MBM T73BTSP - Réfrigérateur

T73BTSP - Réfrigérateur MBM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T73BTSP MBM au format PDF.

📄 300 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MBM T73BTSP - page 128
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Description
Type de réfrigérateur Réfrigérateur combiné
Capacité totale Environ 300 litres
Consommation énergétique Classe énergétique A+
Dimensions Hauteur : 185 cm, Largeur : 60 cm, Profondeur : 65 cm
Système de refroidissement Froid statique
Fonctionnalités supplémentaires Zone de fraîcheur, tiroir à légumes
Niveau sonore 42 dB
Type de dégivrage Dégivrage manuel
Poignée Intégrée
Garantie 2 ans
Instructions de sécurité Ne pas obstruer les grilles de ventilation
Entretien Nettoyage régulier des surfaces intérieures et extérieures

FOIRE AUX QUESTIONS - T73BTSP MBM

Le réfrigérateur MBM T73BTSP ne refroidit pas correctement. Que faire ?
Vérifiez que le thermostat est réglé à une température appropriée. Assurez-vous que les ventilations ne sont pas obstruées et que le réfrigérateur est bien nivelé. Si le problème persiste, débranchez l'appareil pendant quelques minutes, puis rebranchez-le.
J'entends des bruits étranges venant de mon réfrigérateur. Est-ce normal ?
Des bruits de fonctionnement sont normaux, mais des bruits forts ou inhabituels peuvent indiquer un problème. Vérifiez si des objets sont en contact avec le compresseur ou les ventilateurs. Si le bruit persiste, contactez un technicien.
Comment nettoyer l'intérieur de mon réfrigérateur MBM T73BTSP ?
Débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer. Utilisez une solution d'eau chaude savonneuse et un chiffon doux pour nettoyer les surfaces intérieures. Évitez les produits abrasifs qui pourraient rayer les surfaces.
Les lumières à l'intérieur de mon réfrigérateur ne s'allument pas. Que faire ?
Vérifiez d'abord si le réfrigérateur est bien branché et si le courant arrive. Si l'appareil fonctionne mais que les lumières ne s'allument pas, il se peut qu'il faille remplacer l'ampoule. Consultez le manuel pour la procédure de remplacement.
Comment régler la température de mon réfrigérateur MBM T73BTSP ?
Tournez le bouton du thermostat situé à l'intérieur du réfrigérateur. Réglez-le sur la température souhaitée, généralement entre 2 °C et 5 °C pour le réfrigérateur et -18 °C pour le congélateur.
Mon réfrigérateur a une odeur désagréable. Que faire ?
Vérifiez si des aliments sont périmés ou s'il y a des fuites. Nettoyez l'intérieur avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Assurez-vous que les bacs de drainage ne sont pas obstrués.
Le réfrigérateur MBM T73BTSP consomme trop d'énergie. Que faire ?
Assurez-vous que les portes ferment correctement et que les joints d'étanchéité ne sont pas endommagés. Évitez de surcharger le réfrigérateur et vérifiez que les ventilations sont dégagées.
Comment puis-je dégivrer mon réfrigérateur ?
Débranchez le réfrigérateur et retirez tous les aliments. Laissez la porte ouverte pour permettre à la glace de fondre. Utilisez un récipient pour recueillir l'eau de dégivrage. Ne jamais utiliser d'objets pointus pour enlever la glace.
Où trouver le numéro de modèle de mon réfrigérateur MBM T73BTSP ?
Le numéro de modèle se trouve généralement sur une étiquette à l'intérieur du réfrigérateur, sur le mur latéral ou à l'arrière de l'appareil.

Questions des utilisateurs sur T73BTSP MBM

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T73BTSP - MBM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T73BTSP de la marque MBM.

MODE D'EMPLOI T73BTSP MBM

Traduction de la notice originale

Lire attentivement la présente notice avant l'installation et l'utilisation

ES

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'DECLARATION OF CONFORMITYKONFORMITÄTSERKLÄRUNGDECLARATION CE DE CONFORMITEDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Construction / Manufacturing / Industrial / Production / FabricationDALMEC by DAL SANTO Srl
MechanismsMechanismsReversicherung der MechanismsMechanismsMechanismsArmadio refrigerato / Refrigerated cabinetArmoire réfrigérée / Köhlschrank
Mobilista / Sichal number / Schemenumber / Metabolite / Metabolite20270041
Modèle / Modell / Modell / Modell / Modell / Modell / Modell / ModellPGCC070ANAF
Indien production / product or service / fabric production / product or part of / Product or Region2020
Dirección de la norme de las menores a la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme2006/42/EU
• EXCHAVAZIONE DE DI CONFORMITA ALLA DIRETTIVA VASCHINEF• ECO DEPLANATION OF CONFORMITY TO "VASCHINERY DIRECTIVA"• DECORATION OF CONFORMITA A UNIVATIVA DE FUTUCIONALE ISCHI - 2018E • DECORATION OF DE CONFORMITA ALLA DIRETTIVA VASCHINEF• CERTIFICACION DE IN CONFORMIDAO CON. A DIRECTIVA VASCHINEF2014/30/EU
• EXCHAVAZIONE DE CONFORMITA ALLA DIRETTIVA "CONVATIBULTA ELECTRICACIONAL"• ECO DEPLANATION OF CONFORMITA TO "FUTUCIONALE ELECTRICACIONAL"• DECORATION OF A ASSISTENCION DE FUTUCIONALE ISCHI - 2018E - DECORATION OF DE CONFORMITA ALLA DIRETTIVA VASCHINEF • CERTIFICACION DE IN CONFORMIDAO CON. A DIRECTIVA "CONVATIBULTA ELECTRICACIONAL"2011/65/EU
• DIRETTIVA BULLA DIRETTICA DE ELISA DIRETTINAATE SUSTAINZA PRINOCOS ENRIAL 2018A MARCOCHATUMPE FETRACHITO ET RUTUCIONALE• DIRECTIVA UN THE DISTRICTION OF THE JAP OF CERTAIN PARACOLIS ELESTANCESE IN ELECTRICAL AND ELECTRICAL DEMACHINATE• CERTIFICACION DE IN CONFORMIDA ZA FORIDIMIRANILIS, UN VARIATOT PER ELESTMENT DE AERIDUCTURA EN ELIC. DIRETTICA DE ELECTRICACIONAL• DECORATION OF OR CONFORMITA ALLA UNIVATIVA DE LUTUSATION DE CERTAINES SUB-ANDER DANCESELIS, UN LES EQUIPMENTS ELECTRICATES ET FUTUCIONALE• CERTIFICACION DE IN CONFORMIDA CON. A DIRECTIVA SOBIEF DESTRUCIONALE, AUTORIZACIÓN DE DIFRIMUNAS SUSTAINCAIS PECICIONALES ENAMATOLES ELECTRICOS Y ELECTRONIOUS2011/65/EU
• S. dichosan la finanzierung der sonst projektur, vor allem sowie die belegene antricate in contratort und erwartet sich aus demerzen der sonst der sonst demerzen. V. vermeitenden für eine prevede darumte perite zu ein caso di modelare. In conformarbe und begreten in secto i minimo presente• Unite betrieb der sonst provieme der sonst provieme in complacade con le resión de solv. Modulieren mit assozado por la abore neorded triches. Maya na verste aufst. La prevede dichosan la sonst fest und deruf der sonst provieme in complacade con le resión de solv. Modulieren mit assozado por la abore neorded triches. Maya na verste aufst. La prevede dichosan la sonst fest und deruf der sonst provieme in complacade con le resión de solv. Modulieren mit assozado por la abore neorded triches. Maya na verde aufst. La prevede dichosan la sonst fest und deruf der sonst provieme in complacade con le resión de solv. Modulieren mit assozado por la abore neorded triches. Maya na verde aufst. La prevede dichosan la sonst fest und deruf der sonst provieme in complacade con le resión de solv. Modulieren mit assozados. Maya na verde aufst. La prevede dichosan la sonst fest und deruf der sonst provieme in complacade con le resión de solv. Modulieren mit assozados. Maya na verde aufst. La prevede dichosan la sonst fest und deruf der sonst provieme in complacade con le resión de solv. Modulieren mit assozados. Maya n. Verde um prevede, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, qui se ne unleven, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, quas se ne unleven, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede devorceden, que la norme de la prevede deviation, que la norme de la prevede deviation, que la norme de la prevede deviation, que la norme de la prevede deviation, que la norme de la prevede deviation, que la norme de la prevede deviation, que la norme de la prevede deviation, que la norme de la prevede deviation, que la norme de la prevede deviation, que la norme de la prevede deviation.2011/65/EU
• S. dichosan la finanzierung der sonst projektur, vor allem sowie die belegene antricate in contratort und erwartet sich aus demerzen der sonst de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la normen. Unite betrieb der sonst provieme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la normem. Unite betrieb der sonst provieme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de l'efficament, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme delàure, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la formate, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la uniform, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la normal, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la dimun, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de laormone, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norms, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la Norme, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la Formate, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de l'efficament, que la norme des contratos en el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten el consten al norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de l'effico, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la informe, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de l'Aflucible, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de laNorme, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de LA Norme, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme delàure, but not yet meté oles et équésanté à les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et des non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non-d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d's'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d''artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'artérités et les Non d'ARTÉR, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la NORME, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de latrèncles, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la lormere, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la rormere, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme delàurre, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la numere, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de lormere, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norm e delàurre, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norm e delàure, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norm e delàiture, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la mormere, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de La Normere, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de La NORME, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norm e delàquire, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la Iormere, que la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme de la norme d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non-d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d's'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d''artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'artérités et les non d'arteïtés et les non d'arteïtés et les non d'arteïtés et les non d'arteïtés et les non d'arteïtés et les non d'arteïtés et les non d'arteïtés et les non d'arteïtés et les non d'arteïtés et les non d'arteïtés et les non d'arteïtés et les non d'arteïtón et les non d'arteïtón et les non d'arteïtón et les non d'arteïtón et les non d'arteïtón et les non d'arteïtón et les non d'arteïtón et les non d'arteïtón et les non d'arteïtón et les non d'arteïtón et les non d'arteïtón et les non d'arteïtón andes, que l'artérités et les non d'artérités et
text_image Tate 600L / 700L G1 Armade Refrigerator Refrigerated upright cabinets 2 1 3 XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX X XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXX X XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX

8 ANHÄNGE

Nous vous remercions pour avoir choisi l'un de nos appareils.

Le modèle que vous avez choisi est un produit à haut rendement, d'une conception et technologie avancée, d'une fiabilité et d'une qualité de fabrication élevées.

Nous vous suggérons de confier la gestion et la maintenance à du personnel professionnellement qualifié et fiable qui n'utilise, lorsque cela est nécessaire, que des pièces de rechange originales.

Ce manuel contient des informations et des suggestions importantes qui doivent être observées pour une installation plus aisée et une utilisation optimale de l'appareil.

Le fabriquant :

Pour consulter les données du fabricant se reporter à la plaque d'identification apposée sur l'appareil (compartiment interne).

NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE MODIFIER NOS PRODUITS SANS PRÉAVIS.

SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL ET LEUR SIGNIFICATION

MBM T73BTSP - SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL ET LEUR SIGNIFICATION - 1

MISE EN GARDE

Pour indiquer des informations particulières.

MBM T73BTSP - MISE EN GARDE - 1

PRÊTER ATTENTION

Pour indiquer des opérations particulièrement importantes et délicates.

MBM T73BTSP - PRÊTER ATTENTION - 1

ATTENTION DANGER

Pour indiquer des actions qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent provoquer des accidents d'ordre général ou des dysfonctionnements ou des dégâts matériels de l'appareil ; ils nécessitent donc une attention particulière et une préparation adéquate.

MBM T73BTSP - ATTENTION DANGER - 1

ATTENTION DANGER ÉLECTRIQUE

Pour indiquer des actions qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent provoquer des accidents d'origine électrique ; ils nécessitent donc une attention particulière et une préparation adéquate.

MBM T73BTSP - ATTENTION DANGER ÉLECTRIQUE - 1

IL EST INTERDIT

Pour indiquer des actions qui NE DOIVENT PAS être effectuées.

GARANTIE

MBM T73BTSP - GARANTIE - 1

PRÊTER ATTENTION

  • La garantie est annulée si l'appareil a été utilisé sans respecter les instructions de ce manuel.
  • La garantie est annulée si le client agit de manière indépendante, ou par l'intermédiaire de tiers non autorisés par le fabricant/revendeur agréé, à apporter des modifications et/ou à tenter de réparer le produit.
  • Le produit doit être destiné à l'usage prévu par le fabricant pour lequel il a été expressément fabriqué. Toute responsabilité contractuelle ou non contractuelle du fabricant pour les dommages causés aux personnes, aux animaux ou aux choses, résultant d'erreurs d'installation, de réglementation, de maintenance et d'usages non conformes est exclue.
  • La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement départ usine des pièces défectueuses en cas de constat de défaut matériel ou d'usinage.
  • Les pièces remplacées restent la propriété du fabricant et le coût de la main-d'œuvre pour la réparation et les déplacements du personnel sont à la charge du client, ainsi que les frais d'expédition et de transport.
  • Toute autre indemnité est exclue, ni aucun dommage direct et/ou indirect de quelque nature et espèce que ce soit ne pourra être réclamé.
  • Les pièces électriques, les consommables, ou tout ce qui résulterait endommagé à cause d'une mauvaise utilisation, de l'inexpérience et de manœuvres d'utilisation non correctes sont exclus.
  • La garantie est annulée si l'acheteur ne respecte pas les paiements.

CERTIFICAT DE GARANTIE

Entreprise:

Rue:

CP: ____ Localité:

Province: ____ Date d'installation:

MODÈLE

NUMÉRO DE SÉRIE:

INDEX

1 Généralités ....132

1.1 Mises en garde générales et règles pour la sécurité 132
1.2 Interdictions 135
1.3 Usage prévu 136
1.4 Conformité 136
1.5 Description de l'appareil 137
1.6 identification 138
1.7 Structure 139
1.8 Caractéristiques techniques 139

2 Installation 140

2.1 Réception du produit 140
2.2 Déballage 141
2.3 Local d'installation 141
2.4 Positionnement correct 142
2.5 Nivelage 142
2.6 Raccordement électrique 143

3 Mise en route et utilisation ....144

3.1 Opérations préliminaires 144
3.2 Mode d'utilisation correct 144
3.3 Interface utilisateur - EV3B 146

3.3.1 Allumage/extinction 147
3.3.2 Blocage/Déblocage du clavier 147
3.3.3 Réglage de la consigne de travail 147
3.3.4 Activation du dégivrage en mode manuel 148
3.3.5 Charge des produits 148

3.4 Interface utilisateur - EVJ200 149
3.5 Équipement 151

3.5.1 Remplacement de porte avec élément à tiroirs 151

4 Entretien 158

4.1 Préparation aux opérations d'entretien 158
4.2 Nettoyage interne et externe de l'appareil 159
4.3 Nettoyage du joint de la porte 159
4.4 Nettoyage du condenseur, de l'unité de réfrigération et de l'évaporateur 160
4.5 Entretien extraordinaire de l'appareil 161
4.6 Prédisposition de l'appareil à une inactivité prolongée 161
4.7 Demande et installation des accessoires en option après l'achat 161

5 Anomalies - Causes possibles - Solutions....162

6 Mise au rebut 165

7 Service d'assistance technique et pièces de rechange .....166

8 Annexes....167

8.1 PJ. 01 - Fiche technique du gaz réfrigérant 168

1 GÉNÉRALITÉS

1.1 Mises en garde générales et règles pour la sécurité

MBM T73BTSP - Mises en garde générales et règles pour la sécurité - 1

MISE EN GARDE

- Ce manuel est la propriété du fabricant et il est interdit de reproduire ou de céder à des tiers le contenu de ce document. Tous les droits sont réservés. Il fait partie intégrante du produit ; s'assurer qu'il est toujours fourni avec l'appareil, même en cas de vente/transfert à un autre propriétaire, afin qu'il puisse être consulté par l'utilisateur ou par le personnel autorisé pour les travaux d'entretien et de réparation.

- Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil et s'assurer qu'il fonctionne en toute sécurité.

- Ne rien négliger de ce qui est écrit et prêter une attention particulière aux messages mis en évidence. Le respect des règles et des recommandations contenues aidera l'utilisateur à en faire un usage approprié, correct et sûr.

- La traduction des contenus reportés dans le présent manuel dans la langue du client est réalisée avec le plus grand soin. Afin d'éviter des dommages possibles à personnes ou choses dus à une traduction erronée des instructions, nous recommandons au Client de ne pas réaliser d'opérations ou de manœuvres dans le doute ou l'incertitude sur l'opération à effectuer et de demander au service après-vente des explications sur les instructions contenues.

- En cas de perte de ce manuel, en demander une autre copie au fabricant.

- Le fabricant ne se retiendra pas responsable de casses, accidents ou autres inconvénients dus au non-respect (ou à la non-application) des prescriptions contenues dans le présent manuel. Il en est de même pour la réalisation de modifications, variantes, et/ou installations d'accessoires non autorisés.

- Lors de la livraison du produit, vérifier l'intégrité de la fourniture et, s'il n'est pas conforme à la commande, contacter le distributeur local qui a vendu l'appareil.

- En cas de dommages sur l'emballage de l'appareil, le signaler rapide-ment au transporteur et au fournisseur du produit.

MBM T73BTSP - MISE EN GARDE - 1

MISE EN GARDE

-Cet appareil a été conçu exclusivement pour la conservation de produits potentiellement non dangereux. Il n'est pas adapté pour la conservation d'aliments potentiellement dangereux.

- Ne pas utiliser d'autres accessoires (grilles, glissières, supports, etc.) en plus de ceux déjà fournis.

- L'appareil n'est pas conçu pour être installé et utilisé dans des endroits exposés aux agents atmosphériques. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de sources de chaleur (fours et/ou feux de cuisson, appareils de chauffage comme les radiateurs ou convecteurs, etc.), et ne pas l'exposer à la lumière directe du soleil, pour en éviter le surchauffage avec pour conséquence une diminution de l'efficacité.

- En cas de doutes sur l'état et/ou les fonctionnalités de l'appareil et des pièces annexes, contacter le distributeur local pour plus d'informations.

- Ne pas utiliser l'appareil en cas d'anomalies et/ou de dysfonctionnements non rapportés dans le paragraphe "Anomalies - Causes possibles - Solutions". Dans ce cas, demander l'assistance d'un technicien spécialisé. Ne jamais tenter d'effectuer des réparations de votre propre initiative.

- Contrôler que l'alimentation de réseau correspond à ce qui est prévu (voir caractéristiques d'alimentation sur la plaquette d'identification appliquée à l'appareil en votre possession).

- Une fois l'appareil mis en service, signaler toute anomalie ou dysfonctionnement constatés au fournisseur du produit.

- Vérifier périodiquement l'intégrité du cordon d'alimentation, de la fiche et de la prise. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne peut être remplacé que par le fabricant ou le distributeur local qui a vendu l'appareil ou par le personnel autorisé aux opérations de maintenance et de réparation. Ne jamais débrancher la prise en la tirant par le câble.

- S'assurer qu'il ne subsiste jamais de danger de chute dû au câble d'alimentation et que personne ne puisse s'y prendre les pieds ou le piétiner.

MBM T73BTSP - MISE EN GARDE - 1

MISE EN GARDE

  • Ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période implique au moins les opérations suivantes :
  • débrancher la fiche du cordon d'alimentation de la prise. Si la fiche n'est pas facilement accessible, il est conseillé de débrancher l'interrupteur omnipolaire relatif à la prise de courant à laquelle l'appareil est connecté
    – le vider complètement et nettoyer ses parties internes à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau ou de détergent neutre
  • Si nécessaire, interrompre toujours dans l'ordre, d'abord les lignes d'alimentation de la prise, puis celles de l'appareil.

- Lorsque l'appareil est en marche, prêter attention lorsque vous touchez les surfaces internes en acier avec les mains mouillées ou humides, car la peau pourrait coller aux surfaces particulièrement froides.

- Utiliser uniquement des pièces de rechange originales ou approuvées par le fabricant afin d'éviter d'endommager le produit.

- Toujours exécuter les interventions de nettoyage et d'entretien signalées.

- En cas de panne et/ou de casse, demander et utiliser exclusivement des pièces de rechange originales et prévues par le fabricant.

- Les modifications, ajustements ou autres modifications éventuelles apportées aux appareils mis sur le marché ultérieurement n'obligent pas le fabricant à intervenir sur l'appareil précédemment fourni ni à considérer que l'appareil et le manuel correspondant soient inadaptés.

- Les instructions contenues dans ce manuel ne remplacent pas mais complètent les obligations de l'employeur pour le respect de la législation en vigueur sur les normes de prévention et de sécurité.

- Ces conditions sont en outre subordonnées au respect des indications relatives à l'installation correcte et à l'alimentation électrique qui devront être obligatoirement respectées.

- Le fabricant ne se retiendra pas responsable de casses, accidents ou autres inconvénients dus au non-respect (ou à la non-application) des prescriptions contenues dans le présent manuel. Il en est de même pour la réalisation de modifications, variantes, et/ou installations d'accessoires non autorisés.

1.2 Interdictions

MBM T73BTSP - Interdictions - 1

IL EST INTERDIT

- Apporter des modifications et/ou des tentatives de réparation au produit. Toute réparation doit être effectuée par un technicien qualifié. - Conserver des matériaux inflammables ou substances explosives (par exemple, les aérosols contenant un propulseur inflammable) à l'intérieur ou à proximité de l'appareil.

- Utiliser des appareils électriques de toute nature à l'intérieur des compartiments pour la conservation des aliments. - Laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques.

- Toucher l'appareil avec des parties du corps mouillées, humides et/ou pieds nus. En cas de fuite de courant détectable lors du contact avec des pièces métalliques de l'appareil, débrancher l'interrupteur, débrancher la fiche de la prise de courant et contacter un revendeur agréé.

- L'utilisation de l'appareil aux enfants et aux personnes ayant une capacité réduite ou un manque d'expérience et de connaissances spécifiques, à moins qu'ils ne soient assistés par un personnel qualifié et responsable de leur sécurité.

- Disperser dans l'environnement et laisser les matériaux d'emballage à la portée des enfants car ils pourraient constituer une source de danger. Il faut donc être mis au rebut conformément aux dispositions établies par la législation en vigueur.

1.3 Usage prévu

La table a été étudiée et réalisée afin de pouvoir atteindre et garder à l'intérieur une température en mesure de conserver les produits alimentaires de restauration et pâtisserie à la température idéale de conservation.

1.4 Conformité

Cet appareil a été conçu et construit selon les dispositions des directives et relatives normes spécifiques au secteur. Les spécifications pour l'utilisation et les avertissements reportés dans ce manuel, sont fournis pour la sauvegarde de l'utilisateur dans le respect des exigences requises par les directives : 2006/42/CE (Directive machines), 2014/35/UE (Directive basse tension), 2014/30/UE (Directive compatibilité électromagnétique), relative à la sécurité de la machine objet de la déclaration de conformité CE reportée ci-après.

DICHIAZIONE DI CONFORMITA'DECLARATION OF CONFORMITYKONFORMITÄTSERKLÄRUNGDECLARATION CE DE CONFORMITEDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Contractors / Manufacturer / Instruktur / Producer / FabricantsDALMEC by DAL SANTO Srl
Wachland:NomineBeschreibung der MaschineWachland/McolineArmadio refrigerato / Refrigerated cabinetArmoire réfrigérée / Kühlschrank
Wolters/Schlumber / Sekommern / Maßkinder Merträge20270041
Wolters/Mcoline / Gewicht/Mcassier/WerlöseArbeiter / Anteile / Anteile / Anteile / AnteilePGCC070ANAF
Intrusionen / producten/ter / Neur productionen / produzieren / part der Produzione-Regien2020
Direkte o norme di direttamente aportale per queste macratiche. / Regulazioni e riuses di calmare, giorale in la mobilitaryAngewandere (eugangemende Versicherung und hormon) di delle Scriti / Direktiva e organo di riservi per la mobilitazione / Direktiva y informa dei svolioni le inciso per la mobilitazione.
• DOHARAZIONE DE DI CONFORMITA ALLA CHEFETIVA VACCIONEF • FO DE APLATION OF CONFORMITA DU RATTICAMINISTICA • CEADOMIFORMATERIALURUNG DE DES VASKHIRI RUCTURE • DECLARATION DE DE CONFORMITA ALLA CHEFETIVA VACCIONEF • CRÉTIFICACION DE PAINCONFORMADO CON LA DIRECTIONAL NAOJARAS2006/42/EU
• DOHARAZIONE DE DI CONFORMITA ALLA CHEFETIVA CUMPATRIEL DA RATTICAMINISTICA • FO DE APLATION OF CONFORMITA DU RATTICAMINISTICA E COMPARIATIRY EXCRIMENT • CEADOMIFORMATERIALURUNG DE DES VASKHIRI RUCTURE • DECLARATION DE DE CONFORMITA ALLA CHEFETIVA VACCIONEF • CRÉTIFICACION DE PAINCONFORMADO CON LA DIRECTIONAL NAOJARAS / POTRIOVACIFICA2014/EU
• DISTRUTIVA SLA LA RESTRIQUE DE UNA DU DEFERNIATE BOSTARES PRIOROSKRAT LA ZAVERESCHATURFE FERTIANDER ET FITTOBONCHE • DISTRUTIVA DE THE RESISTENCIA DE LIEG DE CHARTIANAÇOS SUSTAVES IN FEIC BALANATUNI DI TROCOVALENTEN • CEADOMIFORMATERIALURUNG DE DES VASKHIRI RUCTURE / POTRIOVACIFICA / POTRIOVACIFICA • DECLARATION DE DE CONFORMITA ALLA UNTATIONE DE LUTUSATION DE DISTRUTIVA BUSTADDES DANPELERISSE CAIXLES EQUIPMENTE ELECTRICHER ET RUCTRONQUERF • DECLARATION DE ENCONORMADO CON LA DIRECTIONAL SOBRE RESISTUCIONE A LA UTILIZACIÓN DE DETAILAMPOS SUSTAVAS PLUGIDAS EN APRAJATICS ELECTRICOS Y ELBOTRONQUES2011/65/EU
• 5 dichosan de la presenchaftern de materia por la demande sujure, a proportora o comun in controlmentales, si bezessati si bezessati detales, die behara sum terminatode. Si vermetam dan la presenda daronarne perde se se in caso di modifica, da propreshaftern leggare in casa di modo constande • De la demande, del laboramento che le demande se se se devend in some plante con los eras de solio, requiemen es se recaused by las abiertes mentioned in case. Mayra ni den nicht prote. La presencafterne, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laborato, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboro, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laborament, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laborimento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboranto, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramorte, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del labora, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramiento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laborarto, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laborart, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laborarmo, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del Laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del Laborariy, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboratorio, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laborarcto, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del fabricante, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laborramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del labor劳动力, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramental, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramente, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laborelemento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del laboramento, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loadal, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loadaf, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loadab, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loadb, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loadaa, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loadae, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loadea, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loade, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loadac, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loadag, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loadala, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loadall, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loadanl, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loada, del loadaml., Del laboramento de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de l'obligation de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de latrocalemente de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern dela presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la preserchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchafern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern deselastres de la presenchaftern deselastres de la presenchaftern deselastres de la presenchaftern deselastres de la presenchaftern deselastres de la presenchaftern deselastres de la presenchaftern deselastres de la presenchaftern deselastres de la presenchaftern deselastres de la presenchaftern deselastres deselastres de la presenchaftern deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastremdeselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres deselastres de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de la presenchaftern de lastrengleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige out deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergeleistige aus deminsergesleistige aus deminsergesleistige aus deminsergesleistige aus deminsergesleistige aus deminsergesleistige aus deminsergesleistige aus deminsergesleistige aus deminsergesleistige aus deminsergesleistige aus deminsergesleistige aus deminsergesleistige aus deminsergesleistige aus deminsergesleistige out deminsergesleistige aus deminsergesleistige out deminsergesleistige out deminsergesleistige out deminsergesleistige out deminsergesleistige out deminsergesleistige out deminsergesleistige out deminsergesleistige out deminsergesleistige out deminsergesleistige out deminsergesleistige out deminsergesleistige out deminsergesleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige en deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminsergeschleistige out deminserchleistige out deminserchleistige out deminserchleistige out deminserchleistige out deminserchleistige out deminserchleistige out deminserchleistige out deminserchleistige out deminserchleistige out deminserchleistige out deminserchleistige out deminserchleistige out deminserchleistige un deminserchleistige un deminserchleistige un deminserchleistige un deminserchleistige un deminserchleistige un deminserchleistige un deminserchleistige un deminserchleistige un deminserchleistige un deminserchleistige un deminserchleistige un deminserchleistige un deminserchemie un deminserchemie un deminserchemie un deminserchemie un deminserchemie un deminserchemie un deminserchemie un deminserchemie un deminserchemie un deminserchemie un deminserchemie un deminserchemie un deminserchemie un deminserchemie un deminserchemie un deminserchemie un deminserchemie un deminsterchemie un deminsterchemie un deminsterchemie un deminsterchemie un deminsterchemie un deminsterchemie un deminsterchemie un deminsterchemie un deminsterchemie un deminsterchemie un deminsterchemie un deminsterchemie un deminsterchemie un deminsterchemie un deminsterchemie un deminsterchemie un deminsterchemie un zumisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagane und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverlagene und amisverscheltige aus deminserchleistige aus deminserchleistige aus deminserchleistige aus deminserchleistige aus deminserchleistige aus deminserchleist

1.5 Description de l'appareil

La table à laquelle ce manuel se réfère a été étudiée et réalisée afin de pouvoir atteindre et garder à l'intérieur une température en mesure de conserver les produits alimentaires de restauration et pâtisserie à la température idéale de conservation.

La table se compose de :

-unité de refroidissement « monobloc » extractible. -Structure intérieure et extérieure en acier inox. Angles intérieurs arrondis pour un meilleur nettoyage. Portes avec fermeture automatique et joint magnétique. Isolation en polyuréthane injecté à haute pression sans CFC ou HCFC.

-Contrôleur numérique avec sonde NTC. Réfrigération ventilée avec gaz R290. Dégivrage et évaporation de l'eau de condensation automatique.

-Glissières porte-grilles réglables et extractibles. Pieds en acier inox réglables en hauteur (avec roues sur demande). Poignée professionnelle et compacte avec design innovant.

- Suppléments : kit glissières pâtisserie, éclairage interne, portes vitrées, kit roues, éléments à tiroirs avec tiroirs en trois hauteurs différentes, rehausse.

MBM T73BTSP - Description de l'appareil - 1

Une plaque d'identification et de marquage CE (typologie 1 ou typologie 2) est appliquée à chaque appareil. Sur celle-ci figurent les données d'identification et technico-fonctionnelles.

Celle-ci est fixée de manière inamovible à l'intérieur de l'appareil sur le côté droit ou gauche.

Suivant l'année de fabrication il peut y avoir l'une des deux plaquettes CE.

MBM T73BTSP - Description de l'appareil - 2

PRÊTER ATTENTION

L'altération, le retrait, l'absence des plaques d'identification ou de tout autre élément ne permet pas l'identification sûre du produit, rend difficile toute opération d'installation et de maintenance.

Typologie 1
MBM T73BTSP - PRÊTER ATTENTION - 1

  1. Modèle
  2. Code client
  3. Numéro de série
  4. Année
  5. Puissance
  6. Gaz réfrigérant
  7. Nb de phase
  8. Tension
  9. Poids
  10. Quantité
  11. Fréquence

Typologie 2
MBM T73BTSP - PRÊTER ATTENTION - 2

text_image M30000 rev. 80 Maticola / Serial No / Semiro Ra / One Series Refrigement / Refrigante Ruffoglutarie / Nichumbel N2g (gWP 3 1:48 kg) AC 258V IP XC 1P+NiFe 1,43 KW 50 Hz 5,50 A Macardo / Vanda / Model / Model Pressure / Dose Pressure / Pressure Min XXXXXX KPa Max XXXXXX KPa AED: XXXXXX W IEEE: A Chamber VOLUME: XXXL LT. Climate Glass 5 PED Code: Storage VOLUME: XXXL LT. Insulation Blowing GAS: SOLSTICE LISA (HFC) Anna / Jupiter Year / Annex 2020 CE Mass in Italy

Fig. 3

  1. Numéro de série
  2. Modèle
  3. Volume chambre
  4. Volume stockage
  5. Gaz réfrigérant
  6. Pression
  7. Classe climatique
  8. Isolation gaz
  9. Classe PED
  10. Année
  11. Consommation annuelle
  12. Classe énergétique
  13. Données techniques machine
  14. Code client

1.7 Structure

MBM T73BTSP - Structure - 1

  1. Plan de travail (au choix)
  2. Porte
  3. Plans
  4. Dosseret (au choix)
  5. Panneau commandes
  6. Structure
  7. Grille de protection condensateur
  8. Élément à tiroirs (en option)

Fig. 4

1.8 Caractéristiques techniques

Pour consulter les données techniques et fonctionnelles de l'appareil, se reporter à la plaque d'identification apposée sur l'appareil (compartiment interne).

2 INSTALLATION

2.1 Réception du produit

L'appareil est fourni dans un colis unique et protégé par un emballage en carton.

Le manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance est fourni avec l'appareil, placé à l'intérieur.

MBM T73BTSP - Réception du produit - 1

MISE EN GARDE

Le manuel faisant partie intégrante du produit, il est recommandé de le lire avant d'installer et de mettre en service l'appareil et de le conserver soigneusement pour pouvoir le consulter ultérieurement ou en cas de transfert à un autre propriétaire ou utilisateur.

MBM T73BTSP - MISE EN GARDE - 1

IL EST INTERDIT

Jeter dans l'environnement et laisser les matériaux d'emballage à la portée des enfants constitue potentiellement une source de danger. Il faut donc être mis au rebut conformément aux dispositions établies par la législation en vigueur.

Le déplacement de l'appareil se fait avec la palette sur laquelle il est livré. Il doit toujours être maintenu en position verticale, comme indiqué sur l'emballage.

MBM T73BTSP - IL EST INTERDIT - 1

text_image FRONT FRONTE AVANT KEEP IN VERTICAL POSITION MANTENERE IN POSIZIONE VERTICALE MANTENIR EN POSITION VERTICALE VERTIKALE STELLUNG HALTEN

Fig. 5

L'emballage peut être facilement transporté à l'aide d'un chariot élévateur à fourche ou d'un autre appareil de levage d'une capacité adéquate. Ces engins sont utilisés pour les opérations de déchargement et déplacement.

MBM T73BTSP - IL EST INTERDIT - 2

ATTENTION DANGER

Les opérations de levage et de transport peuvent être très dangereuses et doivent, par conséquent, être effectuées avec grande précaution : éloigner toutes les personnes étrangères aux travaux puis nettoyer, dégager et limiter la zone de passage du chargement.

Avant de procéder aux opérations de levage, s'assurer que :

  • avec le chariot élévateur, la prise des brides sur la palette sur laquelle elle est emballée s'effectue de façon à ce que l'appareil soit centré et son poids résulte équilibré ;
  • le levage et le déplacement de l'emballage sont exécutés avec extrême prudence, lentement et sans secousses ou mouvements brusques ;
    -au cours du déplacement de l'appareil, si possible, le chargement ne doit jamais être soulevé à plus de 10/15 cm du sol.

MBM T73BTSP - ATTENTION DANGER - 1

text_image FRONT POINT JOUR KEEP IN VERTICAL POSITION BEATTING IN VERTICAL VERTICAL BEATTING IN VERTICAL VERTICAL BEATTING IN VERTICAL VERTICAL BEATTING IN VERTICAL VERTICAL BEATTING IN VERTICAL VERTICAL BEATTING IN VERTICAL VERTICAL BEATTING IN VERTICAL VERTICAL BEATTING IN VERTICAL VERTICAL BEATTING IN VERTICAL VERTICAL BEATTING IN VERTICAL VERTICAL BEATTING IN VERTICAL VERTICAL BEATTING IN VERTICAL VERTICAL

2.2 Déballage

L'appareil est livré dans un emballage de protection en carton, polystyrène et nylon. Arrivés à proximité du lieu d'installation :

  • s'occuper de dégager les emballages (cartons, polystyrène de protection, etc.) et du film de protection posé sur les surfaces en acier ;
  • soulever l'appareil avec le chariot élévateur et le retirer de la palette sous-jacente en effectuant la manœuvre avec une extrême prudence, lentement, sans secousses ni mouvements brusques et sans endommager le fond de l'appareil.

MBM T73BTSP - Déballage - 1

ATTENTION DANGER

Éviter de laisser les matériaux d'emballage à la portée des enfants ou de personnes non adaptées, comme potentielles sources de dangers, donc pourvoir à leur élimination selon les dispositions en vigueur dans le pays d'installation.

Après avoir enlevé l'emballage :

  • extraire tout le matériel fourni à l'intérieur de l'appareil (enveloppe avec documentation et instructions d'installation et d'utilisation) ;
  • vérifier que la machine est conforme aux conditions dictées au moment de l'achat ou du contrat (type d'appareil, accessoires et éventuelles fournitures spécifiques) ;
  • vérifier que l'appareil est intact et qu'il ne présente pas de défauts ni ruptures, bosses ou pièces endommagées - (en présence de dommages constatés, NE PAS L'UTILISER et contacter dès que possible le fournisseur).

2.3 Local d'installation

Afin de garantir un maximum d'efficacité de l'appareil durant son fonctionnement, il est indispensable qu'il soit placé dans un lieu adapté. Il est donc nécessaire de s'assurer que le lieu d'installation :

  • est équipé d'une installation électrique en règle, avec prise de terre et prise de force placée à proximité de l'appareil ;
  • garantit une aération suffisante, même durant les périodes de fermeture de la pièce ;
  • n'est pas exposé aux rayons solaires et/ou à d'autres sources de rayonnement (ampoules d'illumination à incandescence à haute intensité, fours et feux de cuisson, éléments émettant des rayonnements pour le chauffage comme des radiateurs et/ou thermo-convecteurs, etc.) ;
  • est suffisamment spacieux pour permettre une utilisation aisée ;
  • est fermé et protégé contre l'accès à des personnes étrangères à son utilisation.

2.4 Positionnement correct

Positionner l'appareil au sol en appui sur les quatre pieds afin de garantir une efficacité maximale pendant le fonctionnement.

Il est conseillé d'installer l'appareil en appui contre la paroi postérieure ou à 100 mm d'éventuels autres meubles se trouvant sur les côtés.

Par ailleurs, il est indispensable de s'assurer que les prises d'air de l'unité de condensation (1), qui se trouvent dans le bas de la façade de l'appareil, ne soient en aucun cas obstruées par des meubles et/ou des corps étrangers.

MBM T73BTSP - Positionnement correct - 1

ATTENTION DANGER

Ne pas couvrir les prises de l'unité de condensation avec des caisses, des seaux, etc. et ne pas poser sur le plan de torchons ou de linges qui pourraient pendre et couvrir les prises d'air.

MBM T73BTSP - ATTENTION DANGER - 1

text_image 100 mm 1 100 mm

Fig. 7

2.5 Nivelage

Le nivelage est une procédure nécessaire pour garantir le bon fonctionnement de l'évacuation de l'eau de dégivrage et de lavage (le cas échéant) et pour éviter d'éventuelles vibrations gênantes du moteur.

Suivre cet ordre :

-un contrôle avec le niveau à bulle torique de la mise à niveau longitudinale et transversale correcte de l'appareil ; si nécessaire, agir sur les pieds à vis pour ajuster le niveau ;

-un contrôle du positionnement correct du bac à eau de condensation et de son tuyau d'évacuation (si présent).

MBM T73BTSP - Nivelage - 1

2.6 Raccordement électrique

Dispositions générales

Le raccordement de l'appareil au réseau d'alimentation électrique doit être réalisé par un technicien qualifié.

  • L'appareil doit être relié EN PERMANENCE au réseau électrique par un DISJONCTEUR qui doit se trouver le plus près possible de celui-ci et à portée de main de l'opérateur.
  • Le disjoncteur doit être certifié (IMQ ou modèle équivalent) et doit être signalé comme dispositif d'interruption électrique de l'appareil.
  • L'appareil quitte l'usine déjà prédisposé pour la tension monophasée 1/N 230V 50 Hz et un câble d'alimentation avec système de verrouillage correspondant est fourni avec l'appareil.
  • L'utilisateur est tenu d'installer le câble d'alimentation de l'appareil conformément aux normes techniques en vigueur dans le pays d'installation de l'appareil.
  • S'assurer que la valeur mesurée de la tension du secteur corresponde à celle indiquée sur la plaque CE spécifique appliquée sur l'appareil.
  • Assurez-vous que le câble d'alimentation de la machine soit intact. S'il est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un personnel qualifié.

Raccordement électrique

L'appareil est livré avec un câble sans fiche d'alimentation. Ce sera au personnel technique de pourvoir au raccordement correct au réseau électrique.

  • Connecter le câble d'alimentation de l'appareil à un disjoncteur, jamais directement à la ligne principale.
  • La fréquence et la tension du secteur doivent correspondre à celles indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil. Vérifier que la tension d'alimentation à la prise est celle nominale +- 10% au moment de l'allumage du compresseur.

MBM T73BTSP - Raccordement électrique - 1

PRÊTER ATTENTION

La mise à la terre de l'appareil est obligatoire. Nous conseillons de monter un interrupteur unipolaire (ou quadripolaire), de sectionnement avec ouverture des contacts d'au moins 3 mm au-dessus de la prise. Cet interrupteur est obligatoire lorsque la charge dépasse 1000W ou lorsque l'appareil est connecté directement sans utiliser la fiche. Il est conseillé, afin d'éviter de débrancher toute l'installation en cas de panne, d'utiliser comme sectionneur un disjoncteur avec différentiel à haute sensibilité.

3.1 Opérations préliminaires

Avant de mettre en fonction l'appareil, vérifier que :

  • l'installation électrique est réalisée conformément aux Normes spécifiques et par un personnel qualifié ;
  • la tension de l'appareil, indiquée sur la Plaque Technique, correspond à la tension de secteur présente dans la prise d'alimentation ;
  • soit présent un système adéquat de mise à la terre ainsi qu'un interrupteur bipolaire de réseau avec différentiel ;
  • la prise d'alimentation est adéquate pouvant recevoir la fiche de l'appareil. Ne pas utiliser de rallonges ou de prises multiples ;
  • la prise d'alimentation est facilement accessible après l'installation ;
  • le local d'installation est dans tous les cas conforme aux Normes Techniques et Sanitaires et à la législation en vigueur.

3.2 Mode d'utilisation correct

Pour garantir une efficacité maximale de l'appareil, il est nécessaire de l'utiliser en respectant ces quelques précautions, mais importantes.

  • Ne pas surcharger les grilles : la charge maximale autorisée pour chaque étagère est de 20 kg.
  • Disposer les produits à l'intérieur de l'appareil sans obstruer la libre circulation de l'air réfrigéré interne. Pour ce faire, nous conseillons de disposer les produits sur les grilles en laissant quelques centimètres d'espace entre eux, pour exposer toutes les surfaces au flux d'air réfrigéré en favorisant ainsi un refroidissement rapide et uniforme de ces derniers.

- Éviter de surcharger les rayons de l'appareil, en particulier les rayons à proximité des bouches de refoulement et d'aspiration de l'air de réfrigération. À l'intérieur, une étiquette indiquant la limite de charge maximale est visible sur le côté de l'étagère.

- Ne JAMAIS placer les produits contre la paroi postérieure ou contre la porte antérieure, pour ne pas obstruer ou interrompre le flux d'air constant de réfrigération.

- S'assurer de la fermeture correcte de la porte de l'appareil après chaque ouverture.

-Limiter l'ouverture de la porte au strict nécessaire afin d'éviter la dispersion continue de l'air froid à l'extérieur et la hausse de la température interne qui en résulterait.

—Après avoir prélevé les produits de l'appareil, éviter de les laisser pendant une longue période dans des lieux non réfrigérés pour éviter la perte de froid excessive avant leur réinsertion dans l'appareil.

-Couvrir ou emballer les aliments avant de les placer dans l'appareil et éviter d'introduire des aliments chauds ou liquides en évaporation.

MBM T73BTSP - Mode d'utilisation correct - 1

text_image MAX 20 Kg Fig. 9

MBM T73BTSP - Mode d'utilisation correct - 2

flowchart
graph TD
    A["Input Material"] --> B{Reaction Path}
    B -->|Blue Arrow| C["Product"]
    B -->|Red Arrow| D["Output"]
    C --> E["Storage Tank"]
    D --> F["Reactions to Bottle"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style C fill:#ccf,stroke:#333
    style D fill:#cfc,stroke:#333

MBM T73BTSP - Mode d'utilisation correct - 3

MISE EN GARDE

Ouvrir la porte de l'appareil provoquera un déversement de froid. Éviter d'ouvrir la porte pendant le fonctionnement. En augmentant la fréquence des ouvertures et de la durée d'ouverture de la porte, le degré d'efficacité de l'appareil sera progressivement réduit et la température optimale de fonctionnement à l'intérieur ne pourra être garantie.

MBM T73BTSP - MISE EN GARDE - 1

MISE EN GARDE

Une ouverture prolongée de la porte ou une fermeture non correcte de celle-ci peuvent causer la formation de glace à l'intérieur de l'appareil et/ou à proximité du joint d'étanchéité de la porte.

MBM T73BTSP - MISE EN GARDE - 1

MISE EN GARDE

Nous vous rappelons que la loi sur la conservation des produits INTERDIT un deuxième processus de congélation ou surgélation des produits décongelés.

3.3 Interface utilisateur - EV3B

Toutes les opérations de mise en marche et de réglage des températures de fonctionnement de l'appareil sont effectuées par l'opérateur à l'aide du panneau de commande situé dans la partie supérieure de l'appareil.

MBM T73BTSP - Interface utilisateur - EV3B - 1

text_image 51213 6 7 8 8.00 9 °C °F 10 11 SET 2 1 3 4

Fig. 11

NuméroTouche Description
1Touche de marche/arrêt du dispositif d'interface de l'utilisateur (contrôleur).Le contrôleur a trois modes de fonctionnement :État ON : le dispositif est alimenté et allumé ; les éléments peuvent être allumésÉtat « Stand-by » : le dispositif est alimenté mais coupé par le logiciel ; les éléments sont éteints.État OFF : l'appareil n'est pas alimenté ; les éléments sont éteints.
2SETTouche d'accès aux paramètres de configuration/fonctionnement du dispositif (pendant les opérations de réglage/modification, appuyer sur la touche SET pour confirmer/enregistrer le jeu de données.
3Touche de navigation (vers le bas) des paramètres de fonctionnement du dispositif. En phase de réglage, la pression de la touche BAS fait baisser d'une unité la valeur enregistrée.
4Touche de navigation (vers le haut) des paramètres de fonctionnement du dispositif. En phase de réglage, la pression de la touche HAUT augmente d'une unité la valeur enregistrée.
5Écran température/signalisation : affiche en temps réel la température interne de l'appareil. Les éventuelles leds actives (ou clignotantes) fournissent d'autres informations sur le mode de fonctionnement de l'appareil (consulter la fiche technique du contrôleur pour la description des leds).
NuméroLED Description
6[HTBW]Lorsque VERTE, cela signifie que le compresseur est en marche
7[ABTW]Lorsque ORANGE, cela signifie que le dégivrage est en cours (si présent)
8[WCSX]Lorsque VERTE, cela signifie que le ventilateur de l'évaporateur est en marche (si présent)
9[XKHZ]Indique les degrés en °C
10[WWAY]Indique les degrés en °F
11[ZZBB]Elle devient ROUGE lorsque la touche ⏻ est enfoncée pour l'extinction de l'appareil
12[SSDW]Lorsqu'elle s'allume, cela signifie que la fonction « consommation basse » est active
13[DBDO]Lorsqu'elle s'allume, cela signifie qu'une alarme est en cours

3.3.1 Allumage/extinction

-S'assurer que le clavier ne soit pas verrouillé et qu'aucun processus ne soit en cours.

- Appuyer sur la touche ⏻ pendant 4 secondes : la LED ⏻ clignotera, puis s'éteindra/s'allumera.

  • Si le dispositif est éclairé, pendant le fonctionnement normal l'écran affiche la température de la cellule.
  • Si le dispositif est éteint, l'écran sera éteint ; la LED ⏻ sera allumée.
  • Si la modalité « consommation basse » est en cours, l'écran sera éteint et la LED Ⓧ sera allumée.

3.3.2 Blocage/Déblocage du clavier

Pour verrouiller le clavier :

-S'assurer de l'absence de procédures en cours.

- Ne pas intervenir pendant 30 secondes : l'écran affichera le message « Lco » pendant 2 secondes et le clavier sera automatiquement verrouillé.

Pour déverrouiller le clavier :

- Appuyer sur une touche pendant 1 seconde : l'écran affichera le message « UnL » pendant 1 seconde.

3.3.3 Réglage de la consigne de travail

-S'assurer que le clavier ne soit pas verrouillé et qu'aucun processus ne soit en cours.

  • Appuyer sur la touche ⚠ SET: la led ⚡ clignotera.
  • Appuyer sur la touche ∧ ou la touche ∨ dans les 15 secondes. (Voir aussi les paramètres r1 e r2 sur la fiche technique)
  • Appuyer sur la touche ⚡ SET ou ne pas intervenir pendant 15 secondes : la LED ✉ s'éteindra et après le dispositif sortira de la procédure.

Pour sortir avant de la procédure :

- Appuyer sur la touche Ⓗ (aucune modification ne sera enregistrée).

Il est également possible de configurer la valeur de consigne de travail à travers le paramètre SP (voir fiche technique).

3.3.4 Activation du dégivrage en mode manuel

- S'assurer que le clavier ne soit pas verrouillé et qu'aucun processus ne soit en cours.

- Appuyer sur la touche ∧ pendant 4 secondes pour démarrer le cycle de dégivrage manuel.

Remarque : Si la fonction de la sonde de l'évaporateur est celle de sonde de dégivrage (à savoir si le paramètre P4 est configuré sur 1 - voir fiche technique) et lors de l'activation du dégivrage, la température de l'évaporateur est au-dessus de celle définie avec le paramètre d2 (voir fiche technique), le dégivrage ne sera pas activé.

3.3.5 Charge des produits

MBM T73BTSP - Charge des produits - 1

IMPORTANT

Attendre que la température souhaitée et configurée sur le panneau de contrôle soit atteinte avant de charger les produits dans l'appareil.

- Pour un rendement maximum de l'appareil, il est nécessaire d'effectuer la charge des produits en suivant les indications reportées au paragraphe « Mode d'utilisation correct ».

3.4 Interface utilisateur - EVJ200

MBM T73BTSP - Interface utilisateur - EVJ200 - 1

18Touche de navigation (vers le haut) des paramètres de fonctionnement du dispositif. En phase de réglage, la pression de la touche fait monter d'une unité la valeur enregistrée.Si vous appuyez pendant 2 secondes consécutives, la touche commande le début du cycle de surrefroidissement ou de surchauffe.
2SETDéverrouiller le clavier et la touche de fonction jusqu'au point de consigne de fonctionnement de l'appareil. Pendant les opérations de réglage / modification, appuyer sur la touche pour confirmer / enregistrer le jeu de données.
3Touche de navigation (vers le bas) des paramètres de fonctionnement du dispositif. En phase de réglage, la pression de la touche fait baisser d'une unité la valeur enregistrée.
4💡Appuyer sur la touche pour allumer ou éteindre la lumière à l'intérieur de la cellule.
5punctureUne pression sur la touche pendant 2 secondes consécutives commande le début du cycle de dégivrage.
6Touche de marche/arrêt du dispositif d'interface de l'utilisateur (contrôleur).Le contrôleur a trois modes de fonctionnement :ON: le dispositif est alimenté et allumé ; les éléments peuvent être allumés.Veille: le dispositif est alimenté mais coupé par le logiciel ; les éléments sont éteints.OFF: l'appareil n'est pas alimenté ; les éléments sont éteints.
7Affichage de la température / du signal : lorsque l'appareil est allumé et pendant un cycle de travail normal, il affiche la température interne de l'appareil en temps réel. Les éventuelles LEDS actives (ou clignotantes) fournissent d'autres informations sur le mode de fonctionnement de l'appareil (consulter la fiche technique du contrôleur pour la description des LEDS).

Allumer / éteindre l'appareil

  • S'assurer que le clavier n'est pas verrouillé et qu'aucun processus n'est en cours ;
  • appuyer sur la touche ⏻ pendant 2 s : l'écran s'éteint / s'allume.

Si le dispositif est éclairé, pendant le fonctionnement normal l'écran affiche la température de la cellule.

Si le dispositif est éteint, l'écran sera éteint ; la LED rouge ⏻ sera allumée.

Blocage/Déblocage du clavier

Pour verrouiller le clavier :

-S'assurer de l'absence de procédures en cours ;

- Ne pas intervenir pendant 30 secondes : l'écran affiche le message « Loc » pendant 2 secondes et le clavier est automatiquement verrouillé.

Pour déverrouiller le clavier :

- Effleurer une touche pendant 1 seconde : l'écran affiche le message « UnL » pendant 1 seconde.

Réglage de la consigne de travail

  • S'assurer que le clavier n'est pas verrouillé et qu'aucun processus n'est en cours ;
  • appuyer sur la touche ▲ SET: la led » clignote
  • utiliser les touches ∧& et ∨ dans les 15 s pour régler le paramètre ;
  • confirmer avec la touche ⚠ SET ou ne pas toucher pendant 15 s : la LED »s'éteindra, après quoi l'appareil quittera la procédure.

Pour quitter la procédure sans confirmer la modification, appuyer sur la touche ⏻.

Activation du dégivrage en mode manuel

  • S'assurer que le clavier n'est pas verrouillé et qu'aucun processus n'est en cours ;
  • appuyer sur la touche ⚡ pendant 2 s pour démarrer le cycle de dégivrage manuel.

MBM T73BTSP - Activation du dégivrage en mode manuel - 1

MISE EN GARDE

Le dégivrage est activé automatiquement et / ou manuellement si les conditions le permettent.

Sur les tables à température positive, le dégivrage sera effectué à l'arrêt du compresseur et ventilation forcée.

Sur les armoires à température négative, le dégivrage sera effectué avec résistance et avec arrêt du ventilateur.

3.5 Équipement

MBM T73BTSP - Équipement - 1

ATTENTION

Tout remplacement de pièces de la machine doit être effectué avec des pièces de rechange originales. Ne jamais utiliser d'ustensiles ou de corps tranchants afin d'éviter de rayer les parois et de prévenir la formation de rouille au fil du temps.

3.5.1 Remplacement de porte avec élément à tiroirs

Sur les tables, il est possible de monter un bloc à tiroirs (en option) à la place d'une ou plusieurs portes. Il existe 3 typologies de blocs à tiroirs :

123
MBM T73BTSP - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 1

Pour remplacer une porte avec l'élément à tiroirs, suivre les indications décrites ci-dessous :

-Couper l'alimentation électrique de la machine.

- S'assurer de l'absence de produits à l'intérieur de l'appareil et le vider éventuellement.

-Retirer les étagères (1).

-Retirer la vis de blocage (2) de la charnière inférieure (3).

MBM T73BTSP - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 2

text_image Fig. 14 1 2 3

-Enlever les vis (4) qui bloquent la charnière supérieure.

MBM T73BTSP - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 3

- Soulever la porte en l'inclinant légèrement pour l'extraire de la charnière inférieure, puis la retirer.

MBM T73BTSP - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 4

- Retirer la charnière inférieure (3) de la structure de la table en retirant les deux vis de fixation (4).

MBM T73BTSP - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 5

- Retirer de la table toutes les éventuelles glissières de support des plateaux (5) en les décrochant des relatives brides de support (6).

MBM T73BTSP - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 6

- Retirer tous les tiroirs (7) de la structure (8) de l'élément à tiroirs.

MBM T73BTSP - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 7

  • Insérer la structure (8) de l'élément à tiroirs à l'intérieur de la table jusqu'à atteindre le fond du compartiment.
  • Bloquer la structure de l'élément à tiroirs à la structure de la table (9) en appliquant les 8 vis de fixation (10) prévues.

MBM T73BTSP - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 8

- Fixer les quatre vis (10) avec les relatifs écrous de blocage (11).

MBM T73BTSP - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 9

text_image Fig. 21

MBM T73BTSP - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 10

ATTENTION

Au cas où l'élément à tiroirs serait installé à la place d'une des portes centrales de la table, les huit vis de fixation doivent être bloquées par les respectifs écrous.

- Positionner les tiroirs en veillant à les insérer dans les glissières prévues à cet effet.

MBM T73BTSP - ATTENTION - 1

Les interventions de maintenance ordinaires concernent toutes les opérations visant à maintenir les différentes parties de l'appareil propres et fonctionnelles et doivent être effectuées périodiquement ou lorsque cela est jugé nécessaire, en prenant en compte une diminution des performances de refroidissement de l'appareil.

S'agissant de simples opérations de nettoyage, elles sont normalement réalisées par l'utilisateur lui-même.

MBM T73BTSP - ATTENTION - 2

ATTENTION DANGER

  • Par sécurité nous vous rappelons que toutes les opérations de nettoyage et d'entretien doivent être réalisées sur un appareil éteint et débranché. Régler l'interrupteur d'alimentation au réseau électrique en position "OFF". Avec la machine dotée d'une prise d'alimentation, enlever la fiche de la prise.
  • Ne pas enlever les avertissements de sécurité ni l'étiquette signalétique de la machine ;en cas de réparation, si l'absence d'un seul d'entre eux est constatée, la machine est considérée comme hors garantie.
  • Ne pas essayer pas de modifier les paramètres vous-même. Cette opération ne doit être effectuée que par le fabricant ou un personnel qualifié.
  • Ne pas essayer pas de remplacer les pièces électroniques et/ou mécaniques vous-même.
  • Seul le personnel qualifié peut effectuer des remplacements, des modifications et des opérations d'entretien extraordinaires.
    -NE JAMAIS nettoyer les pièces mécaniques en mouvement.
  • NE JAMAIS nettoyer les pièces électriques si l'appareil est sous tension. Pour tout type de nettoyage et/ou d'entretien, nous vous recommandons d'utiliser des gants en latex.

4.1 Préparation aux opérations d'entretien

Pour le bon fonctionnement de l'appareil et compte tenu du fait qu'il est destiné à la conservation de produits alimentaires emballés et non emballés, il est essentiel de garder toutes ses pièces (parois internes, grilles, glissières de fond et glissières) propres dans le temps. Pour réaliser les opérations de nettoyage nous conseillons de :

couper l'alimentation électrique de l'appareil ;

ne pas utiliser de jets d'eau directs et à haute pression pour laver la machine à l'intérieur et à l'extérieur ;

ne pas utiliser de solvants, de détergents abrasifs, de produits à pH acide (vinaigre) ou de substances à base de chlore (eau de javel, acide muriatique, etc.) ni de produits toxiques en général pour le nettoyage de l'appareil et de son environnement proche ;

-utiliser seulement de l'eau tiède et savon neutre, ou des produits expressément autorisés par les réglementations d'hygiène en vigueur dans le pays d'installation pour le nettoyage des équipements de restauration ; rincer à l'eau claire et sécher avec un chiffon doux.

Interventions de nettoyage et d'entretien recommandées

Avant l'utilisation

- Retirer le film protecteur situé à l'intérieur et à l'extérieur ; nettoyer l'appareil et tous les accessoires à l'eau tiède et au savon neutre, ou avec des produits expressément autorisés par les règlementations d'hygiène en vigueur dans le pays d'installation pour le nettoyage des équipements de restauration ; rincer à l'eau claire et sécher avec un chiffon doux.

Tous les jours

- Un nettoyage extérieur complet de l'appareil.

- Un nettoyage minutieux de l'intérieur de la porte à proximité du joint d'étanchéité (consulter la rubrique "Nettoyage du joint de la porte").

Toutes les semaines

- Un nettoyage minutieux de toutes les parties internes de l'appareil (parois internes, grilles, fond et glissières).

Tous les mois

- Un nettoyage minutieux du condenseur et du groupe réfrigérant (consulter la rubrique "Nettoyage du condenseur, de l'unité de réfrigération et de l'évaporateur").

Tous les ans

- Un nettoyage minutieux de l'évaporateur et des ventilateurs (consulter la rubrique "Nettoyage du condenseur, de l'unité de réfrigération et de l'évaporateur").

4.2 Nettoyage interne et externe de l'appareil

  • Nettoyer soigneusement les surfaces de l'appareil avec une éponge douce et un détergent neutre.
  • Le détergent ne doit pas contenir de chlore et il ne doit pas être abrasif. Avant l'utilisation, diluer éventuellement les détergents selon les instructions reportées sur l'étiquette.
  • Laisser agir les nettoyants le temps conseillé par le fabricant.
  • Soigneusement rincer les parois intérieures et extérieures de l'appareil en utilisant une éponge et de l'eau tiède propre.
  • Sécher soigneusement en utilisant une éponge ou un chiffon propre et sec.

MBM T73BTSP - Nettoyage interne et externe de l'appareil - 1

ATTENTION DANGER

Ne jamais utiliser d'ustensiles ou de corps tranchants afin d'éviter de rayer les parois et de prévenir la formation de rouille au fil du temps.

4.3 Nettoyage du joint de la porte

Maintenir propre le joint de la porte (1) est un facteur indispensable pour obtenir la plus grande efficacité de l'appareil en votre possession. Au cas où des résidus de produit, de la poussière et/ou des cristaux de glace se déposeraient ou se formeraient sur le joint, ceux-ci doivent toujours être nettoyés afin de garantir une fermeture hermétique de l'appareil et éviter des dispersions d'air froid.

Pour le nettoyage du joint, utiliser un chiffon souple ou une éponge et de l'eau tiède avec des détergents non agressifs.

Le joint peut être démonté pour faciliter et optimiser le nettoyage.

MBM T73BTSP - Nettoyage du joint de la porte - 1

S'assurer que le joint reste sec une fois le nettoyage terminé.

4.4 Nettoyage du condenseur, de l'unité de réfrigération et de l'évaporateur

Pour nettoyer le condenseur, l'unité de réfrigération et l'évaporateur, suivre la procédure ci-dessous :

-débrancher la fiche d'alimentation

  • Dévisser les deux vis (1) qui bloquent le panneau d'accès à l'unité frigorifique
  • Incliner légèrement le panneau et le retirer en tirant vers le bas

Pour nettoyer le condenseur, l'unité de réfrigération et l'évaporateur, suivre la procédure ci-dessous :

-débrancher la fiche d'alimentation

  • Dévisser les deux vis (1) qui bloquent le panneau d'accès à l'unité frigorifique
    -Incliner légèrement le panneau et le retirer en tirant vers le bas
    -utiliser un aspirateur et un pinceau à poils doux pour éliminer toute la poussière résiduelle accumulée sur le condenseur, en prenant soin de bien nettoyer les ailettes
    -En cas de dépôts de poussière difficiles à atteindre avec l'aspirateur et/ou le pinceau, utiliser un souffle d'air comprimé pour les éliminer des parties intéressées
    —passer ensuite une éponge humide entre les espaces, puis sécher complètement les pièces nettoyées avec un chiffon doux et sec.

MBM T73BTSP - Nettoyage du condenseur, de l'unité de réfrigération et de l'évaporateur - 1

  • Pendant le nettoyage, ne jamais utiliser d'objets métalliques et/ou pointus qui pourraient endommager les composants.
  • Lors du nettoyage, il est recommandé d'utiliser des gants de protection, car tout contact accidentel avec les ailettes du condenseur peut provoquer des coupures et des excoriations aux mains.

4.5 Entretien extraordinaire de l'appareil

Toutes les opérations sur l'appareil qui ne sont pas signalées dans les interventions de normal "Entretien Ordinaire" doivent être effectuées exclusivement par un personnel qualifié chez le client ou dans les services après-vente autorisés.

Nous vous conseillons de demander à votre vendeur un contrat d'entretien périodique" dans lequel sont comprises et effectuées toutes les opérations de contrôle de la fonctionnalité, du bon fonctionnement et de l'éventuel remplacement de pièces sujettes à usure nécessaires avec le temps et qui font partie des interventions d'entretien de type extraordinaire.

Au moins une fois par an, il est conseillé de faire vérifier par des techniciens spécialisés :

-Le bon fonctionnement du système de refroidissement ;
-la pression correcte du gaz réfrigérant ;
- Le fonctionnement parfait de l'installation électrique en toute sécurité. S'il est nécessaire de procéder au nettoyage des parties électriques, seul un chiffon sec est autorisé pour éliminer les impuretés ;
- tout remplacement éventuel de pièces de la machine doit être effectué avec des pièces de rechange originales

4.6 Prédisposition de l'appareil à une inactivité prolongée

En cas d'inactivité prolongée de l'appareil et pour le maintenir dans les meilleures conditions, procéder comme suit :

  • avec une machine dotée d'une prise de courant, retirer la fiche de la prise
  • vider et nettoyer l'appareil (consulter la rubrique "Nettoyage interne et externe de l'appareil"); -aérer les pièces régulièrement.

4.7 Demande et installation des accessoires en option après l'achat

Si après l'achat naît l'exigence de l'installation d'un ou plusieurs accessoires optionnels :

  • demander la pièce originale en option, à votre vendeur ou point de vente le plus proche de chez vous
  • si nécessaire, faire effectuer l'installation seulement par un "personnel qualifié" ou par un "personnel technique certifié" du service après-vente le plus proche de chez vous.

Dans ce paragraphe, sont reportés les inconvénients les plus probables que l'on peut rencontrer avant la mise en marche et pendant le fonctionnement de l'appareil.

Au cas où l'appareil ne se mettrait pas en marche ou au cas où il s'arrêterait durant le fonctionnement, avant de demander l'intervention du service après-vente nous vous conseillons d'effectuer les contrôles suivants ; à ces pages, nous vous y indiquons les procédures correctes qui dans certains cas sont suffisantes pour résoudre les petits inconvénients techniques et fonctionnels qui peuvent se présenter.

CAUSE SOLUTION
L'appareil ne démarre pas
Interrupteur électrique désactivé. Mettre l'interrupteur enposition "ON".
Fiche non introduite dans la prise de courant.Fiche mal introduite dans la prise de courant.Introduire la fiche dans la prise de courant de manière correcte.
Installation existante non adéquate à la tension de la machine.Vérifier que l'installation électrique dispose de la tension nécessaire pour faire fonctionner l'appareil, voir la plaque signalétique CE située à l'arrière.
L'outil de contrôle numérique de l'appareil ne fonctionne pas.Vérifier l'intégrité du contrôleur numérique.Contrôler les raccordements électriques de l'appareil (faire effectuer le contrôle par un technicien spécialisé).
L'appareil a des difficultés à atteindre et/ou maintenir la température configurée
Une température trop basse a été configurée.Contrôler que les paramètres configurés correspondent à ceux qui sont vos exigences de température.
Sondes de température cassées ou fonctionnent mal.Contrôler l'intégrité des sondes de température.
Il y a des pertes de liquide ou du gaz réfrigérant.Déterminer la perte et la fermer (faire effectuer le contrôle et la réparation à un technicien spécialisé).
Les ailettes du condensateur sont recouvertes de poussière.Nettoyer le condenseur (voir « Nettoyage du condenseur, de l'unité de réfrigération et de l'évaporateur »).
Évaporateur recouvert de poussière.Effectuer le nettoyage de l'évaporateur (voir « Nettoyage du condenseur, de l'unité de réfrigération et de l'évaporateur »).
Ventilateur interne ne fonctionne pas.Vérifier l'intégrité du ventilateur.Vérifier les branchements électriques du ventilateur (faire effectuer le contrôle à un technicien spécialisé).
Le joint de la porte est sale et ne permet pas une fermeture hermétique de l'appareil.Nettoyer le joint de la porte, enlever d'éventuels résidus de crasse et/ou de glace.
Dispersion d'énergie réfrigérante à cause d'ouvertures fréquentes et/ou prolongées de la porte.Suivre les instructions d'utilisation (consulter la rubrique "Usage prévu") et vérifier que l'installation fonctionne correctement.S'assurer que les bouches d'aération ne sont pas obstruées.
L'appareil est excessivement bruyant
L'appareil n'a pas été placé parfaitement à plat. Une installation non à niveau peut créer des vibrations.Effectuer un nivellement correct de l'appareil (consulter la rubrique "Positionnement correct").
L'unité touche d'autres pièces/objets qui provoquent des résonances sonores.Placer l'appareil de sorte qu'il ne touche pas d'autres pièces/objets.
Dans certains cas, en raison d'une mauvaise installation, les ventilateurs internes peuvent être déphasés.Appeler un technicien pour vérifier le fonctionnement des ventilateurs.
Certaines pièces de la machine ne sont pas bien fixées.Contrôler la bonne fixation de toutes les pièces mécaniques dans la base de l'appareil.
Pendant le fonctionnement on observe une formation fréquente de buée et de glace sur les parois et sur la porte
Mauvaise fermeture de la porte.Contrôler qu'il n'y a pas d'obstacles à la fermeture de la porte. Puis refermer correctement la porte.
Ouvertures fréquentes et/ou prolongées de la porte.Suivre les instructions d'utilisation (consulter la rubrique "Usage prévu") et vérifier que l'installation fonctionne correctement.
L'appareil de programmation /réglage de la température installé ne fonctionne pas correctement
Raccordements électriques défectueux et/ou desserrés.Contrôler les raccordements électriques de l'appareil (faire effectuer le contrôle par un technicien spécialisé).
L'alimentation du réseau électrique subit des écarts de tension supérieurs ± 10 %.Faire effectuer le contrôle du réseau électrique par un technicien spécialisé.

Si le problème persiste après avoir suivi les conseils et les contrôles énumérés ci-dessus, contacter notre société et signaler :

-le type de problème ;

- le numéro de série de l'appareil et la date de fabrication, que vous pouvez trouver sur l'étiquette au dos de l'appareil ou sur le manuel d'utilisation et d'entretien.

Les alarmes sont visualisées sur la ligne en bas du régulateur :

ALARME EXPLICATION
Sondes en panneCapteur ouvert ou en court-circuit, type de capteur non correct ou branché de manière erronée
Sonde 1 En panneLa sonde réglage ne fonctionne pas. Le réglage chaud est suspendu, le réglage froid suit les durées des cycles d'allumage et d'arrêt du compresseur
Sonde 2 En panneLa sonde humidité ne fonctionne pas, réglage humidifier et déshumidifier suspendu. Par saturation, le régulateur applique un temps préconfiguré avant de générer une alarme.
Sonde 3 En panneLa 3e sonde ne fonctionne pas. Si la sonde est programmée comme sonde de dégivrage, la fin du dégivrage passe au seul contrôle à temps. Si elle est programmée comme sonde de condensation, le ventilateur du condenseur suit le compresseur. Si elle est programmée comme sonde auxiliaire, le relais AUX s'éteint.
TEMP. MINIMALESi la température dépasse la plage de valeurs préconfigurée
TEMP. MAXIMALESi la température dépasse la plage de valeurs préconfigurée
RETARDS ALARME TEMPÉRATURELes alarmes sont retardées dans les cas suivants :à l'allumagefonction normalepar fin dégivragedurant porte ouvertepar fermeture porte
ALARME BASSE HUMIDITÉ Si l'humidité dépasse la plage de valeurs préconfigurée
ALARME HAUTE HUMIDITÉ Si l'humidité dépasse la plage de valeurs préconfigurée
RETARDS ALARME HUMIDITÉ II est possible de retarder les alarmes d'humidité
ALARME ABSENCE DE TENSION (et vérification RTC)Avec l'horloge active, elle est enregistrée et signalée si elle dépasse la durée du retard
ALARME RTCElle comparaît après environ 1 minute en cas de retrait du module horloge EVIF23TSX ou du module EVLINK ou en cas de faible charge de batterie
ALARME PORTE OUVERTEGénérée si la porte est ouverte au-delà du temps maximal préétabli
ALARME « MULTIFONCTION" Générée par l'entrée multifonction
ALARME "PROT. THERMIQUE 1"Générée si l'entrée multifonction va en protection thermique
ALARME PRESSOSTAT Le pressostat est bloqué
ALARME CONDENSEUR SURCHAUFFÉ Le condenseur a surchauffé et s'est bloqué
ALARME COMPRESSEUR BLOQUÉ POUR CONDENSATION ÉLEVÉELe compresseur est bloqué à cause de la condensation élevée

Si le problème persiste après avoir suivi les conseils et les contrôles énumérés ci-dessus, contacter notre société et signaler :

-le type de problème ;

- le numéro de série de l'appareil et la date de fabrication, que vous pouvez trouver sur l'étiquette au dos de l'appareil ou sur le manuel d'utilisation et d'entretien.

6 MISE AU REBUT

À la fin du cycle de vie de l'appareil, ne pas le mettre au rebut dans l'environnement. Un stockage provisoire comme "déchet spécial" est admis en vue d'une élimination à travers un traitement adapté et/ou un stockage définitif.

Dans chaque pays sont en vigueur différentes lois desquelles il faudra observer les prescriptions des organismes préposés par les pays où la démolition et l'élimination ont lieu. Généralement il est nécessaire de rapporter l'appareil aux centres spécialisés pour le ramassage et la démolition.

Pour mettre hors service, démanteler, stocker et mettre au rebut les matériaux constituant l'appareil, suivre les procédures ci-dessous.

MISE HORS SERVICE : débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique. Rendre l'appareil inutilisable, en vue de sa mise au rebut, en retirant tout dispositif de fermeture des espaces afin d'éviter que quelqu'un ne puisse rester enfermé à l'intérieur.

DÉMONTAGE : les opérations de démontage doivent être effectuées par du personnel qualifié. Procéder au démontage de l'appareil en faisant attention à trier et regrouper les matériaux qui le composent en fonction de leur nature chimique (acier, verre, plastique, etc.). Le compresseur contient de l'huile de graissage et du liquide de refroidissement qui peuvent être récupérés et réutilisés et bon nombre des composants restants de l'appareil sont des déchets spéciaux similaires aux déchets urbains.

STOCKAGE : si l'appareil est stocké à l'extérieur dans l'attente d'être mis au rebut, le couvrir au moyen de bâches isolantes afin d'éviter que les agents atmosphériques tels que la pluie et l'humidité endommagent les structures, causant oxydation et rouille.

MISE AU REBUT : les déchets produits doivent être éliminés conformément à la législation en vigueur dans le pays où l'appareil a été installé. Pour le traitement et l'élimination des matériaux en question, consulter et/ou charger les sociétés spécialisées et agréées à cette fonction.

REMARQUES DU FABRICANT :

Le fabricant déclare que la conception, le développement et la réalisation de l'appareil ont été effectués dans le respect de la directive en matière de réduction de l'usage de substances dangereuses avec une attention particulière à l'application d'appareils électriques et électroniques (DEEE) favorisant l'environnement et la tutelle de la santé du travailleur, l'intervention des acteurs qui participent à l'application, à l'utilisation et à l'écoulement de ses produits (producteur, distributeurs, consommateurs engagés dans le traitement des DEEE).

Mise au rebut de l'appareil (Directive européenne 2012/19/UE)

MBM T73BTSP - Mise au rebut de l'appareil (Directive européenne 2012/19/UE) - 1

Les équipements électriques et électroniques provenant de noyaux professionnels ou classifiés comme déchets professionnels, en fin de vie, ne doivent pas être confondus avec les déchets urbains normaux mais conférés conformément à la loi, sur la base des directives 2012/19 / EU et Décret Législatif 49/2014. Demandez à votre distributeur un éventuel retrait ou remplacement si le produit est remplacé par un produit similaire. Bien que votre produit soit conçu et construit de manière à minimiser son impact sur l'environnement et la santé, il contient des composants qui, s'ils sont mal traités, peuvent s'avérer nocifs. Votre rôle, en tant qu'acheteur, dans la gestion de l'apparail en fin de vie, est essentiel pour réduire l'impact des déchets sur l'environnement, la santé des personnes et pour favoriser la chaîne de recyclage. Le symbole (poubelle barrée), reproduit ici et indiqué sur votre appareil, signifie que ce dernier, en fin de vie, ne doit pas être considéré comme un déchet urbain normal mixte, mais traité, conformément à la loi, comme un déchet d'équipements électriques et électroniques. Chaque pays peut également définir des règles spécifiques pour le traitement des déchets électriques et électroniques. Avant de confier l'appareil, consultez la réglementation en vigueur dans votre pays.

Porter une attention particulière aux méthodes d'élimination correctes de tous les composants de l'emballage.

MBM T73BTSP - Mise au rebut de l'appareil (Directive européenne 2012/19/UE) - 2

IL EST INTERDIT

Éliminer le produit avec les déchets urbains.

7 SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIÈCES DE RECHANGE

L'utilisation depièces de rechange originales est un gage de fonctionnement et d'efficacité de votre appareil au fil du temps. Les pièces de rechange peuvent être demandées auprès du :

BUREAU ASSISTANCE de la société constructrice ;

POINT DE VENTE où a été acheté l'appareil ;

€ENTRE ASSISTANCE ET PIÈCES DE RECHANGE autorisé le plus proche.

Si nécessaire, pour rendre plus aisée l'identification des pièces de rechange, obtenir une livraison plus rapide, et afin d'éviter de désagréables et coûteux malentendus, nous vous prions de commander les pièces de rechange en fournissant les données suivantes :

  • COORDONNÉES DU DEMANDEUR (adresse exacte et raison sociale complète) ;
  • DONNÉES D'IDENTIFICATION appareil (voir modèle et numéro matricule sur plaque CE d'identification appliquée sur celui-ci) ;
    -LIEU DE DESTINATION MARCHANDISE ;
    -MOYEN DE TRANSPORT MARCHANDISE ;
  • DONNÉES D'IDENTIFICATION PIÈCES DE RECHANGE (fournir une description détaillée ou demander une vue éclatée de l'appareil, et sa fiche de commande des pièces de rechanges qui vous sera fournie).

Si, à votre demande, le centre d'assistance vous fournit la documentation et les formulaires de commande relatifs aux pièces de rechange, les données à rapporter sur le formulaire de commande sont les suivantes :

  1. MODÈLE MACHINE - (Voir plaque signalétique CE appliquée sur l'appareil)
  2. NUMÉRO DE PLANCHE
  3. POSITION DE LA PIÈCE
  4. CODE DE LA PIÈCE
  5. DESCRIPTION DE LA PIÈCE
  6. QUANTITÉ

MBM T73BTSP - SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIÈCES DE RECHANGE - 1

text_image Tave G1 600L / 700L Armado Refrigerator Refrigerated upright cabinets 2 1 3 XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX

8 ANNEXES

PJ. 01 Fiche technique gaz réfrigérant

Une fiche technique synthétique du gaz réfrigérant utilisé comprenant les diverses consignes de sécurité et premières interventions est fournie comme partie intégrante du présent manuel.

Pour de plus amples informations sur le gaz réfrigérant utilisé pour l'appareil en votre possession, consulter la fiche de sécurité fournie séparément dans l'emballage de la documentation.

PJ. 02 Spécifications techniques

Pour toutes les données concernant les caractéristiques techniques de l'appareil acheté, se reporter au contrat passé entre les parties et au catalogue général des produits où sont reportées toutes les données techniques/fonctionnelles spécifiques à l'appareil.

PJ. 03 Déclaration de conformité CE

La déclaration de conformité CE est incluse dans l'emballage de la documentation qui sera livrée au client au moment de l'achat ou une fois l'installation effectuée (si celle-ci est prévue).

8.1 PJ. 01 - Fiche technique du gaz réfrigérant

GAZ RÉFRIGÉRANT FRÉON R134a

Fréon R134a

Substance dangereuse

Tétrafluoroéthane (HFC 134a) 100%

Aspect : Gaz liquide incolore

Odeur : Léger en éther

PRG:1300

GAZ RÉFRIGÉRANT G290 (propane)

Propane R290

Gaz inflammables, catégorie 1 (H220)

Propane 100%

Aspect : Gaz liquide incolore

Odeur : Souvent odorisé. Douceâtre.

Peu perceptible aux basses concentrations.

PRG: -

MBM T73BTSP - Propane R290 - 1

ATTENTION DANGER

Avant d'effectuer toute opération, il est nécessaire de lire et de suivre attentivement les instructions contenues dans le manuel d'utilisation.

Toute opération d'assistance sur des bancs chargés de réfrigérant R290 doit être effectuée exclusivement par du personnel expert formé aux procédures de gestion des gaz R290. Les activités doivent être effectuées par le personnel indiqué par le fabricant ou par le distributeur qui a vendu le produit.

Utiliser uniquement des composants appropriés si les composants doivent être remplacés, il est important d'utiliser des pièces de rechange d'origine approuvées pour l'utilisation spécifique.

IDENTIFICATION DES DANGERS

Les expositions prolongées par inhalation peuvent provoquer des effets anesthésiques. Les expositions excessivement prolongées peuvent provoquer des anomalies du rythme cardiaque voire la mort subite. Le produit vaporisé ou sous forme d'éclaboussures peut provoquer des brûlures par le froid aux yeux ou à la peau.

PREMIERS SECOURS

MBM T73BTSP - PREMIERS SECOURS - 1

En cas de besoin, contacter les urgences (112) ou un autre numéro de secours disponible sur le territoire.

Ci-dessous les mesures de premiers secours à suivre en cas de :

Inhalation : en concentration élevée, peut provoquer une asphyxie. Les symptômes peuvent inclure la perte de la mobilité et/ou de la connaissance. Les victimes peuvent ne pas se rendre compte de l'asphyxie. En portant le scaphandre autonome sur vous, déplacer les victimes en zone aérée et les garder étendues au chaud. Pratiquer la respiration artificielle seulement si la respiration a cessé. Demander une assistance médicale immédiate.

-Contact avec la peau : laisser décongeler les parties intéressées avec de l'eau, enlever les vêtements contaminés, en faisant attention car, en cas de brûlure, ils peuvent coller à la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau tiède. Demander une visite médicale en cas d'apparition d'irritations ou de rougeurs.

-Contact avec les yeux : laver immédiatement avec des solutions pour lavage oculaire ou avec de l'eau pendant au moins 15 minutes en tenant les paupières bien ouvertes. Demander une assistance médicale immédiate.

Ingestion : voie d'exposition peu probable. Au cas où cela arriverait, il ne faut pas provoquer le vomissement. Si le patient est conscient, lui faire boire 200-300 ml d'eau. Demander une assistance médicale immédiate.

-Principaux symptômes : asphyxie.

-La consultation d'un médecin ou des traitements spéciaux s'imposent : traitement symptomatique et thérapie de soutien si nécessaire. Ne pas administrer d'adrénaline ni de médicaments sympathicomimétiques et autres du même genre après exposition, à cause de la possibilité d'arythmie cardiaque avec risque d'arrêt cardiaque.

INTRODUCCIÓN

Estimado cliente,

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MBM

Modèle : T73BTSP

Catégorie : Réfrigérateur