MBM T73BTR - Réfrigérateur

T73BTR - Réfrigérateur MBM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T73BTR MBM au format PDF.

📄 300 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MBM T73BTR - page 128
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Détails
Type de réfrigérateur Réfrigérateur combiné
Capacité totale 300 litres
Classe énergétique A+
Dimensions (HxLxP) 185 x 60 x 65 cm
Poids 70 kg
Système de refroidissement Froid statique
Niveau sonore 42 dB
Nombre de tiroirs 3 tiroirs de congélation
Éclairage intérieur LED
Utilisation Idéal pour les familles, stockage de produits frais et congelés
Maintenance Dégivrage manuel, nettoyage régulier des joints
Sécurité Système de verrouillage de porte
Garantie 2 ans
Informations générales Conception moderne, disponible en plusieurs couleurs

FOIRE AUX QUESTIONS - T73BTR MBM

Le réfrigérateur MBM T73BTR ne refroidit pas suffisamment. Que faire ?
Vérifiez que la température est réglée correctement. Assurez-vous que les portes se ferment bien et qu'il n'y a pas d'obstacles à l'intérieur. Nettoyez les bobines du condenseur et vérifiez si le ventilateur fonctionne.
Le réfrigérateur MBM T73BTR fait du bruit. Est-ce normal ?
Un léger bruit de fonctionnement est normal, mais des bruits forts ou inhabituels peuvent indiquer un problème. Vérifiez le niveau du réfrigérateur pour s'assurer qu'il est stable et inspectez le ventilateur.
Comment dégivrer le réfrigérateur MBM T73BTR ?
Pour dégivrer, débranchez l'appareil et laissez la glace fondre naturellement. Placez des serviettes pour absorber l'eau. Ne pas utiliser d'objets pointus pour enlever la glace.
Le compartiment à légumes est trop humide. Que faire ?
Assurez-vous que les fruits et légumes sont bien secs avant de les ranger. Ajustez le contrôle de l'humidité si disponible, et vérifiez que les bacs ne sont pas trop pleins.
Y a-t-il un moyen de régler l'éclairage intérieur du réfrigérateur MBM T73BTR ?
L'éclairage intérieur est généralement automatique. Si l'ampoule ne fonctionne pas, remplacez-la par une ampoule de type recommandé dans le manuel d'utilisation.
Le réfrigérateur MBM T73BTR émet une odeur désagréable. Que faire ?
Vérifiez les aliments à l'intérieur pour détecter tout produit périmé. Nettoyez les étagères et les bacs avec une solution de vinaigre et d'eau pour éliminer les odeurs.
Comment installer le réfrigérateur MBM T73BTR correctement ?
Assurez-vous que le réfrigérateur est nivelé sur un sol plat. Laissez un espace autour pour la circulation de l'air. Consultez le manuel pour des instructions spécifiques d'installation.
Les lumières du panneau de contrôle ne s'allument pas. Que faire ?
Vérifiez si le réfrigérateur est bien branché et si la prise fonctionne. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Le réfrigérateur MBM T73BTR consomme trop d'énergie. Que faire ?
Assurez-vous que les portes se ferment correctement et évitez de laisser les portes ouvertes trop longtemps. Vérifiez également l'état des joints de porte.

Questions des utilisateurs sur T73BTR MBM

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T73BTR - MBM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T73BTR de la marque MBM.

MODE D'EMPLOI T73BTR MBM

Traduction de la notice originale

Lire attentivement la presente notice avant l'installation et l'utilisation

MBM T73BTR - 1

Nous vous remercions pour avoir choisi l'un de nos appareils.

Le mode le que you avez choisi est un produit a haut rendement, d'une conception et technologie avancee, d'une fiabilité et d'une qualite de fabrication elevées.

Nous you suggestons de confier la gestion et la maintenance a du personnel professionnellement qualifie et fiable qui n'utilise, lorsque cela est necessaire, que des pieces de rechange originales.

Ce manuel contient des informations et des suggestions importantes qui doivent etre observees pour une installation plus aisée et une utilisation optimale de l'appareil.

Le fabriquant :

Pour consulter les données du fabricant se reporter à la plaque d'identification apposée sur l'appareil (compartiment interne).

NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE MODIFIER NOS PRODUITS SANS PREAVIS.

SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL ET LEUR SIGNIFICATION

MBM T73BTR - SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL ET LEUR SIGNIFICATION - 1

MISE EN GARDE

Pour indiquer des informations particulieres.

MBM T73BTR - MISE EN GARDE - 1

PRETER ATTENTION

Pour indiquer des opérations particulièrement importantes et délicates.

MBM T73BTR - PRETER ATTENTION - 1

ATTENTION DANGER

Pour indiquer des actions qui, si elles ne sont pas effectuees correctement, peuvent provoquer des accidents d'ordre general ou des dysfonctionnements ou des degats matériels de I'appareil ; ils necessiternt donc une attention particuliere et une preparation adequate.

MBM T73BTR - ATTENTION DANGER - 1

ATTENTION DANGER ÉLECTRIQUE

Pour indiquer des actions qui, si elles ne sont pas effectuees correctement, peuvent provoquer des accidents d'origine electrique ; ils necessiterent donc une attention particuliere et une preparation adequate.

MBM T73BTR - ATTENTION DANGER ÉLECTRIQUE - 1

IL EST INTERDIT

Pour indiquer des actions qui NE DOIVENT PAS etre effectuees.

GARANTIE

MBM T73BTR - GARANTIE - 1

PRETER ATTENTION

  • La garantie est annulée si l'appareil a ete utilis e sans respecter les instructions de ce manuel.
  • La garantie est annulée si le client agit de manière indépendante, ou par l'intermédiaire de tiers non autorisés par le fabricant/revendeur/agree, à apporter des modifications et/ou à tenter de réparer le produit.
  • Le produit doit être destiné à l'usage prévu par le fabricant pour lequel il a été expressément fabriqué. Toute responsabilité contractuelle ou non contractuelle du fabricant pour les dommages causés aux personnes, aux animaux ou aux choses, résultat d'erreurs d'installation, de réglementation, de maintenance et d'usages non conformes est exclue.
  • La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement depuis usine des pieces défectueuses en cas de constat de défaut matériel ou d'asinage.
  • Les pieces remplacées restent la propriété du fabricant et le coût de la main-d'oeuvre pour la réparation et les déplacements du personnel sont à la charge du client, ainsi que les frais d'expédition et de transport.
  • Toute autre indemnité est exclue, ni aucun dommage direct et/ou indirect de quelque nature et espèce que ce soit ne pourra être réclamé.
  • Les pieces électriques, les consommables, ou tout ce qui résultatait endommagé à cause d'une mauvaise utilisation, de l'inexpérience et de manoeuvres d'utilisation non correctes sont exclus.
  • La garantie est annulée si l'acheteur ne respecte pas les paiements.

CERTIFICAT DE GARANTIE

Entrepreneur:

Rue:

CP:

Loc

calité:

Province:

Date d'installation:

MODELE

NUMERO DE SÉRIE:

INDEX

1 Généralités 132

1.1 Mises en garde generales et regles pour la sécurité 132
1.2 Interdictions 135
1.3 Usage prévu 136
1.4 Conformité 136
1.5 Description de l'appareil 137
1.6 identification 138
1.7 Structure 139
1.8 Caracteristiques techniques 139

2 Installation 140

2.1 Réception du produit 140
2.2 Déballage 141
2.3 Local d'installation 141
2.4 Positionnement correct 142
2.5 Nivelage 142
2.6 Raccordement electrique 143

3 Mise en route et utilisation 144

3.1 Operations préliminaires 144
3.2 Mode d'utilisation correct 144
3.3 Interface utilisev - EV3B 146

3.3.1 Allumage/extinction 147
3.3.2 Bloage/Deblocage du clavier 147
3.3.3 Réglaque de la consigne de travail 147
3.3.4 Activation du dégivrage en mode manuel 148
3.3.5 Charge des produits 148

3.4 Interface utilisev - EVJ200 149
3.5 Equipement 151
3.5.1 Remplacement de porte avec elementa tiroirs 151

4 Entretien 158

4.1 Préparation aux opérations d'entretien 158
4.2 Nettoyage interne et externe de l'appareil 159
4.3 Nettoyage du joint de la porte 159
4.4 Nettoyage du condenseur, de I'unité de réfrigération et de l'évaporateur 160
4.5 Entretien extraordinaire de I'appareil 161
4.6 Prédisposition de l'appareil à une inactivité prolongée 161
4.7Demande et installation des accessoires en option après l'achat 161

5 Anomalies - Causes possibles - Solutions. 162

6 Mise au rebut 165

7 Service d'assistance technique et pieces de rechange 166

8 Annexes 167

8.1 PJ.01 - Fiche technique du gaz réfrigérant 168

1 GÉNÉRALITÉS

1.1 Mises en garde générales et règles pour la sécurité

MBM T73BTR - Mises en garde générales et règles pour la sécurité - 1

MISE EN GARDE

  • Ce manuel est la propriété du fabricant et il est interdit de reproductive ou de ceder à des tiers le contenu de ce document. Tous les droits sont réservés. Il fait partie intégrante du produit; s'assurer qu'il est toujours fourni avec l'appareil, même en cas de vente/transfert à un autre propriété, afin qu'il puisse être consulté par l'utilisateur ou par le personnel autorisé pour les travaux d'entretien et de réparation.
  • Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil et s'assurer qu'il fonctionne en toute sécurité.
  • Ne rien négliger de ce qui est écrit et préter une attention particulière aux messages mis en évidence. Le respect des règles et des recommandations contenues aidera l'utilisateur à en faire un usage approprié, correct et sur.
  • La traduction des contenus reportés dans leprésent manuel dans la langue du client est réalisée avec le plus grand soin. Afin d'éviter des dommages possibles à personnes ou choses dus à une traduction erronée des instructions, nous recommandons au Client de ne pas réaliser d'opérations ou de manoeuvres dans le doute ou l'incertitude sur l'opération à effectuer et de demander au service après-vente des explications sur les instructions containues.
  • En cas de perte de ce manuel, en demander une autre copie au fabricant.
  • Le fabricant ne se retiendra pas responsable de casses, accidents ou autres inconveniens dus au non-respect (ou à la non-application) des prescriptions containues dans le present manuel. Il en est de même pour la réalisation de modifications, variantes, et/ou installations d'accessoires non autorisés.
  • Lors de la livraison du produit, vérifier l'intégrité de la fourniture et, s'il n'est pas conforme à la commande, contacter le distributeur local qui a vendu l'appareil.
  • En cas de dommages sur l'emballage de l'appareil, le signaler rapidement au transporteur et au fournisseur du produit.

MBM T73BTR - MISE EN GARDE - 1

MISE EN GARDE

-Cet apparéil a été concu exclusivement pour la conservation de produits potentiellement non dangereux. Il n'est pas ajusté pour la conservation d'aliments potentiellement dangereux.

  • Ne pas utiliser d'autres accessoires (grilles, glissières, supports, etc.) en plus de ceux déjà fournis.
  • L'appareil n'est pas conscience pour être installé et utilisé dans des endroits exposés aux agents atmosphériques. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de sources de chaleur (fours et/ou deux de cuisson, appareils de chauffage comme les radiateurs ou convecteurs, etc.), et ne pas l'exposer à la lumière directe du soleil, pour en éviter le surchauffage avec pour conséquence une diminution de l'efficacité.
  • En cas de doutes sur l'etat et/ou les fonctionnalités de l'appareil et des pièces annexes, contacter le distributeur local pour plus d'informations.
  • Ne pas utiliser l'appareil en cas d'anomalies et/ou de dysfonctionnements non rapportés dans le paragraphe "Anomalies - Causes possibles - Solutions". Dans ce cas, demander l'assistance d'un technicien spécialisé. Ne jamais tenter d'effectuer des réparations de votre propre initiative.
  • Contrôler que l'alimentation de réseau correspond à ce qui est prévu (voir caractéristiques d'alimentation sur la plaquette d'identification appliquée à l'appareil en votre possession).
  • Une fois l'appareil mis en service, signaler toute anomalie ou dysfonctionnement constatés au fournisseur du produit.
  • Vérifier périodiquement l'intégrité du cordon d'alimentation, de la fiche et de la prise. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne peut être remplace que par le fabricant ou le distributeur local qui a vendu l'appareil ou par le personnel autorisé aux opérations de maintenance et de réparation. Ne jamais débrancher la prise en la tirant par le cable.
  • S'assurer qu'il ne subsiste jamais de danger de chute du au cable d'alimentation et que personne ne puisse s'y prendre les pieds ou le piétiner.

MBM T73BTR - MISE EN GARDE - 1

MISE EN GARDE

  • Ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période implique au moins les opérations suivantes :
  • débrancher la fiche du cordon d'alimentation de la prise. Si la fiche n'est pas facilement accessible, il est conseillé de débrancher l'interrupteur omnipolaire relatif à la prise de courant à laquelle l'appareil est connécité
  • le vider complètement et nettoyer ses parties internes à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau ou de détergent neutre
  • Si nécessaire, interrompre toujours dans l'ordre, d'abord les lignes d'alimentation de la prise, puis celles de l'appareil.
  • Lorsque l'appareil est en marche, préter attention lorsque vous touchez les surfaces internes en acier avec les mains mouillées ou humides, car la peau pourrait coller aux surfaces particulièrement froides.
  • Utiliser uniquement des pieces de rechange originales ou approuvées par le fabricant afin d'éviter d'endommager le produit.
  • Toujours executer les interventions de nettoyage et d'entretien signalées.
  • En cas de panne et/ou de casse, demander et utiliser exclusivement des pieces de rechange originales et prévues par le fabricant.
  • Les modifications, ajustements ou autres modifications éventuelles apportées aux appareils mis sur le marché ultérieurement n'obligent pas le fabricant à intervenir sur l'ordinateil précédemment fourni ni à considérer que l'ordinateil et le manuel correspondant soient inadaptés.
  • Les instructions containes dans ce manuel ne remplacent pas mais complètement les obligations de l'employeur pour le respect de la législation en vigueur sur les normes de prévention et de sécurité.
  • Ces conditions sont en outre subordonnées au respect des indicateurs relatives à l'installation correcte et à l'alimentation électrique qui devront être obligatoirement respectées.
  • Le fabricant ne se retiendra pas responsable de casses, accidents ou autres inconvenients dus au non-respect (ou à la non-application) des prescriptions containues dans le present manuel. Il en est de même pour la réalisation de modifications, variantes, et/ou installations d'accessoires non autorisés.

1.2 Interdictions

MBM T73BTR - Interdictions - 1

IL EST INTERDIT

  • Apporter des modifications et/ou des tentatives de réparation au produit. Toute réparation doit être effectuee par un technicien qualifié.
  • Conserver des matériaux inflammables ou substances explosives (par exemple, les aérosols contenant un propulseur inflammable) à l'intérieur ou à proximité de l'appareil.
  • Utiliser des appareils électriques de toute nature à l'intérieur des compartments pour la conservation des alimentés.
    -Laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques.
  • Toucher l'appareil avec des parties du corps mouillées, humides et/ ou pieds nus. En cas de fuite de courant détectable lors du contact avec des pieces métalliques de l'appareil, débrancher l'interrupteur, débrancher la fiche de la prise de courant et contacter un revendeur/agréé.
  • L'utilisation de l'appareil aux enfants et aux personnes ayant une capacité réduite ou un manque d'expérience et de connaissances spécifiques, à moins qu'ils ne soient assistés par un personnel qualifié et responsable de leur sécurité.
  • Disperser dans l'environnement et laisser les matériaux d'emballage à la portée des enfants car ils pourraient constituer une source de danger. Il faut donc être mis au rebut conformément aux dispositions établies par la législation en vigueur.

1.3 Usage prévu

La table a ete tudiee et realiseafn de pouvoir atteindre et gardar a l'intérieur une temperature en mesure de conserver les produits alimentaires de restauration et patisserie a la temperature ideale de conservation.

1.4 Conformité

Cet appeareil a ete concu et construit selon les dispositions des directives et relatives normes specifiques au secteur. Les specifications pour l'utilisation et les averissements reportes dans ce manuel, sont fournis pour la savegarde de l'utiliseur dans le respect des exigences requises par les directives : 2006/42/CE (Directive machines), 2014/35/UE (Directive basse tension), 2014/30/UE (Directive compatibilite electromagnétique), relative à la sécurité de la machine objet de la déclaration de conformité CE reportee ci-après.

CONSTRUCTION / MANUFACTURER / Manufacturer / FabricatorDALMEC by DAL SANTO Srl
Mechanism Name Settungs der Machine Mechan MachineArmadio refrigerato / Refrigerated cabinet Armoire réfrigérée / Köhlschrank
Moltene Srl/LeuTek/Selemark/Molex/Molex Moltene/LeuTek/Molex/Molex20270041
PGCC070ANAF
Innere production / production der Automatien / Produktionstechnik/Produktrein / Produktionstechnik2020
Direkte e corso di diflarmi e colle di quostico meccanici / Regulazioni e rilisi di condimenti dei meccanici / Regulazioni e rilisi di condimenti dei meccanici
Angustuale elettriche elettriche elettriche elettriche
- DACHAROSOME DE CONFORMA DI ALLI'CONFESSIONA (SADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DI "MACROELECTRICAL" - DEACOMPOVATION DE CONFORMA DE BRANCHAGE DE CONFORMA (SADAM) - DECLARATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - DECIMALIA DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - DECIMALIA DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - DECIMALIA DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - DECIMALIA DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - DECIMALIA DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - DECIMALIA DE CONFORMA (SADAM) - DECIMALIA DE CONFORMA (SADAM) - DECIMALIA DE CONFORMA (SADAM) - DECIMALIA DE CONFORMA (SADAM) - DECIMALIA DE CONFORMA (SADAM) - DECIMALIA DE CONFORMA (SADAM) - DECIMALIA DE CONFORMA (SADAM) - DECIMALIA DE CONFORMA (SADAM) - DECIMALIANDE LIPIDE ELEKTRICHE
- DACHAROSOME DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - DEACOMPOVATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - DECIMALIANDE LIPIDE ELEKTRICHE (SADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - DEACOMPOVATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - DECIMALIANDE LIPIDE ELEKTRICHE (SADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - DEACOMPOVATION DE CONFormA DELLA CUSIONTE (SADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - DECIMALIANDE LIPIDE ELEKTRICHE (SADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - DEACOMPOVATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - DEACOMPOVATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - DEACOMPOVATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - PEGADO AGRation DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (sADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAM) - PEGADO AGRATION DECONFORMA (SADAM) - PEGADO AGRATION DECONFORMA (SADAM) - PEGADO AGRATION DECONFORMA (SADAM) - PEGADO AGRATION DECONFORMA (SADAM) - PEGADO AGRATION DECONFORMA (SADAM) - PEGADO AGRATION DECONFORMA (SADAM) - PEGADO AGRATION DECONFORMA (SADAN) - PEGADO AGRATION DECONFORMA (SADAN) - PEGADO AGRATION DECONFORMA (SADAN) - PEGADO AGRATION DECONFORMA (SADAN) - PEGADO AGRATION DECONFORMA (SADAN) - PEGADO AGRATION DECONFORMA (SADAN) - PEGADO AGRATION DECONFORMA (SADAN) - PPEGDO AGRATION DECONFORMA (SADAN) - PPEGDO AGRATION DECONFORMA (SADAN) - PPEGDO AGRATION DECONFORMA (SADAN) - PPEGDO AGRATION DECONFORMA (SADAN) - PPEGDO AGRATION DECONFORMA (SADAN) - PPEGDO AGRATION DECONFORMA (SADAN) - PPEGDO AGRATION (SADAN) - PPEGDO AGRATION (SADAN) - PPEGDO AGRATION (SADAN) - PPEGDO AGRATION (SADAN) - PPEGDO AGRATION (SADAN) - PPEGDO AGRATION (SADAN) - PPEGDO AGRATION (SADAN) - PPEGDO AGRATION (SADAN) - PPEGDO AGRATION (SADANS) - PPEGDO AGRATION (SADANS) - PPEGDO AGRATION (SADANS) - PPEGDO AGRATION (SADANS) - PPEGDO AGRATION (SADANS) - PPEGDO AGRATION (SADANS) - PPEGDO AGRATION (SADANS) - PPEGDO AGRATION (SADANS) - PPEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - P SEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRLON (SADAN) - PSEGDO AGRLON (SADAN) - PSEGDO AGRLON (SADAN) - PSEGDO AGRLON (SADAN) - PSEGDO AGRLON (SADAN) - PSEGDO AGRLON (SADAN) - PSEGDO AGRLON (SADAN) - PSEGDO AGRLON (SADAN) - PSEGdo AGRLON (SADAN) - PSEGDO AGRLON (SADAN) - PSEGDO AGRLON (SADAN) - PSEGDO AGRLON (SADAN) - PSEGDO AGRLON (SADAN) - PSEGDO AGRLON (SADAN) - PSEGDO AGRLON (SADAN) - PSEGDO AGRLON (SADAN) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAN) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAN) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAN) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAN) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAN) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELTA CUSIONTE (SADAN) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAN) - PEGADO AGRATION DE CONFORMA DELLA CUSIONTE (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - PSEGDO AGRATION (SADANS) - P SEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - PSEGDO AGRATION (SADAN) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRatio (SADAN) - PSEGDO AGRatio (SADAN) - PSEGDO AGRatio (SADAN) - PSEGDO AGRatio (SADAN) - PSEGDO AGRatio (SADAN) - PSEGDO AGRatio (SADAN) - PSEGDO AGRatio (SADAN) - PSEGDO AGRatio (SADAN) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADAMS) - PSEGDO AGRatio (SADAMS) - PSEGDO AGRatio (SADAMS) - PSEGDO AGRatio (SADAMS) - PSEGDO AGRatio (SADAMS) - PSEGDO AGRatio (SADAMS) - PSEGDO AGRatio (SADAMS) - PSEGDO AGRatio (SADAMS) - PSEGDO AGRatio (SADAMS) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PLEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGR ratio (SADANS) - PSEGDO AGR ratio (SADANS) - PSEGDO AGR ratio (SADANS) - PSEGDO AGR ratio (SADANS) - PSEGDO AGR ratio (SADANS) - PSEGDO AGR ratio (SADANS) - PSEGDO AGR ratio (SADANS) - PSEGDO AGR ratio (SADANS) - PSEGDO AGR ratio (SADANS) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADANN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - P SEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGR ratio (SADANS) - PSEGDO AGR ratio (SADANS) - PSEGDO AGR ratio (SADANS) - PSEGDO AGR ratio (SADANS) - PSEGDO AGR ratio (SADANS) - PSEGDO AGR ratio (SADANS) - PSEGDO AGR ratio (SADANS) - PSEGDO AGR ratio (SADAMS) - PSEGDO AGR ratio (SADAMS) - PSEGDO AGR ratio (SADAMS) - PSEGDO AGR ratio (SADAMS) - PSEGDO AGR ratio (SADAMS) - PSEGDO AGR ratio (SADAMS) - PSEGDO AGR ratio (SADAMS) - PSEGDO AGR ratio (SADAMS) - PSEGDO AGR ratio (SADAMS) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PATEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - PSEGDO AGRatio (SADANS) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - P SEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRatio (SADAMS) - PSEGDO AGRatio (SADAMS) - PSEGDO AGRatio (SADAMS) - PSEGDO AGRatio (SADAMS) - PSEGDO AGRatio (SADAMS) - PSEGDO AGRatio (SADAMS) - PSEGDO AGRatio (SADAMS) - PSEGDO AGRatio (SADAMs) - PSEGDO AGRatio (SADAMs) - PSEGDO AGRatio (SADAMs) - PSEGDO AGRatio (SADAMs) - PSEGDO AGRatio (SADAMs) - PSEGDO AGRatio (SADAMs) - PSEGDO AGRatio (SADAMs) - PSEGDO AGRatio (SADAMs) - PSEGDO AGRatio( SADAMs) - PSEGDO AGRatio( SADAMs) - PSEGDO AGRatio( SADAMs) - PSEGDO AGRatio( SADAMs) - PSEGDO AGRatio( SADAMs) - PSEGDO AGRatio( SADAMs) - PSEGDO AGRatio( SADAMs) - PSEGDO AGRatio( SADAMs) - PSEGDOA GRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADANS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SADAMS) - PSEGDO AGRATIO (SASAMs) - PSEGDO AGRATIO (SASAMs) - PSEGDO AGRATIO (SASAMs) - PSEGDO AGRATIO (SASAMs) - PSEGDO AGRATIO (SASAMs) - PSEGDO AGRATIO (SASAMs) - PSEGDO AGRATIO (SASAMs) - PSEGDO AGRATIO (SASAMs) - PSEGDO AGRATIO( SASAMs) - PSEGDO AGRATIO( SASAMs) - PSEGDO AGRATIO( SASAMs) - PSEGDO AGRATIO( SASAMs) - PSEGDO AGRATIO( SASAMs) - PSEGDO AGRATIO( SASAMs) - PSEGDO AGRATIO( SASAMs) - PSEGDO AGRATIO( SASAMs) - PSEGDOA GRATIO (SADAN) - PSEGDO AGRATIO( SADAN) - PSEGDO AGRATIO( SADAN) - PSEGDO AGRATIO( SADAN) - PSEGDO AGRATIO( SADAN) - PSEGDO AGRATIO( SADAN) - PSEGDO AGRATIO( SADAN) - PSEGDO AGRATIO( SADAN) - PSEGDO AGRATIO( SADAN) - PSEGDO AGRATIO( SADAN)

1.5 Description de l'appareil

La table à laquelle ce manuel se refère a été étudiee et réalisée afin de pouvoir atteindre et garder à l'intérieur une température en mesure de conserver les produits alimentaires de restauration et pâtisserie à la température ideale de conservation.

La table se compose de :

-unité de refroidissement « monobloc » extractible.
-Structure interieure et exterieure en acier inox. Angles interieurs arrondis pour un meilleur nettoyage. Portes avec fermeture automatique et joint magnetique. Isolation en polyurethane injecté à haute pression sans CFC ou HCFC.
-Contrôleur numérique avec sonde NTC. Refrigeration ventilée avec gaz R290. Dégivrage et evaporation de l'eau de condensation automatique.
-Glissières portegrilles reglables et extractibles. Pieds en acier inox reglables en hauteur (avec roues sur demande). Poignee professionnelle et compacte avec design innovant.
- Suppléments: kit glissières pâtisserie, éclairage interne, portes vitrées, kit roues, éléments à tiroirs avec tiroirs en trois hauteurs différents, rehausse.

MBM T73BTR - Description de l'appareil - 1

1.6 identification

Une plaque d'identification et de marquage CE (typologie 1 ou typologie 2) est appliquée à chaque apparéil. Sur cette-ci figurent les données d'identification et technico-fonctionnelles.

Celle-ci est fixe de maniere inamovible à l'intérieur de l'appareil sur le cote croit ou gauche.

Suivant l'année de fabrication il peut y avoir l'une des deux plaquettes CE.

MBM T73BTR - identification - 1

PRETER ATTENTION

L'alteration, le retrait, l'absence des plaques d'identification ou de tout autre élément ne permet pas l'identifi cation sure du produit, rend difficile toute opération d'installation et de maintenance.

Typologie 1

MBM T73BTR - Typologie 1 - 1
Fig. 2

  1. Modèle
  2. Code client
  3. Numéro de série
  4. Année
  5. Puissance
  6. Gaz réfrigerant
  7. Nb de phase
  8. Tension
  9. Poids
    10.Quantité
  10. Fréquence

Typologie 2

MBM T73BTR - Typologie 2 - 1
Fig. 3

  1. Numéro de série
  2. Modèle
  3. Volume chambre
  4. Volume stockage
  5. Gaz réfrigerant
  6. Pression
  7. Classe climatique
  8. Isolation gaz
  9. Classe PED
  10. Année
  11. Consommation annuelle
  12. Classé énergétique
  13. Données techniques machine
  14. Code client

1.7 Structure

MBM T73BTR - Structure - 1

MBM T73BTR - Structure - 2

MBM T73BTR - Structure - 3

  1. Plan de travail (au besoin)
  2. Porte
  3. Plans
  4. Dosseret (au choix)
  5. Panneau commands
  6. Structure
  7. Grille de protection condensateur
  8. Élement à tiroirs (en option)

MBM T73BTR - Structure - 4

MBM T73BTR - Structure - 5
Fig. 4

1.8 Caracteristiques techniques

Pour consulter les données techniques et fonctionnelles de l'appareil, se reporter à la plaque d'identification apposée sur l'appareil (compartiment interne).

2 INSTALLATION

2.1 Réception du produit

L'appareil est fourni dans un colis unique et protégé par un emballage en carton.

Le manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance est fourni avec l'appareil, place a l'intérieur.

MBM T73BTR - Réception du produit - 1

MISE EN GARDE

Le manuel faisant partie intégrante du produit, il est recommandé de le litre avant d'installer et demettre en service l'appareil et de le conserver soigneusement pour pouvoir le consulter ultérieurement ou en cas de transfert à un autre propriété ou utilisateur.

MBM T73BTR - MISE EN GARDE - 1

IL EST INTERDIT

Jeter dans l'environnement et laisser les matériaux d'emballage à la portée des enfants constitue potentiellement une source de danger. Il faut donc être mis au rebut conformément aux dispositions établies par la législation en vigueur.

Le déplacement de l'appareil se fait avec la palette sur laquelle il est livré. Il doit toujours être maintainu en position verticale, comme indiqué sur l'emballage.

MBM T73BTR - IL EST INTERDIT - 1

MBM T73BTR - IL EST INTERDIT - 2
Fig. 5

L'emballage peut être facilement transporte à l'aide d'un chariot élévateur à fourche ou d'un autre apparéil de levage d'une capacitéadequate. Ces engins sont utilisés pour les opérations de déchargement et déplacement.

MBM T73BTR - IL EST INTERDIT - 3

ATTENTION DANGER

Les opérations de levage et de transport peuvent être très dangereuses et doivent, par conséquent, être effectues avec grande précaution : éloigner toutes les personnes étrangères aux travaux puis nettoyer, dégager et limiter la zone de passage du chargement.

Avant de procéder aux opérations de levage, s'assurer que:

  • avec le chariot élevateur, la prise des brides sur la pa-lette sur laquelle elle est emballée s'effectue de façon à ce que l'appareil soit centré et son poids résultat équilibré;
  • le levage et le déplacement de l'emballage sont exécutés avec extrème prudence, lentement et sans sécousses ou mouvements brusques;
  • au cours du déplacement de l'appareil, si possible, le chargement ne doit jamais être soulevé à plus de 10/15 cm du sol.

MBM T73BTR - ATTENTION DANGER - 1
Fig. 6

2.2 Déballage

L'appareil est livre dans un emballage de protection en carton, polystyrene et nylon. Arrivés à proximé du lieu d'installation :

  • s'occuper de dégager les emballages (cartons, polystyrene de protection, etc.) et du film de protection posé sur les surfaces en acier ;
  • soulever l'appareil avec le chariot élévateur et le retarder de la palette sous-jacente en effectuant la manoeuvre avec une extrème prudence, lentement, sans secousses ni mouvements brusques et sans endommager le fond de l'appareil.

MBM T73BTR - Déballage - 1

ATTENTION DANGER

Éviter de laisser les matériaux d'emballage à la portée des enfants ou de personnes non adaptées, comme potentielles sources de dangers, donc pouvoir à leur élimination selon les dispositions en vigueur dans le pays d'installation.

Après avoir enlevé l'emballage :

  • extraire tout le matériel fourni à l'intérieur de l'appareil (enveloppe avec documentation et instructions d'installation et d'utilisation);
  • vérifier que la machine est conforme aux conditions dictées au moment de l'achat ou du contrat (type d'appareil, accessoires et évientuelles fournitures spécifique);
  • vérifier que l'appareil est intact et qu'il ne présente pas de defaults ni ruptures, bosses ou pieces endommagées - (en présence de dommages constatés, NE PAS L'UTILISER et contacter des que possible le fournisseur).

2.3 Local d'installation

Afin de garantir un maximum d'efficacité de l'appareil durant son fonctionnement, il est indispensable qu'il soit placé dans un lieu adaptable. Il est donc nécessaire de s'assurer que le lieu d'installation :

  • est équipé d'une installation électrique en régime, avec prise de terre et prise de force placée à proximité de l'appareil;
  • garantit une aération suffisante, même durant les périodes de fermeture de la piece;
  • n'est pas exposé aux rayons solaires et/ou à d'autres sources de rayonnement (ampoules d'illumination à incandescence à haute intensité, jours et heures de cuisson, éléments émettant des rayonnements pour le chauffage comme des radiateurs et/ou thermo-convecteurs, etc.);

-est suffisamment spacieux pour permettre une utilisation aisee ;

  • est fermé et protégé contre l'accès à des personnes étrangères à son'utilisation.

2.4 Positionnemment correct

Positionner l'appareil au sol en appui sur les quatre pieds afin de garantir une efficacité maximale pendant le fonctionnement.

Il est conseilé d'instructor l'appareil en appui contre la paroi posterieure ou à 100 mm d'eventuels autres meubles se trouvant sur les cots.

Par ailleurs, il est indispensable de s'assurer que les prises d'air de l'unité de condensation (1), qui se trouvent dans le bas de la façade de l'appareil, ne soient enaucun cas obstruées par des meubles et/ou des corps étrangers.

MBM T73BTR - Positionnemment correct - 1

ATTENTION DANGER

Ne pas couvrir les prises de l'unité de condensation avec des caisses, des seaux, etc. et ne pas poser sur le plan de torchons ou de linges qui pourraitpendre et couvrir les prises d'air.

MBM T73BTR - ATTENTION DANGER - 1
Fig. 7

2.5 Nivelage

Le nivlage est une procédure nécessaire pour garantir le bon fonctionnement de l'évacuation de l'eau de dégivrage et de lavage (le cas échéant) et pour éviter d'eventuelles vibrations génantes du moteur.

Suivre cet ordre :

-un contrôle avec le niveau a bulle torique de la mise à niveau longitudinale et transversale correcte de l'appareil ; si nécessaire, agir sur les pieds a vis pour ajuster le niveau ;
-un contrôle du positionnement correct du bac à eau de condensation et de son tuyau d'évacuation (si present).

MBM T73BTR - Suivre cet ordre : - 1
Fig.8

2.6 Raccordement électrique

Dispositions generales

Le raccordement de l'appareil au réseau d'alimentation électrique doit etre realizede un technicien qualifie.

  • L'appareil doit être relié EN PERMANENCE au réseau électrique par un DISJONCTEUR qui doit se couver le plus pres possible de celui-ci et à portée de main de l'opérateur.
  • Le disjoncteur doit être certifié (IMQ ou modele équivalent) et doit être signalé comme dispositif d'interruption électrique de l'appareil.
  • L'appareil quitte l'usine déjà prédisposé pour la tension monophasée 1/N 230 V 50 Hz et un cable d'alimentation avec système de verrouillage correspondant est fourni avec l'appareil.
  • L'utilisateur est tenu d'installer le cable d'alimentation de l'appareil conformément aux normes techniques en vigueur dans le pays d'installation de l'appareil.
  • S'assurer que la valeur mesurée de la tension du secteur corresponde à cette indiquée sur la plaque CE spécifique appliquée sur l'appareil.
  • Assurez-vous que le cable d'alimentation de la machine soit intact. S'il est endommagé, il doit être remplaced par le fabricant, son service après-vente ou un personnel qualifié.

Raccordement electrique

L'appareil est livre avec un cable sans fiche d'alimentation. Ce sera au personnel technique de pouvoir au raccordement correct au réseau électrique.

  • Connecter le cable d'alimentation de l'appareil à un disjoncteur, jamais directement à la ligne principale.
  • La fréquence et la tension du secteur doivent correspondre à celles indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil. Vérifier que la tension d'alimentation à la prise est cette nominale +/- 10% au moment de l'allumage du compresseur.

MBM T73BTR - Raccordement electrique - 1

PRETER ATTENTION

La mise à la terre de l'appareil est obligatoire. Nous conseillons de monter un interrupteur unipolaire (ou quadripolaire), de sectionnement avec ouverture des contacts d'au moins 3 mm au-dessus de la prise. Cet interrupteur est obligatoire lorsque la charge dépasse 1000W ou lorsque l'appareil est connecté directement sans utiliser la fiche. Il est conseillé, afin d'éviter de débrancher toute l'installation en cas de panne, d'utiliser comme sectionnéur un disjoncteur avec différentiel à haute sensibilité.

3.1 Opérations préliminaires

Avant demettre en fonction l'appareil,verifier que:

  • l'installation électrique est réalisée conformément aux Normes spécifiques et par un personnel qualifié ;
  • la tension de l'appareil, indiquée sur la Plaque Technique, correspond à la tension de secteur presente dans la prise d'alimentation;
  • soit present un système adequat de mise à la terre ainsi qu'un interrupteur bipolaire de réseau avec différentiel ;
  • la prise d'alimentation est ajustée pouvant receiveoir la fiche de l'appareil. Ne pas utiliser de rallonges ou de prises multiples;
  • la prise d'alimentation est facilement accessible après l'installation ;
  • le local d'installation est dans tous les cas conforme aux Normes Techniques et Sanitaires et à la législation en vigueur.

3.2 Mode d'utilisation correct

Pour garantir une efficacité maximale de l'appareil, il est nécessaire de l'utiliser en respectant ces quelques précautions, mais importantes.

  • Ne pas surcharger les grilles : la charge maximale autorisée pour chaque étagère est de 20 kg.
  • Disposer les produits à l'intérieur de l'appareil sans obstruer la libre circulation de l'air réfrigéré interne. Pour ce faire, nous conseillons de-disposer les produits sur les grilles en laissant quelques centimétres d'espace entre eux, pour exposer toutes les surfaces au flux d'air réfrigéré en favorisant ainsi un refroidissement rapide et uniforme de ces derniers.
  • Éviter de surcharger les rayons de l'appareil, en particulier les rayons à proximé des bouches de refoulement et d'aspiration de l'air de réfrigeration. À l'intérieur, une étiquette indiquant la limite de charge maximale est visible sur le côte de l'étagère.
  • Ne JAMAIS placer les produits contre la paroi postérieure ou contre la porte antérieure, pour ne pas obstruer ou interrompre le flux d'air constant de réfrigération.
  • S'assurer de la fermetre correcte de la porte de l'ap-pareil après chaque ouverture.

-Limiter l'ouverture de la porte au strict nécessaire afin d'eviter la dispersion continue de l'air froid à l'extérieur et la hausse de la température interne qui en résultatait.

-Appres avoir prelevé les produits de l'appareil, éviter de les laisser pendant une longue période dans des lieux non réfrigerés pour éviter la perte de froid excessive avant leur reinsertion dans l'appareil.

-Couvrir ou emballer les aliments avant de les placer dans l'appareil et eviter d'introduire des alimentés chauds ou liquides en évaporation.

MBM T73BTR - Mode d'utilisation correct - 1

MBM T73BTR - Mode d'utilisation correct - 2

MBM T73BTR - Mode d'utilisation correct - 3

MISE EN GARDE

Ouvrir la porte de l'appareil provoquera un déversement de froid. Éviter d'ouvoir la porte pendant le fonctionnement. En augmentant la fréquence des ouvertures et de la durée d'ouverture de la porte, le degré d'efficacité de l'appareil sera progressivement réduit et la température optimale de fonctionnement à l'intérieur ne pourrait être garantie.

MBM T73BTR - MISE EN GARDE - 1

MISE EN GARDE

Une ouverture prolongée de la porte ou une fermetre non correcte de cette-ci peuvent cause la formation de glace à l'intérieur de l'appareil et/ou à proximé du joint d'étanchéité de la porte.

MBM T73BTR - MISE EN GARDE - 1

MISE EN GARDE

Nous vous rappelons que la loi sur la conservation des produits INTERDIT un deuxième processus de congélation ou surgélation des produits décongelés.

3.3 Interface utilisateur - EV3B

Toutes les opérations de mise en marche et de réglage des températures de fonctionnement de l'appareil sont effectues par l'opérateur à l'aide du panneau de commande situé dans la partie supérieure de l'appareil.

MBM T73BTR - Interface utilisateur - EV3B - 1
Fig. 11

NuméroTouche Description
1Touche de marche/arrêt du dispositif d'interface de l'utilisateur (contrôleur). Le contrôleur a trois modes de fonctionnement : • État ON : le dispositif est alimenté et allumé ; les éléments peuvent être allumés • État « Stand-by » : le dispositif est alimenté mais coupé par le logiciel ; les éléments sont éteints. • État OFF : l'appareil n'est pas alimenté ; les éléments sont éteints.
2△SETTouche d'accès aux paramètres de configuration/fonctionnement du dispositif (pendant les opérations de réglage/modifi-cation, appuyer sur la touche SET pour confirmer/enregistrer le jeu de données.
3Touche de navigation (vers le bas) des paramètres de fonction- nement du dispositif. En phase de réglage, la pression de la touche BAS fait baisser d'une unité la valeur enregistrée.
4△△Touche de navigation (vers le haut) des paramètres de fonction- nancement du dispositif. En phase de réglage, la pression de la touche HAUT augmente d'une unité la valeur enregistrée.
5△888Écran température/signalisation : affiche en temps réel la température interne de l'appareil. Les événuelles led's actives (ou clignotantes) fournissent d'autres informations sur le mode de fonctionnement de l'appareil (consulter la fiche technique du contrôleur pour la description des led).
NuméroLED Description
6Lorsque VERTE, cela signifie que le compresseur est en marche
7Lorsque ORANGE, cela signifie que le dégivrage est en cours (si的前提)
8Lorsque VERTE, cela signifie que le ventilateur de l'évaporateur est en marche (si的前提)
9°CIndique les degrés en °C
10°FIndique les degrés en °F
11Elle devient ROUGE lorsque la touche ⊙ est enforcée pour l'extinction de l'appareil
12Lorsqu'elle s'allume, cela signifie que la fonction « consommation basse » est active
13Lorsqu'elle s'allume, cela signifie qu'une alarme est en cours

3.3.1 Allumage/extinction

S'assurer que le clavier ne soit pas verrouillé et qu'aucun processus ne soit en cours.

  • Appuyer sur la touche Ⓞ pendant 4 secondes : la LED Ⓞ clignotera, puis s'éteindra/s'allumera.

  • Si le dispositif est éclairé, pendant le fonctionnement normal l'écran affiche la température de la cellule.

  • Si le dispositif est eteint, I'ecran sera eteint; la LED O sera allumée.
  • Si la modalité « consommation basse » est en cours, l'écran sera étant et la LED © sera allumée.

3.3.2 Blocage/Déblocage du clavier

Pour verrouiller le clavier :

-S'assurer de I'absence de procedues en cours.

  • Ne pas intervenir pendant 30 secondes : l'écran affichera le message « Lco » pendant 2 secondes et le clavier sera automatiquement verrouillé.

Pour déverrouiller le clavier :

  • Appuyer sur une touche pendant 1 seconde : l'écran affichera le message « UnL » pendant 1 seconde.

3.3.3 Réglage de la consigne de travail

  • S'assurer que le clavier ne soit pas verrouillé et qu'aucun processus ne soit en cours.

  • Appuyer sur la touche SET: la led clignotera.

  • Appuyer sur la touche ou la touche dans les 15 secondes. (Voir aussi les paramétres r1 e r2 sur la fiche technique)
  • Appuyer sur la touche SET ou ne pas intervenir pendant 15 secondes : la LED s'eteindra et après le dispositif sortira de la procedure.

Pour sortir avant de la procédure :

  • Appuyer sur la touche (aucune modification ne sera enregistrree).

Il est également possible de configurer la valeur de consigne de travail à travers le paramètre SP (voir fiche technique).

3.3.4 Activation du dégivrage en mode manuel

5'assurer que le clavier ne soit pas verrouillé et qu'aucun processus ne soit en cours.
- Appuyer sur la touche ∧ pendant 4 secondes pour démarrer le cycle de dégivrage manuel.

Remarque: Si la fonction de la sonde de l'évaporateur est celle de sonde de dégivrage (à savoir si le paramètre P4 est configuré sur 1 - voir fiche technique) et lors de l'activation du dégivrage, la température de l'évaporateur est au-dessus de celle définie avec le paramètre d2 (voir fiche technique), le dégivrage ne sera pas activé.

3.3.5 Charge des produits

MBM T73BTR - Charge des produits - 1

IMPORTANT

Attendre que la temperature souhaitee et configuree sur le panneau de controle soit atteinte avant de charger les produits dans l'appareil.

  • Pour un rendement maximum de l'appareil, il est nécessaire d'effectuer la charge des produits en suivant les indications reportées au paragraphe « Mode d'utilisation correct »

3.4 Interface utilisateur - EVJ200

MBM T73BTR - Interface utilisateur - EVJ200 - 1
Fig. 12

18Touché de navigation (vers le haut) des paramètres de fonctionnement du dispositif. En phase de réglage, la pression de la touche fait monter d'une unité la valeur enregistrée. Si vous appuyez pendant 2 secondes consécutives, la touche commande le début du cycle de surrefroidissement ou de surchauffe.
2SETDéverrouiller le clavier et la touche de fonction jusqu'àu point de consigne de fonctionnement de l'appareil. Pendant les opérations de réglage / modification, appuyer sur la touche pour confirmer / enregistrer le jeu de données.
3Touché de navigation (vers le bas) des paramètres de fonctionnement du dispositif. En phase de réglage, la pression de la touche fait baisser d'une unité la valeur enregistrée.
4Appuyer sur la touche pour allumer ou éteindre la luzère à l'intérieur de la cellule.
5Une pression sur la touche pendant 2 secondes consécutives commande le début du cycle de dégivrage.
6Touché de marche/arrêt du dispositif d'interface de l'utilisateur (contrôleur). Le contrôleur a trois modes de fonctionnement : ON: le dispositif est alimenté et allumé ; les éléments peuvent être allumés. Veille: le dispositif est alimenté mais coupé par le logiciel ; les éléments sont éteints. OFF: l'appareil n'est pas alimenté ; les éléments sont éteints.
7Affichage de la température / du signal : lorsque l'appareil est allumé et pendant un cycle de travail normal, il affiche la température interne de l'appareil en temps réel. Les évientuelles LEDs actives (ou clignotantes) fournissent d'autres informations sur le mode de fonctionnement de l'appareil (consulter la fiche technique du contrôleur pour la description des LEDs).

Allumer /eteindre l'appareil

  • S'assurer que le clavier n'est pas verrouillé et qu'aucun processus n'est en cours;
    appuyer sur la touche pendant 2 s : l'écran s'eteint / s'allume.

Si le dispositif est eclaire, pendant le fonctionnement normal l'écran affiche la températe de la cellule. Si le dispositif est eteint, l'écran sera eteint; la LED rouge Ⓞ sera allumée.

Blocage/Déblocage du clavier

Pour verrouiller le clavier :

-S'assurer de I'absence de procedures en cours;

  • Ne pas intervenir pendant 30 secondes : l'écran affiche le message « Loc » pendant 2 secondes et le clavier est automatiquement verrouillé.

Pour déverrouiller le clavier :

  • Effleurer une touche pendant 1 seconde : l'écran affiche le message « UnL » pendant 1 seconde.

Réglage de la consigne de travail

  • S'assurer que le clavier n'est pas verrouillé et qu'aucun processus n'est en cours;
  • appuyer sur la touche - SET: la led clignote
  • utiliser les touches ∧ 8 et √ dans les 15 s pour régler le paramètre;
  • confirmer avec la touche SET ou ne pas toucher pendant 15 s : la LED >> s'eteindra, après quoi l'appareil quittera la procEDURE.

Pour quitter la procedure sans confirmer la modification, appuyer sur la touche 己

Activation du dégivrage en mode manuel

  • S'assurer que le clavier n'est pas verrouillé et qu'aucun processus n'est en cours;
  • appuyer sur la touche ① pendant 2 s pour démarrer le cycle de dégivrage manuel.

MBM T73BTR - Activation du dégivrage en mode manuel - 1

MISE EN GARDE

Le dégivrage est activé automatiquement et / ou manuellement si les conditions le permettent.

Sur les tables à température positive, le dégivrage sera effectué à l'arrêt du compresseur et ventilation forcee.

Sur les armoires à température négative, le dégivrage sera effectué avec résistance et avec arrêt du ventilateur.

3.5 Equipement

MBM T73BTR - Equipement - 1

ATTENTION

Tout remplacement de pieces de la machine doit etre effectue avec des pieces de rechange originales. Ne jamais utiliser d'ustensiles ou de corps tranchants afin d'eviter de rayer les parois et de prévenir la formation de rouille au fil du temps.

3.5.1 Remplacement de porte avec élément à tiroirs

Sur les tables, il est possible de monter un bloc à tiroirs (en option) à la place d'une ou plusieurs portes. Il existe 3 typologies de blocs à tiroirs :

MBM T73BTR - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 1
123

MBM T73BTR - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 2
O

MBM T73BTR - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 3
O

Fig. 13

NuméroTypologieDimensions (mm) W x D x HEmballage (mm) W x D x HPoids net (kg) Poids brut (kg)
13 x 1/3 430 x 625 x 685 450 x 660 x 77030 24
22 x 1/2 430 x 625 x 685 450 x 660 x 77018 24
31/3 + 2/3 430 x 625 x 685 450 x 660 x 7700 18 24

Pour remplaçer une porte avec l'objet à tiroirs, suivre les indications décrites ci-dessous :
-Couper l'alimentation électrique de la machine.
S assurer de l'absence de produits à l'intérieur de l'appareil et le vider eventuellement.
- Retirer les étagères (1).
- Retirer la vis de blocage (2) de la charnière inférieure (3).

MBM T73BTR - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 4
-Enlever les vis (4) qui bloquent la charnière supérieure.

MBM T73BTR - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 5

  • Soulever la porte en l'inclinant légarement pour l'exraire de la charnière inférieure, puis la retirer.

MBM T73BTR - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 6
Fig.16

  • Retirer la charnière inférieure (3) de la structure de la table en retardant les deux vis de fixation (4).

MBM T73BTR - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 7
Fig. 17

  • Retirer de la table toutes les évventuelles glissières de support des plateaux (5) en les décrochant des relatives brides de support (6).

MBM T73BTR - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 8
Fig.18

  • Retirer tous les tiroirs (7) de la structure (8) de l'élément à tiroirs.

MBM T73BTR - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 9
Fig. 19

  • Insérer la structure (8) de l'élément à tiroirs à l'intérieur de la table jusqu'à atteindre le fond du compartment.
  • Bloquer la structure de l'élément à tiroirs à la structure de la table (9) en appliquant les 8 vis de fixation (10) prévues.

MBM T73BTR - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 10
Fig. 20

Fixer les quatre vis (10) avec les relatifs écrous de blocage (11).

MBM T73BTR - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 11

MBM T73BTR - Remplacement de porte avec élément à tiroirs - 12
Fig. 21

ATTENTION

Au cas ou l'element à tiroirs serait installé à la place d'une des portes centrales de la table, les huit vis de fixation doivent être bloquées par les respectifs écrous.

  • Positionner les tiroirs en veillant à les insérer dans les glissières prévues à cet effet.

MBM T73BTR - ATTENTION - 1
Fig. 22

4 ENTRETIEN

Les interventions de maintenance ordinaires concernent toutes les opérations visant à十年er les différentes parties de l'appareil propres et fonctionnelles et doivent être effectues périodiquement ou lorsque cela est jugé nécessaire, ennant en compte une diminution des performances de refroidissement de l'appareil.

S'agissant de simples opérations de nettoyage, elles sont normalement réalisées par l'utilisateur lui-même.

MBM T73BTR - ENTRETIEN - 1

ATTENTION DANGER

  • Par sécurité nous vous rappelons que toutes les opérations de nettoyage et d'entretien doivent être réalisées sur un apparéil éteint et débranché. Régler l'interrupteur d'alimentation au réseau électrique en position "OFF". Avec la machine dotée d'une prise d'alimentation, enlever la fiche de la prise.
  • Ne pas enlever les avertissements de sécurité ni l'étiquette signalétique de la machine ;en cas de réparation, si l'absence d'un seul d'entre eux est constatée, la machine est considérée comme hors garantie.
  • Ne pas essayer pas de modifier les paramètres vous-même. Cette opération ne doit être effectuee que par le fabricant ou un personnel qualifié.
  • Ne pas essayer pas de remplacer les pieces électroniques et/ou mécaniques vous-même.
  • Seul le personnel qualifié peut effectuer des remplacements, des modifications et des opérations d'entretien extraordinaires.

-NE JAMAIS nettoyer les pieces mécaniques en mouvement.

  • NE JAMAIS nettoyer les pieces électriques si l'appareil est sous tension. Pour tout type de nettoyage et/ou d'entretien, nous vous recommendons d'utiliser des gants en latex.

4.1 Préparation aux opérations d'entretien

Pour le bon fonctionnement de l'appareil et compte tenu du fait qu'il est destiné à la conservation de produits alimentaires emballés et non emballés, il est essentiel de garder toutes ses pieces (parois internes, grilles, glissières de fond et glissières) propres dans le temps. Pour réaliser les opérations de nettoyage nous conseillons de :

couper l'alimentation electrique de l'appareil;

ne pas utiliser de jets d'eau directs et à haute pression pour laver la machine à l'intérieur et à l'extérieur ;

ne pas utiliser de solvants, de détergents abrasifs, de produits à pH acide (vinaigre) ou de substances à base de chlore (eau de javel, acide muriatique, etc.) ni de produits toxiques en général pour le nettoyage de l'appareil et de son environnement proche;

-utiliser seulement de l'eau tiède et savon neutre, ou des produits expressément autorisés par les réglementations d'hygiène en vigueur dans le pays d'installation pour le nettoyage des équipements de restauration; rincer à l'eau claire et sécher avec un chiffon doux.

Interventions de nettoyage et d'entretien recommendees

Avant l'utilisation

  • Retirer le film protecteur situé à l'intérieur et à l'extérieur; nettoyer l'appareil et tous les accessoires à l'eau tiède et au savon neutre, ou avec des produits expressément autorisés par les règlementations d'hygiene en vigueur dans le pays d'installation pour le nettoyage des équipements de restauration; rincer à l'eau claire et secher avec un chiffon doux.

Tous les jours

-Un nettoyage extérieur complet de I'appareil.

  • Un nettoyage minutieux de l'intérieur de la porte à proximé du joint détanchéité (consulter la rubrique "Nettoyage du joint de la porte").

Toutes les semaines

  • Un nettoyage minutieux de toutes les parties internes de l'appareil (parois internes, grilles, fond et glissières).

Tous les mois

  • Un nettoyage minutieux du condenseur et du groupe réfrigérant (consulter la rubrique "Nettoyage du condenseur, de l'unité de réfrigeration et de l'évaporateur").

Tous les ans

  • Un nettoyage minutieux de l'évaporateur et des ventilateurs (consulter la rubrique "Nettoyage du condenseur, de l'unité de réfrigération et de l'évaporateur").

4.2 Nettoyage interne et externe de l'appareil

  • Nettoyer soigneusement les surfaces de l'appareil avec une éponge douce et un détergent neutre.
    Le detergent ne doit pas contener de chlore et il ne doit pas etre abrasif. Avant l'utilisation, diluer eventuellement les detergents selon les instructions reportees sur I'etiquette.
    Laisser agir les nettoyants le temps conseilé par le fabricant.
    Soigneusement rincer les parois interieures et exterieures de I'appareil en utilisant une eponge et de I'eau tiède propre.
  • Sécher soigneusement en utilisant une éponge ou un chiffon propre et sec.

MBM T73BTR - Nettoyage interne et externe de l'appareil - 1

ATTENTION DANGER

Ne jamais utiliser d'ustensiles ou de corps tranchants afin d'éviter de rayer les parois et de prévenir la formation de rouille au fil du temps.

4.3 Nettoyage du joint de la porte

Maintenir propre le joint de la porte (1) est un facteur indispensable pour obtenir la plus grande efficacité de l'appareil en votre possession. Au cas où des résidues de produit, de la poussière et/ou des cristaux de glace se déposeraient ou se formeraient sur le joint, ceux-ci doivent toujours être nettoyés afin de garantir une fermeture hermétique de l'appareil et éviter des dispersion s'dair froid.

Pour le nettoyage du joint, utiliser un chiffonouple ou une éponge et de l'eau tiède avec des détergents non agressifs.

Le joint peut être démontré pour faciliter et optimiser le nettoyage.

MBM T73BTR - Nettoyage du joint de la porte - 1
Fig. 23

MBM T73BTR - Nettoyage du joint de la porte - 2

PRETER ATTENTION

S'assurer que le joint reste sec une fois le nettoyage terminé.

4.4 Nettoyage du condenseur, de l'unité de réfrigération et de l'évaporateur

Pour nettoyer le condenseur, l'unité de réfrigération et l'évaporateur, suivre la procédure ci-dessous :

-debrancher la fiche d'alimentation

  • Dévisser les deux vis (1) qui bloquent le panneau d'accès à l'unité frigorifique
  • Incliner légèrement le panneau et le retarder en tirant vers le bas

Pour nettoyer le condenseur, l'unité de réfrigeration et l'évaporateur, suivre la procédure ci-dessous:

-debrancher la fiche d'alimentation

  • Dévisser les deux vis (1) qui bloquent le panneau d'accès à l'unité frigorifique
    -Incliner légèrement le panneau et le retarder en tirant vers le bas
    -utiliser un aspirateur et un pinceau à poils deux pour éliminer toute la poussière résiduelle accumulée sur le condenseur, enclinant soin de bien nettoyer les ailettes
    -En cas de dépôts de poussière difficiles à atteindre avec l'aspirateur et/ou le pinceau, utiliser un souffle d'air compré pour les éliminer des parties interessées
    -passer ensuite une éponge humide entre les espaces, puis secher complètement les pieces nettoyées avec un chiffon doux et sec.

MBM T73BTR - Nettoyage du condenseur, de l'unité de réfrigération et de l'évaporateur - 1
Fig.24

MBM T73BTR - Nettoyage du condenseur, de l'unité de réfrigération et de l'évaporateur - 2

ATTENTION DANGER

  • Pendant le nettoyage, ne jamais utiliser d'objets métalliques et/ou pointus qui pourrait endommager les composants.
  • Lors du nettoyage, il est recommandé d'utiliser des gants de protection, car tout contact accidentel avec les ailettes du condenseur peut provoquer des coupures et des excoriations aux mains.

4.5 Entretien extraordinaire de l'appareil

Toutes les opérations sur l'appareil qui ne sont pas signalées dans les interventions de normal "Entretien Ordinaire" doivent être effectuees exclusively par un personnel qualifie chez le client ou dans les services après-vente autorisés.

Nous vous conseillons de demander à votre vendeur un contrat d"entretien périodique" dans lequel sont comprises et effectuees toutes les operations de contrôle de la fonctionnalite, du bon fonctionnement et de I'eventuel remplacement de pieces sujettes a usure necessities avec le temps et qui font partie des interventions d'entretien de type extraordinaire.

Au moins une fois par an, il est conseilé de faire vérifier par des techniciens spécialisés :

-Le bon fonctionnement du système de refroidissement;

-la pression correcte du gaz refrigerant;

  • Le fonctionnement parfait de l'installation électrique en toute sécurité. S'il est nécessaire derialcer au nettoyage des parties electriques,seul un chiffon sec est autorise pour eliminer les impuretés;
  • tout remplacement eventuel de pieces de la machine doit etre effectue avec des pieces de rechange originales.

4.6 Prédisposition de l'appareil à une inactivité prolongée

En cas d'inactivité prolongée de l'appareil et pour le maintainir dans les valeurs conditions, proceder comme suit :

  • avec une machine dotée d'une prise de courant, restirer la fiche de la prise
  • vider et nettoyer l'appareil (consulter la rubrique "Nettoyage interne et externe de l'appareil");
  • aérer les pieces régulièrement.

4.7 Demande et installation des accessoires en option après l'achat

Si après l'achat naît l'exigence de l'installation d'un ou plusieurs accessoires optionnels :

  • demander la piece originale en option, à votre vendeur ou point de vente le plus proche de chez vous
  • si nécessaire, faire effectuer l'installation seulement par un "personnel qualifié" ou par un "personnel technique certifié" du service après-vente le plus proche de chez vous.

Dans ce paragraphe, sont reportés les inconvenients les plus probables que l'on peut rencontres avant la mise en marche et pendant le fonctionnement de l'appareil.

Au cas où l'appareil ne se mettrait pas en marche ou au cas où il s'arrêteait durant le fonctionnement, avant de demander l'intervention du service après-vente nous vous conseillons d'effectuer les contrôlees suivants; à ces pages, nous vous y indiquons les procédures correctes qui dans certains cas sont suffisantes pour résoudre les petits inconveniens techniques et fonctionsnels qui peuvent seprésenter.

CAUSE SOLUTION
L'appareil ne démarre pas
Interrupteur électrique désactivé. Mettre l'interrupteur enposition "ON".
Fiche non introduite dans la prise de courant.Fiche mal introduite dans la prise de courant.Introduire la fiche dans la prise de courant de manière correcte.
Installation existante non adéquate à la tension de la machine.Vérifier que l'installation électrique dispose de la tension nécessaire pour faire fonctionner l'appareil, voir la plaque signalétique CE située à l'arrière.
L'outil de contrôle numérique de l'appareil ne fonctionne pas.Vérifier l'intégrité du contrôleur numérique.Controlier les raccordements électriques de l'appareil(faire effectuer le contrôle par un technicien spécialisé).
L'appareil a des difficultés à atteindre et/oumaintenir la température configurée
Une température trop BASSE a été configurée.Contrôler que les paramètres configurés correspondant à ceux qui sont vos exigences de température.
Sondes de température cassées ou fonctionnent mal. Cocontrôler l'intégrité des sondes de température.
Il y a des pertes de liquide ou du gaz réfrigérant.Déterminer la perte et la fermer (faire effectuer le contrôle et la réparation à un technicien spécialisé).
Les ailettes du condensateur sont recouvertes de poussière.Nettoyer le condenseur (voir « Nettoyage du condenser, de l'unité de réfrigération et de l'évaporateur »).
Évaporateur recouvert de poussière.Effectuer le nettoyage de l'évaporateur (voir « Nettoyage du condenseur, de l'unité de réfrigération et de l'évaporateur »).
Ventilateur interne ne fonctionne pas.Vérifier l'intégrité du ventilateur.Vérifier les branchements électriques du ventilateur(faire effectuer le contrôle à un technicien spécialisé).
Le joint de la porté est sale et ne permet pas une fermeture hermétique de l'appareil.Nettoyer le joint de la porte, enlever d'eventuels résidues de crasse et/ou de glace.
Dispersion d'énergie réfrigérante à cause d'ouvertures fréquentes et/ou prolongées de la porte.Suivre les instructions d'utilisation (consulter la rubrique"Usage prévu") et vérifier que l'installation fonctionnécorrectement.S'assurer que les bouches d'aération ne sont pas obstruées.
L'appareil est excessively bruyant
L'appareil n'a pas été place parfaitement à plat. Une installation non à niveau peut créé des vibrations.Effectuer un nivellement correct de l'appareil (consulter la rubrique "Positionnement correct").
L'unité touche d'autres pieces/objets qui provoquent des résonances sonores.Placer l'appareil de sorte qu'il ne touche pas d'autres pieces/objects.
Dans certains cas, en raison d'une mauvaise installation, les ventilateurs internes peuvent être déphasés.Appeler un technicien pour vérifier le fonctionnement des ventilateurs.
Certaines pieces de la machine ne sont pas bien fixées.Contrôler la bonne fixation de toutes les pieces mécaniques dans la base de l'appareil.
Pendant le fonctionnement on observe une formation spécifique de buée et de glace sur les parois et sur la porte
Mauvaise fermeture de la porte.Contrôler qu'il n'y a pas d'obstacles à la fermeture de la porte. Puis referrer correctement la porte.
Ouvertures françentes et/ou prolongées de la porte.Suivre les instructions d'utilisation (consulter la rubrique "Usage prévu") et vérifier que l'installation fonctionne correctement.
L'appareil de programmation/réglage de la température installé ne fonctionne pas correctement
Raccordements électriques défectueux et/ou desserrés.Contrôler les raccordements électriques de l'appareil (faire effectuer le contrôle par un technicien spécialisé).
L'alimentation du réseau électrique subit des écarts de tension supérieurs ± 10%.Faire effectuer le contrôle du réseau électrique par un technicien spécialisé.

Si le problème persiste après avoir suivi les conseils et les contrôles enumerated ci-dessus, contacter notre société et signaler :

-le type de problème;

  • le numero de série de l'appareil et la date de fabrication, que vous pouvez才知道 sur l'étiquette au dos de l'appareil ou sur le manuel d'utilisation et d'entretien.

Les alarmes sont visualisées sur la ligne en bas du régulateur :

ALARMÉ EXPLICATION
Sondes en panneCapteur ouvert ou en court-circuit, type de capteur non correct ou branché de manière erronée
Sonde 1 En panneLa sonde réglage ne fonctionne pas. Le réglage chaud est suspendu, le réglage froid suit les durées des cycles d'allumage et d'arrêt du compresseur
Sonde 2 En panneLa sonde humidité ne fonctionne pas, réglage humidifier et déshumidifier suspendu. Par saturation, le régulateur applique un temps préconfigué avant de générer une alarme.
Sonde 3 En panneLa 3e sonde ne fonctionne pas. Si la sonde est programmée comme sonde de dégivrage, la fin du dégivrage passée au seul contrôle à temps. Si elle est programmée comme sonde de condensation, le ventilateur du condenseur suit le compresseur. Si elle est programmée comme sonde auxiliaire, le relais AUX s'éteint.
TEMP. MINIMALESi la température dépasse la plage de valeurs préconfigurée
TEMP. MAXIMALESi la température dépasse la plage de valeurs préconfigurée
RETARDS ALARMÉ TEMPERATURELes alarmes sont retardées dans les cas suivants : à l'allumage fonction normale par fin dégivrage durant porte ouverte par fermeture porte
ALARMÉ BASSE HUMIDITÉ Si l'humidité dépasse la plagede valeurs préconfigurée
ALARMÉ HAUTE HUMIDITÉ Si l'humidité dépasse la plagede valeurs préconfigurée
RETARDS ALARMÉ HUMIDITÉ Il est possible de retarder lesalarmes d'humidité
ALARMÉ ABSENCE DE TENSION (et vérification RTC)Avec l'horloge active, elle est enregistrée et signalée si elle dépasse la durée du retard
ALARMÉ RTCElle comparait après environ 1 minute en cas de retrait du module horloge EVIF23TSX ou du module EVLINK ou en cas de faible charge de batterie
ALARMÉ PORTE OUVERTEGénéree si la porte est ouverte au-delà du temps maximal préétabli
ALARMÉ « MULTIFONCTION" Généree par l'entrée multifonctionnction
ALARMÉ "PROT. THERMIQUE 1"Généree si l'entrée multifonction va en protection thermique
ALARMÉ PRESSOSTAT Le pressostat est bloqué
ALARMÉ CONDENSEUR SURCHAUFFÉ Le condenseur a suivièrrchauffé et s'est bloqué
ALARMÉ COMPRESEUR BLOQUÉ POUR CONDENSA-TION ÉLEVÈTELe compresseur est bloqué à cause de la condensation elevée

Si le problème persiste après avoir suivi les conseils et les contrôles enumerated ci-dessus, contacter notre société et signaler :

-le type de probleme;

  • le numero de série de l'appareil et la date de fabrication, que vous pouvez才知道 sur l'étiquette au dos de l'appareil ou sur le manuel d'utilisation et d'entretien.

6 MISE AU REBUT

À la fin du cycle de vie de l'appareil, ne pas lemettre au rebut dans l'environnement. Un stockage provisoire comme "déchet spécial" est admis en vue d'une élimination à travers un traitement adapté et/ou un stockage définitif.

Dans chaque pays sont en vigueur différentes lois desquelles il faudra observer les prescriptions des organismes préposés par les pays ou la démolition et l'élimination ont lieu. Généralement il est nécessaire de rapporter l'appareil aux centres spécialisés pour le ramassage et la démolition.

Pourmettrehors service,demanteler,stocker et mette au rebut les materiaux constituant I'appareil,suivre les procedures ci-dessous.

MISE HORS SERVICE: débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique. Rendre l'appareil inutilisable, en vue de sa mise au rebut, en retardant tout dispositif de fermeture des espaces afin d'éviter que celui qu'un ne puisse rester enfermé à l'intérieur.

DÉMONTAGE : les opérations de démontage doivent être effectuees par du personnel qualifié. Proceder au démontage de l'appareil en faisant attention à trier et regrouper les matériaux qui le composent en fonction de leur nature chimique (acier, verre, plastique, etc.). Le compréseur contient de l'huile de graissage et du liquide de refroidissement qui peuvent être recupérés et réutilisés et bon nombre des composants restants de l'appareil sont des déchets spéciaux similaires aux déchets urbains.

STOCKAGE: si l'appareil est stocké à l'extérieur dans l'attente d'être mis au rebut, le couvrir au moyen de bâches isolantes afin d'éviter que les agents atmosphériques tels que la pluie et l'humidité endommagent les structures, causant oxydation et rouille.

MISE AU REBUT: les déchets produits doivent être éliminés conformément à la législation en vigueur dans le pays ou l'appareil a été installé. Pour le traitement et l'élimination des matériaux en question, consulter et/ou charger les sociétés spécialisées et/agreees à cette fonction.

REMARQUES DU FABRICANT :

Le fabricant déclare que la conception, le développement et la réalisation de l'appareil ont été effectuels dans le respect de la directive en matière de réduction de l'utilisation de substances dangereuses avec une attention particulière à l'application d'appareils électriques et électroniques (DEEE) favorisant l'environnement et la tutelle de la santé du travailleur, l'intervention des acteurs qui participent à l'application, à l'utilisation et à l'écoulement de ses produits (producteur, distributeurs, consommateurs engagés dans le traitement des DEEE).

Mise au rebut de l'appareil (Directive europeenne 2012/19/UE)

MBM T73BTR - Mise au rebut de l'appareil (Directive europeenne 2012/19/UE) - 1

MBM T73BTR - Mise au rebut de l'appareil (Directive europeenne 2012/19/UE) - 2

Les équipements électriques et Electroniques provenant de noyaux professionnels ou classifiés comme déchets professionnelles, en fin de vie, ne doivent pas être confondus avec les déchets urbains normaux mais conférés conformément à la loi, sur la base des directives 2012/19 / EU et Decret Légalistif 49/2014. Demandez à votre distributeur un évientuel retrait ou remplacement si le produit est remplaced par un produit similaire. Bien que votre produit soit concu et construit de manière à minimiser son impact sur l'environnement et la santé, il contient des composants qui, s'ilts sont mal traités, peuvent s'avérer nocifs. Your role, en tant qu'acheteur, dans la gestion de l'apparail en fin de vie, est essentiel pour réduire l'impact des déchets sur l'environnement, la santé des personnes et pour favoriser la chaine de recyclage. Le symbole (poubelle barree), reproduit ici et indiqué sur votre apparéil, signifie que ce dernier, en fin de vie, ne doit pas être considéré comme un déchet urbain normal mixte, maisTraits, conformément à la loi, comme un déchet d'équipements électriques et electroniques. Chaque pays peut également définir des règles spécifique pour le traitement des déchets électriques et electroniques. Avant de confier l'appareil, consultez la réglementation en vigueur dans votre pays.

Porter une attention particulière aux méthodes d'élimination correctes de tous les composants de l'emballage.

MBM T73BTR - Mise au rebut de l'appareil (Directive europeenne 2012/19/UE) - 3

IL EST INTERDIT

Éliminer le produit avec les déchets urbains.

7 SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIECES DE RECHANGE

L'utilisation de pieces de rechange originales est un gage de fonctionnement et d'efficacité de votre apparéil au fil du temps. Les pieces de rechange peuvent être demandées auprès du :

BUREAU ASSISTANCE de la société constructrice ;

POINT DE VENTE où a été acheté l'appareil;

CENTRE ASSISTANCE ET PIECES DE RECHANGE autorisé le plus proche.

Si nécessaire, pour rendre plus aisee I'identification des pieces de rechange, obtenir une livraison plus rapide, et afin d'eviter de désagreables et couteux malentendus, nous vous prions de commander les pieces de rechange en fournissant les données suivantes:

COORDONNEES DU DEMANDEUR (adresse exacte et raison sociale complete)
DONNÉES D'IDENTIFICATION apparel (voir modèle et numéro matricule sur plaque CE d'identification appliquée sur celui-ci);

-LIEU DE DESTINATION MARCHANDISE;

DONNÉES D'IDENTIFICATION PIEÇES DE RECHANGE (fournir une description détaillée ou demander une vue éclaitée de l'appareil, et sa fiche de commande des pieces de rechanges qui vous sera fournie).

Si, à votre demande, le centre d'assistance vous fournit la documentation et les formulaires de commande relatifs aux pieces de rechange, les données à rapporter sur le formulaire de commande sont les suivantes:

  1. MODELE MACHINE - (Voir plaque signalétique CE appliquée sur l'appareil)
  2. NUMERO DE PLANCHE
  3. POSITION DE LA PIECE
    4.CODE DE LA PIECE
    5.DESCRIPTION DE LA PIECE
  4. QUANTITÉ

MBM T73BTR - SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIECES DE RECHANGE - 1
Fig. 25

8 ANNEXES

PJ.01 Fiche technique gaz réfrigerant

Une fiche technique synthétique du gaz réfrigerant utilise compensant les divers consignes de sécurité et premières interventions est fournie comme partie intégrante du present manuel.

Pour de plus amples informations sur le gaz réfrigerant utilise pour l'appareil en votre possession, consulter la fiche de sécurité fournie séparation dans l'emballage de la documentation.

Pour toutes les données concernant les caractéristiques techniques de l'appareil acheté, se reporter au contrat passé entre les parties et au catalogue général des produits ou sont reportées toutes les données techniques/fonctionnelles spécifiques à l'appareil.

PJ.03 Déclaration de conformité CE

La déclaration de conformité CE est incluse dans l'emballage de la documentation qui sera livrée au client au moment de l'achat ou une fois l'installation effectuee (si celle-ci est prévue).

8.1 PJ.01 - Fiche technique du gaz réfrigérant

GAZ REFRIGERANT FRÉON R134a

Freon R134a

Substance dangereuse

Tetrafluoroethane (HFC 134a) 100%

Odeur: Legeren éther

PRG:1300

GAZ REFRIGERANT G290 (propane)

Propane R290

Gaz inflammables, catégorie

1 (H220)

Propane 100%

Odeur: Souvent odorisé. Douceâtre.

Peu perceptible aux basses

concentrations.

PRG:

MBM T73BTR - Propane R290 - 1

ATTENTION DANGER

Avant d'effectuer toute opération, il est nécessaire de dire et de suivre attentivement les instructions contenues dans le manuel d'utilisation.

Toute opération d'assistance sur des banks charges de réfrigerant R290 doit être effectuee exclusivement par du personnel expert formé aux procedures de gestion des gaz R290. Les activités doivent etre effectuees par le personnel indique par le fabricant ou par le distributeur qui a vendu le produit.

Utiliser uniquement des composants appropriés si les composants doivent être remplacés, il est important d'utiliser des pieces de rechange d'origine approuvees pour l'utilisation spécifique.

IDENTIFICATION DES DANGERS

Les expositions prolongées par inhalation peuvent provoquer des effets anesthésiques. Les expositions excessivelyment prolongées peuvent provoquer des anomalies du rythme cardiaque voire la mort subite. Le produit vaporisé ou sous forme d'éclaboussures peut provoquer des brûlures par le froid aux yeux ou à la peau.

PREMIERS SECOURS

MBM T73BTR - PREMIERS SECOURS - 1

En cas de besoin, contacter les urgences (112) ou un autre numero de secours disponible sur le territoire.

Ci-dessous les mesures de premiers secours à suivre en cas de :

Inhalation: en concentration elevée, peut provoquer une asphyxie. Les symptômes peuvent inclure la perte de la mobilité et/ou de la connaissance. Les victimes peuvent ne pas se rendre compte de l'asphyxie. En portant le scaphandre autonome sur vous, déplacer les victimes en zone aérée et les garder étendues au chaud. Pratiquer la respiration artificielle seulement si la respiration a cessé. Demander une assistance Médicale immédiate.

Contact avec la peau: laisser decongeler les parties interessées avec de l'eau, enlever les vêtements contaminés, en faisant attention car, en cas de brûlure, ils peuvent coller à la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau tiède. Demander une visite Médicale en cas d'apparition d'irritations ou de rougeurs.

  • Contact avec les yeux: laver immédiatement avec des solutions pour lavage oculaire ou avec de l'eau pendant au moins 15 minutes en tenant les paupières bien ouvertes. Demander une assistance Médicale immédiate.

Ingestion: voie d'exposition peu probable. Au cas ou cela arrivereait, il ne faut pas provoquer le vomissement. Si le patient est conscient, lui faire boire 200-300 ml d'eau. Demander une assistance medicale immediate.

-Principaux symptômes : asphyxie.

La consultation d'un médecin ou des traitements spéciaux s'imposant:Traitement symptomatique et thérapie de soutien si nécessaire. Ne pas administrer d'adrenaline ni de médicaments sympathicomimétiques et autres du même genre après exposition, à cause de la possibilité d'aythmie cardiaque avec risque d'arrêt cardiaque.

INTRODUCCION

Estimado cliente,

Tambien se peut definir el setpoint de fonctionamento a travers del parametro SP (vease la ficha技术水平).

1.###1.###
2.###2.###
3.###3.###
4.###4.###
5.###5.###
6.###6.###
7.###7.###
8.###8.###
9.###9.###
10.###10.###
11.###11.###

1.5

nnnne nnnn nn nnnn nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee neee

nNNTNNNN

:nwnnnn

nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

.HCFCxCFCNNTCNNTNNR290

nnpnn np n .(npabababnax) nnn

y

.

MBM T73BTR - INTRODUCCION - 1

177X

1.3

nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

1.4

CE (Machinery/2006/42:mxn nn nnnn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nrnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

DECIHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTserkKLÄRUNG DECLARATION CE DE CONFORMITE DECLARATION DE CONFORMIDAD
Coastadne / Manufacturer / Manufacturer / FabricanteDALMEC by DAL SANTO Srl
Rochnan Rochnan Bezziung der Mobite Vormin RozziniArmadio refrigerato / Refrigerated cabinet Armoire refrigerare / Kühnschrank
Kostatia Stolz number / Sistemnumber / Mutternum20270041
Kostatia Mio. (Stolz) / Kostatia (Mio. Waren) Anteil zu Mio. (Stolz) / Anteil zu Mio. (Waren)PGCC070ANAF
Inbetrag production / production start date production / production start date / Production Start2020
Direkta o termine di domino elettrici per quaste ristettate: 1 Regulazioni e risole di condimenti o lemmi da Agrarileddin e la farrozza dei cemeteri e farmi di condimenti 1 Direzione o risole di condimenti o lemmi da Produzione e partecipale / Produzione Srl
- DACHIVIOZONE CE DE CONFORMITY ALLA 'ORETTA VACCHINE - ECLLEVACTION OF CONFORMITY TO "MACHERY DESIGN" - ECLLEVACTION OF CONFORMITY TO ELECTRONIC COMPATIBILIETY DESIGN" - ECLLEVACTION OF CONFORMITY TO ELECTRONIC COMPARABILITY DESIGN" - ECLLEVACTION OF CONFORMITY TO ELECTRONIC COMPARABILITY DESIGN" - ECLLEVACTION OF CONFORMITY TO ELECTRONIC COMPARABILITY DESIGN" - ECLLEVACTION OF CONFORMITY TO ELECTRONIC COMPARABILITY DESIGN" - ECLLEVACTION OF CONFORMITY TO ELECTRONIC COMPARABILITY DESIGN" - ECLLEVACTION OF CONFORMITY TO ELECTRONIC COMPARABILITY DESIGN" - ECELACTION DE CONFORMITY A LA ILLUSTRATION DE ORGANISMI RICHES (FIRE/ROHS/PIECES) - FIELOPION/PIECES - FIELOPION/PIECES - FIELOPION/PIECES - FIELOPION/PIECES - FIELOPION/PIECES - FIELOPION/PIECES - FIELOPION/PIECES - FIELOPION/PIECES - FIELOPION/PIECES - FIELOPION/PIECES - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECs - FIELOPION/PIECs - FIELOPION/PIECs - FIELOPION/PIECs - FIELOPION/PIECs - FIELOPION/PIECs - FIELOPION/PIECs - FIELOPION/PIECs - FIELOPION/PIECs - FIELOPION/PIECs - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECS - FIELOPION/PIEC-CS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECPS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIEC-CS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIEC-CS - FIELOPION/PIECcs - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCs - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECcs - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECcs - FIELOPION/PIECcs - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCs - FIELOPION/PIECcs - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECC - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECC - FIELOPION/PIECC - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECC - FIELOPION/PIECcs - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECGS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCO - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECGG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECOG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECOS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECSG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECSS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECGS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECGG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECSG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECGS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCO - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCO - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCO - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCO - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCO - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCS - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCO - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCO - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCO - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCM - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCM - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCO - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCO - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCONO - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCONO - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIECCG - FIELOPION/PIELOD - FIELOPION/PIELOD - FIELOPION/PIELOD - FIELOPION/PIELOD - FIELOPION/PIELOD - FIELOPION/PIELOD - FIELOPION/PIELOD - FIELOPION/PIELOD - FIELOPION/PIELOD - FIELOPION/PIELOD- FIELOPION/PIELOD- FIELOPION/PIELOD- FIELOPION/PIELOD- FIELOPION/PIELOD- FIELOPION/PIELOD- FIELOPION/PIELOD- FIELOPION/PIELOD- FIELOPION/PIELOD- FIELOPION/PIELOD- PIFEL - Identificare i fornizi di argento e l'informazione dei fornizi di un'organizzazione in Istruttione dei fornizi di un'organizzazione in Istruttione dei fornizi di un'organizzazione in Istruttione dei fornizi di un'organizzazione in Istruttione dei fornizi di un'organizzazione in Istruttione dei fornizi di un'organizzazione in Istruttione dei fornizi di un'organizzazione in Istruttione dei fornizi di un'organizzazione in Istruttione dei fornizi di un'organizzazione
Identificare i fornizi di argento e l'informazione dei fornizi di un'organizzazione in Istruttione dei fornizi di un'organizzazione in Istruttione dei fornizi di un'organizzazione in Istruttione dei fornizi di un'organizzazione in Istruttione dei fornizi di un'organizzazione in Istruttione dei fornizi di un'organizzazione in Istruttione dei fornizi di un'organizzazione

1.20710

- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. yvynnyynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynyn. yynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynyn .ynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynynyny

#

MBM T73BTR - # - 1

:N
-NNPn7y
- n50n nvynn
77
-1
-77777

-nnnnp
- nnnn
-07n7
-wwwn
-

nX nXn .nTn (nxnn nn) nxnn np

--
.-
.-
.-
.-
.-
.-
.-
.-
.-
.-
.-
.-
.-
.-
.-
.-
.-

1

1.1

#

MBM T73BTR - # - 1

-17K 2W Tx

n nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

  • .nno nvo

n nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

  • nwnn

.7wDn nnNn

yxb mbb nnt ybnn, nnnn nn w w wwn npyn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn npn np

.wnn

-

nX nXn .nTnW (nxnn nn) nxnn npy

  • pwnj,

.7wn nn 7nwn

.ynnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn

y

48 1
48nnnnnnnnn 1.1
51 1.2
52 v1.3
52 mmnn1.4
537wnn1.5
54 1.6
55 nui1.7
55 1.8
56 1.9

57 2
57 21
58nnnnn2.2
58 npnnnnp2.3
59 120172.4
5972.5
60 2.6

61 3

61 3.1
61 3.2
63 EV3B-vwnwn pwnn 3.3
64 3.3.1

64 3.3.2
64 3.3.3
65 3.3.4
65 3.3.5
66 EVJ2oo - wann pnn 3.4
68 3.5
68 3.5.1

75 4
75 npnnn nwn 4.1
76 4.2
76 4.3
77 4.4
78 7
78 4.6
78 4.7

79 5
82 6
83 7
84 8
85 8.1

MBM T73BTR - y - 1

mnnn

  1. g( x) 为3-1, f( x) 为2-1

()jI 10

MBM T73BTR - y - 2

MBM T73BTR - y - 3

(UE/19)2012 33g34

y 14/49 y 19/2012 18/2012 18/2012 18/2012 18/2012 18/2012 18/2012 18/2012 18/2012 18/2012 18/2012 18/2012 18/2012 18/20

a 1000000000000000000000000000000000000

jou

aill 1yaiil gaii jaiil

MBM T73BTR - y - 4

7

$$ : i a l l a l l a l $$

$$ : i a l l u $$

$$ \left. \cdot \left(\rho S L \omega_ {1} g _ {1} \right. \omega_ {2} \omega_ {3} \omega_ {4} \omega_ {5} \omega_ {6} \omega_ {7} \omega_ {8} \omega_ {9} \omega_ {1 0} \omega_ {1 1} \omega_ {1 2} \omega_ {1 3} \omega_ {1 4} \omega_ {1 5} \omega_ {1 6} \omega_ {1 7} \omega_ {1 8} \omega_ {1 9} \omega_ {2 0} \omega_ {2 1} \omega_ {2 2} \omega_ {2 3} \omega_ {2 4} \omega_ {2 5} \omega_ {2 6} \omega_ {2 7} \omega_ {2 8} \omega_ {2 9} \omega_ {3 0} \omega_ {3 1} \omega_ {3 2} \omega_ {3 3} \omega_ {3 4} \omega_ {3 5} \omega_ {3 6} \omega_ {3 7} \omega_ {3 8} \omega_ {3 9} \omega_ {4 0} \omega_ {4 1} \omega_ {4 2} \omega_ {4 3} \omega_ {4 4} \omega_ {4 5} \omega_ {4 6} \omega_ {4 7} \omega_ {4 8} \omega_ {4 9} \omega_ {5 0} \omega_ {5 1} \omega_ {5 2} \omega_ {5 3} \omega_ {5 4} \omega_ {5 5} \omega_ {5 6} \omega_ {5 7} \omega_ {5 8} \omega_ {5 9} \omega_ {6 0} \omega_ {6 1} \omega_ {6 2} \omega_ {6 3} \omega_ {6 4} \omega_ {6 5} \omega_ {6 6} \omega_ {6 7} \omega_ {6 8} \omega_ {6 9} \omega_ {7 0} \omega_ {7 1} \omega_ {7 2} \omega_ {7 3} \omega_ {7 4} \omega_ {7 5} \omega_ {7 6} \omega_ {7 7} \omega_ {7 8} \omega_ {7 9} \omega_ {7 1 0} \omega_ {\dots}\right) $$

6

a 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000

$$ \therefore \text {o b s i l l} j a k d i t o f j e c t p a r t a l. $$

$$ i _ {j} \text {a d a t e} j \text {a d a t e} j \text {a d a t e} j \text {a d a t e} j \text {a d a t e} j \text {a d a t e} j \text {a d a t e} j \text {a d a t e} j \text {a d a t e} j \text {a d a t e} j \text {a d a t e} - i _ {j} \text {a d a t e} j $$

$$ l o \mathrm {j a v i d} d e $$

$$ : 0 i \dots 0 i $$

$$ \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} \text {i} $$

$$ : \because \mathrm {l a l l} \quad \mathrm {d o g} \quad \mathrm {l a b} \quad \mathrm {c i d} $$

$$ . (1) \delta \text {a l g} \text {a l g} \text {a l g} \text {a l g} \text {a l g} \text {a l g} \text {a l g} \text {a l g} \text {a l g} \text {a l g} \text {a l g} \text {a l g} \text {a l g} \text {a l g} \text {a l g} \dots $$

$$ (S e t p o i n t) J a s s b a w y w a b a b a b a w $$

$$ \therefore \text {l o s} \text {l i n e} \text {i n t h e} \text {j e f f} \text {i n t h e} \text {j e f f} \text {i n t h e} \text {j e f f} \text {i n t h e} \text {j e f f} \text {i n t h e} \text {j e f f} \text {i n t h e} \text {j e f f} \text {i n t h e} \text {j i n t h e} \text {j e f f} \text {i n t h e} \text {j e f f} \text {i n t h e} \text {j i n t h e} $$

$$ \text {货} \quad \text {g a l l} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e e} \quad \text {f r e c} $$

  1. 1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1

aal 1yol g/9 yuai jLsh aai bglgbliaai ai jn gl cgrb x r e alw gj. Jaae Jssll aall

aol no dl jzll liss iaii gill axiald s all no qe yogail plaxuall qil j

12

ailll llll 111 111 111 111 111 111 111 111 111

aaiil g 1gbl jia aio sll po aygbol 0jU -gaiu uall kki jyau y

Jalg jaii liis g yle Jaaill pbl clll ala Jauell Jauil aaiab aiall aaiu b

gglggl gglgl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl gglggl ggl

a aaln e p 10001 3g g aenll d g gann Jaaanl aadla la g aasagaiolgblg ayy

-1.

jolal ola

:25

1.1.1.2.3.4.5.6.7.8.9.

aill 3 oogg aie gogag aeiae Lgig aagag aie e uuoo g qiu ie jluuul

aLdyl jell gbi jyol jI pdi ydi ydi ydi ydi ydi ydi ydi ydi ydi ydi

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MBM

Modèle : T73BTR

Catégorie : Réfrigérateur