le code d'intervalle d'entretien ne s'affiche pas lorsque le seuil d'intervention est atteint. (modèles HF2417•••)- voltage de la batterie trop élevé- vérifier le voltage de la batterie sur l'écran et attendre que la valeur de tension descende en-dessous de 12,7 V. Réessayer.
19. Le code d'intervalle d'entretien et l'icône ne peuvent pas être remis à zéro même si le moteur est à l'arrêt. (modèles HF2417•••)
20. Les heures de conduite (4.13.a.1) ne sont pas comptées (modèles HF2417•••)- régulateur débranché - panne du régulateur ou de la carte électronique- vérifier le branchement du régulateur - vérifier le voltage de la batterie avec le moteur allumé. Si la valeur de tension est inférieure à 12,7 V, la panne concerne le régulateur. Si la valeur de tension est supérieure à 12,7 V, la panne concerne la carte électronique.
21. Les heures de conduite (4.13.a.1) ne sont pas comptées (modèles HF2625•••)- signal des tours moteur débranché - panne du moteur ou de la carte électronique- vérifier le branchement du signal de tours moteur - vérifier la valeur numérique et l'indicateur graphique des tours moteur sur l'écran avec le moteur allumé. Si la valeur numérique et l'indicateur graphique sont affichés, la panne pourrait concerner la carte électronique. Si les deux ne sont pas affichés, la panne concerne le moteur.
22. La luminosité du phare principal à LED se réduit lors du travail.- voltage de la batterie bas - la température du dispositif électronique à l'intérieur de l'ensemble phares est trop élevée.Avec la clef en position « ARRÊT » et rechercher les causes de la panne: - vérifier le voltage de la batterie et le système de recharge-ment - attendre un peu. Ensuite redémarrer.
23. Le phare principal à LED ne s'allume pas dans les conditions de sécurité, avec le phare de position (lumière du jour) allumé.- connecteur débranché - câble mal branché - problèmes sur la carte électronique - câblage abîméAvec la clef en position « ARRÊT » et rechercher les causes de la panne: - vérifier les branchements et les câbles - contacter votre Concessionnaire
24. Le phare de position (lumière de jour) ne s'allume pas- connecteur débranché - câble mal branché - câblage abîméAvec la clef en position « ARRÊT » et rechercher les causes de la panne: - vérifier les branchements et les câbles - contacter votre Concessionnaire
25. Le moteur s'arrête et un signal sonore s'activeIntervention du dispositif de protection de la carte électronique à cause de:- batterie activée chimiquement mais non chargée- surtension provoquée par le régulateur de charge- batterie mal branchée (contacts incertains)- masse moteur incertaineAvec la clef en position « ARRÊT » et rechercher les causes de la panne:- recharger la batterie (6.2.3)- contacter votre Concessionnaire- vérifier les branchements (3.1)- vérifier la masse du moteur
26. Le moteur s'arrête sans aucun signal sonore- batterie débranchée- manque de masse sur le moteur- problèmes au moteur- vérifier les branchements (3.1)- vérifier la masse du moteur- contacter votre Concessionnaire
27. Les organes de coupe ne s'embrayent pas- courroie desserrée- problèmes de l'embrayage électromagnétique- agir sur le dispositif de réglage (6.3.3)- contacter votre Concessionnaire
28. Tonte irrégulière et ramassage in-suffisant- ensemble des organes de coupe non paral-lèle au terrain- organes de coupe inefficaces- vitesse d'avancement élevée par rapport à la hauteur de l'herbe à couper (5.4.5)- engorgement de la goulotte- l'ensemble organes de coupe est plein d'herbe- contrôler la pression des pneus (5.3.2)- rétablir l'alignement de l'ensemble des organes de coupe par rapport au terrain (6.3.2)- vérifier le montage correct des organes de coupe (6.3.1)- aiguiser ou remplacer les organes de coupe (6.3.1)- contrôler la tension de la courroie et le câble d'embrayage de la commande des organes de coupe (6.3.3)- réduire la vitesse d'avancement et/ou augmenter la hauteur de l'ensemble des organes de coupe.- attendre que l'herbe soit sèche- enlever le sac et vider la goulotte d'éjection (5.4.7)- nettoyer l'ensemble des organes de coupe (5.4.11)
29. Vibrations anormales pendant le fonctionnement- les organes de coupe sont déséquilibrés- organes de coupe desserrés- fixations desserrées- équilibrer ou remplacer les organes de coupe s'ils sont abî més (6.3.1)- vérifier la fixation des organes de coupe (6.3.1)- vérifier et serrer les vis de fixation du moteur et du châssis
30. En actionnant la pédale de la traction lorsque le moteur est en marche, la machine ne se déplace pas- levier de blocage sur « B »(4.24)- le replacer sur «A»
31. Difficulté d'actionnement du levier "mulching"(modèles HF2417HM• -HF2417HT• HF2625H♦)- Le levier ne bouge pas (incident dû à l'accumulation d'herbe dans la goulotte d'éjection ou dans l'ensemble des organes de coupe)- le volet ne se ferme pas correctement- enlever le matériel qui s'est déposé dans la goulotte d'éjection et dans l'ensemble organes de coupe- contacter le distributeur

Si les inconvénients persistent après qu'on a exécuté les opérations décrites ci-dessus, contacter le Concessionnaire.

ATTENTION!

Ne jamais tenter d'effectuer des réparations compliquées sans avoir les moyens et les connaissances techniques nécessaires.

Toute intervention mal exécutée entraîne automatiquement la déchéance de la garantie et, dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité.

8. ÉQUIPEMENTS EN OPTION

  1. KIT PROTECTION D'ÉJEC-TION 80609-VK1-003

À utiliser à la place du sac de ra-massage lorsque l'herbe n'est pas ramassée.

  1. KITTRACTION 80596-VK1-003

Pour remorquer une petite remorque.

Honda HF2317HME - ÉQUIPEMENTS EN OPTION - 1

Pour tailler finement l'herbe coupée et la laisser sur le pré, au lieu de la récolter dans le sac.

Honda HF2317HME - ÉQUIPEMENTS EN OPTION - 2

ATTENTION! Pour garantir votre sécurité, il est impérativement interdit de monter tout autre accessoire que ceux qui sont compris dans la liste donnée ci-dessus, et qui sont conçus expressément pour le modèle et pour le type de votre machine.

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

MODÈLES HF2317HME HF2417HBE HF2417HME HF2417HTE HF2625HMEH HF2625HTEH
Fonction
Système électrique 12V 12 V 12 V 12 V 12 V
Batterie 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah
Moteur : HONDA type GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GCV5312 / 90 °V2 / 90 °V2 / 90 °V2 / 90 °V2 / 90 °V2 / 90 °V
Disposition valvesOHCOHCOHCOHCOHVOHV
Cylindrée totale530 cm3530 cm3530 cm3530 cm3690 cm3690 cm3
Puissance effective du moteur (*) kW / min-111,3kW / 360011,3 kW / 360011,3 kW / 360011,3 kW / 360016,5 kW / 360016,5 kW / 3600
Puissance nominale du moteur kW / min-19,7 kW / 28009,7 kW / 28009,7 kW / 28009,7 kW / 280013,9 kW / 280013,9 kW / 2800
Vitesse d'exercice min-12800 min-1 (0,-150)2800 min-1 (0,-150)2800 min-1 (0,-150)2800 min-1 (0,-150)2800 min-1 (0,-150)2800 min-1 (0,-150)
Type de carburantEssence sans plomb E10
Capacité du réservoir d'huile1,1 litres1,1 litres1,1 litres1,1 litres1,7 litres1,7 litres
Pneus avant13 x 5,00-615 x 6,00-615 x 6,00-615 x 6,00-615 x 6,00-615 x 6,00-6
Pneus arrière18 x 8,50-818 x 8,50-818 x 8,50-818 x 8,50-818 x 8,50-818 x 8,50-8
Pression de gonflage avant1,5 bar1,0 bar1,0 bar1,0 bar1,0 bar1,0 bar
Pression de gonflage arrière1,2 bar1,2 bar1,2 bar1,2 bar1,2 bar1,2 bar
Capacité du réservoir de carburant5,4 litres5,4 litres8,5 litres8,5 litres8,5 litres8,5 litres
Masse à vide (avec huile et sans essence)221 kg243 kg245 kg256 kg267 kg276 kg
Vitesse de déplacement
en marche avant0 - 8,2 km/h0 - 8,2 km/h0 - 8,2 km/h0 - 8,2 km/h0 - 8,2 km/h0 - 8,2 km/h
en marche arrière0 - 4,2 km/h0 - 4,2 km/h0 - 4,2 km/h0 - 4,2 km/h0 - 4,2 km/h0 - 4,2 km/h
Rayon minimal de l'herbe non taillée1,0 m1,0 m1,0 m1,0 m0,8 m0,8 m
Hauteur de coupe29 ÷ 80 mm29 ÷ 90 mm29 ÷ 90 mm29 ÷ 90 mm29 ÷ 90 mm29 ÷ 90 mm
Largeur de coupe92 cm102 cm102 cm102 cm122 cm122 cm
Capacité du sac de ramassage280 litres300 litres300 litres300 litres350 litres350 litres
Actionnement du sac de ramassagemanuelmanuelmanuelélectriquemanuelélectrique
Dimensions (mm)
A115011501150115011501150
B835880880880880880
C950950950950950950
D187018701870187018701870
E246024602460246024602460
F96010601060106012501250
G980990990990990990
H110011201120112011201120
I129012901290129012901290
Émission de dioxyde de carbone (CO2) (**)Voir « Liste des informations CO2 » sur www.honda-engines-eu.com/co2

(**) La mesure du CO2 est le résultat d'un test en cycle fixe dans des conditions de laboratoire d'un moteur (produit-souche) qui représente le type de moteur (famille de moteurs) et ne constitue pas une garantie des performances d'un moteur spécifique.

Valeurs maximales de bruit et de vibrations

MODÈLESHF2317HMEHF2417HBEHF2417HMEHF2417HTEHF2625HMEHF2625HTEH
Niveau de puissance acoustique garanti (2000/14/CE, 2005/88/CE)dB(A)100100100100105105
Niveau de puissance acoustique mesuré (2000/14/CE, 2005/88/CE)Incertitude de mesuredB(A)100100100100103103
dB(A)0,670,340,340,340,770,77
Pression acoustique oreille opérateur (EN ISO 5395-1 :2013 + A1 :2018 / EN ISO 5395-3 :2013 + A1 :2017 + A2 :2018)Incertitude de mesuredB(A)858585858989
dB(A)0,721,201,201,202,032,03
Valeur effective de l'accélération sur le siège (EN ISO 5395-1 :2013 + A1 :2018 / EN ISO 5395-3 :2013 + A1 :2017 + A2 :2018)Incertitude de mesurem/sec ^2 0,80,80,80,80,70,7
m/sec ^2 0,300,240,240,240,180,18
Valeur effective de l'accélération sur le volant (EN ISO 5395-1 :2013 + A1 :2018 / EN ISO 5395-3 :2013 + A1 :2017 + A2 :2018)Incertitude de mesurem/sec ^2 2,93,33,33,33,53,5
m/sec ^2 1,070,930,930,930,970,97

Honda HF2317HME - Valeurs maximales de bruit et de vibrations - 1

text_image H G B C F A D E -

(*) La valeur de la puissance du moteur indiquée dans ce document est la puissance fournie effective, testée sur un moteur des modèles GCV530 et GXV690H de production, mesurée selon la norme SAE J1349 à 3600 min ^-1 . (Puissance effective) et à 2800min ^-1 . (Puissance nette). Les moteurs produits en série peuvent avoir des valeurs différentes. La puissance fournie par le moteur monté sur la machine peut varier en fonction de nombreux facteurs, y compris la vitesse de service du moteur pendant l'utilisation, les conditions environnementales, l'entretien et d'autres variables.

10. SOMMAIRE ALPHABÉTIQUE

Accélérateur

Fonction et utilisation 4.3

Batterie

Description 2.2-7

Branchement 3.1

Inactivité prolongée 5.4.13

Entretien et recharge 6.2.3

Changement de vitesse

Marche avant 5.4.2

Marche arrière ....5.4.4

Choke

Fonction et utilisation 4.2

Clé

Fonction 4.4

Démarrage

Procédure de démarrage 5.4.1

Dispositif de maintien de la vitesse

Fonction et utilisation 4.9

Ensemble organes de coupe

Description 2.2-1

Lavage interne 5.4.11

Retrait 6.3.1-a

Alignment 6.3.2

Entretien

Modalité d'exécution 6.1 - 6.2

Frein

Fonction de la pédale 4.21

Contrôle efficacité 5.3.4

Utilisation du frein 5.4.3

Réglage 6.3.4

Frein de stationnement

Fonction du levier 4.5

Fusible

Remplacement 6.4.9

Goulotte d'éjection

Description 2.2-3

Vidange 5.4.7

Moteur

Huile moteur 6.4.1

Filtre à huile 6.4.2

Filtre à air 6.4.3

Filtre à carburant 6.4.4

Bougie 6.4.5

Mulching

Levier insertion 4.12

Fonction 5.4.8

Nettoyage

Modalité d'exécution 5.4.11

Organes de coupe

Description 2.2-2

Embrayage 4.8

Démontage et aiguisage 6.3.1-b

Réglage de l'embrayage 6.3.3

Pédales traction

Fonction des pédales 4.22 - 4.23

Marche avant 5.4.2

Marche arrière ....5.4.4

Pentes

Précautions d'utilisation 5.5

Phares

Commande allumage 4.13-i, 4.13-i.1

Remplacement ampoule 6.4.8

Pneus

Pression de gonflage 5.3.2

Réparation et remplacement 6.4.7

Prise auxiliaire pour accessoires USB

Fonction 4.10

Protection d'éjection

Description 2.2-5

Montage sur la machine 5.3.5

Ravitaillements

Modalité de ravitaillement 5.3.3

Roues

Remplacement 6.4.6

Sac de ramassage

Description 2.2-4

Commande renversement 4.11

Montage sur la machine 5.3.5

Vidange 5.4.6

Réglage accrochage 6.3.6

Sécurité

Normes générales 1.1

Étiquettes et pictogrammes ....1.3

Intervention des dispositifs 5.2

Contrôle efficacité 5.3.6

Siège

Description 2.2-8

Réglage 5.3.1

Signal acoustique

Fonction 4.13-0

Intervention 5.4.6

Voyants lumineux

Fonction 4.13

Tonte

Réglage hauteur 4.6

Tonte en marche arrière 4.7

Modalité de tonte 5.4.5

Fin de la tonte 5.4.9

Conseils pour la tonte 5.7

Fonction « Mulching » ....5.4.8

Traction

Prescriptions 1.4

Traction des roues

Réglage de la courroie 6.3.5

Transport

Modalité d'exécution 5.6

Volant

Fonction 4.1

EINFÜHRUNG

Pôle 45 - Rue des Châtaigniers - 45140 ORMES - FRANCE

Pôle 45 - Rue des Châtaigniers - 45140 ORMES - FRANCE

All rights reserved 12-2019 Stampato in Italia

HF2317 - HF2417K5 - HF2625

HONDA

TRADUZIONE DELLE

ISTRUZIONI ORIGINALI

Pôle 45 - Rue des Châtaigniers - 45140 ORMES - FRANCE

Pôle 45 - Rue des Châtaigniers - 45140 ORMES - FRANCÚZSKO

Pôle 45 – Rue des Châtaigniers – 45140 ORMES – FRANKRIKE

Adresses des principaux concessionnaires Honda

Division Produit d'Equipement

Parc d'activités de Pariest

Allée du 1er mai

Croissy Beaubourg BP46, 77312

Marne La Vallee Cedex 2

Tél. 01 60 37 30 00

Fax. 01 60 37 30 86

http://www.honda.fr

espace-client@honda-eu.com

GERMANY

Honda Deutschland

Tel. : (+4) 0371 201 040

office@honda.ro

ROMANIA

Agrisorg SRL

Sacadat Str Principala

Nr 444/A Jud. Bihor

Oradea

Romania

Tel. : (+4) 0259 458 336

info@agrisorg.com

SERBIA &

MONTENEGRO

ITH Trading Co Doo

Majke Jevroscme

00 Beograd

Serbia

Tel.: +381 11 3240627

Fax: +381 11 3240627

http://www.hondasrbija.co.rs

sstevanovic@ithtrading.co.rs

SLOVAK REPUBLIC

Honda Motor Europe Ltd

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Honda

Modèle : HF2317HME

Catégorie : Tondeuse à gazon