LU-2210 - Machine à coudre JUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LU-2210 JUKI au format PDF.
| Type de produit | Machine à coudre industrielle |
| Marque | JUKI |
| Modèle | LU-2210 |
| Applications | Sièges de voiture, mobilier, etc. |
| Vitesse de couture maximale | 3 500 points/min |
| Longueur de point maximale | 9 mm (entraînement normal et arrière) |
| Aiguille | SCHMETZ 134 x 35R (n° 110 à n° 160) |
| Type de crochet | Crochet à capacité 1,6 fois (axe vertical) ou double capacité selon variante |
| Hauteur de relevage du pied presseur | Releveur manuel : 9 mm, genouillère : 16 mm |
| Huile lubrifiante | JUKI New Defrix Oil No. 1 |
| Niveau de pression acoustique moyen | 84,0 dB(A) (LU-2210N) à 86,0 dB(A) (LU-2210W) |
| Alimentation électrique | Secteur, tension nominale selon pays (se référer à la plaque signalétique) |
| Fonctionnalités principales | Couture à grande vitesse, point droit, entraînement arrière, genouillère |
| Sécurité | Protège-doigts, couvre-courroie, mise à la terre, arrêt d'urgence |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier, lubrification avec huile JUKI, maintenance par technicien qualifié |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces de marque JUKI, réparations par technicien agréé |
| Température ambiante de fonctionnement | 5 à 35 °C |
| Humidité relative de fonctionnement | 35 à 85 % |
| Dispositif de contrôle de la genouillère (option) | DL (selon modèle) |
| Pression d'air (pour option pneumatique) | 0,4 à 0,5 MPa |
FOIRE AUX QUESTIONS - LU-2210 JUKI
Questions des utilisateurs sur LU-2210 JUKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LU-2210 - JUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LU-2210 de la marque JUKI.
MODE D'EMPLOI LU-2210 JUKI
Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de la machine automatique ou des dispositifs annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "machine". Cela signifie qu'il existe toujours un risque d'entrer fortuitement en contact avec une pièce mobile. Il est vivement conseillé aux opérateurs chargés d'exploiter la machine dans la pratique ainsi qu'au personnel de maintenance et de réparation de la machine de lire attentivement les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ indiquées ci-après et de les assimiler pleinement avant d'exploiter la machine ou d'exécuter des travaux de maintenance sur celle-ci. Les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ couvrent des aspects qui ne figurent pas dans les caractéristiques techniques de votre machine. Afin de faciliter la compréhension du sens des étiquettes, les risques indiqués ont été classés sous les trois catégories différentes suivantes. Veiller à comprendre pleinement les descriptions qui suivent et à respecter impérativement les consignes.
(I) Explication des niveaux de risque

DANGER :
Cette mention signale un danger immédiat de mort ou de blessure grave dans le cas où la personne responsable ou un tiers n'exploite pas correctement la machine ou n'évite pas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa maintenance.

AVERTISSEMENT :
Cette mention signale un risque pouvant éventuellement causer la mort ou une blessure grave si la personne responsable ou un tiers n'exploite pas correctement la machine ou n'évite pas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa maintenance.

ATTENTION :
Cette mention signale un risque de blessures plus ou moins graves si la personne responsable ou un tiers n'exploite pas correctement la machine ou n'évite pas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa maintenance.

Points demandant une attention particulière.
(II) Explication des pictogrammes et étiquettes d'avertissement
| Pictogramme d'avertissement | ![]() | Il existe un risque de blessure en cas de contact avec une pièce mobile. | Pictogramme d'avertissement | Il faut savoir que tenir la machine à coudre pendant son fonctionnement peut blesser les mains. | |
![]() | Il existe un risque de décharges électriques en cas de contact avec une pièce sous haute tension. | Il existe un risque de happement par la courroie susceptible de causer une blessure. | |||
![]() | Il existe un risque de brûlures en cas de contact avec une pièce sous haute température. | Il existe un risque de blessure en cas de contact avec le porte-bouton. | |||
![]() | Il faut savoir qu'une défaillance visuelle peut être provoquée en regardant directement le faisceau laser. | Etiquette d'avertissement | Indique le sens correct. | ||
![]() | Il y a un risque de contact entre votre tête et la machine à coudre. | Indique qu'un câble de mise à la terre est connecté. |


① • Risque de blessures légères, graves ou mortelles.
- Risque de blessures par le contact d'une pièce en mouvement.
• Effectuer l'opération de couture avec un protecteur de sécurité.
• Effectuer l'opération de couture avec un couvercle de sécurité.
• Effectuer l'opération de couture avec un dispositif protecteur de sécurité.
③ • Placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt avant l'"enfilage de la tête de la machine", le "remplacement de l'aiguille", le "remplacement de la canette" ou l"'huilage et nettoyage".




Accident signifie "causer des blessures corporelles ou la mort, ou des dommages matériels."

DANGER
- Lorsqu'il est nécessaire d'ouvrir la boîte électrique contenant des pièces électriques, veiller à couper l'alimentation électrique de la machine et à attendre plus de cinq minutes avant d'ouvrir le couvercle afin d'éviter tout accident susceptible de causer des décharges électriques.

VORSICHT
Précautions de base
- Veiller à lire le mode d'emploi et autres notices explicatives fournis avec les accessoires de la machine avant de l'utiliser. Conserver soigneusement à portée de main le mode d'emploi et les notices explicatives afin de pouvoir les consulter rapidement.
- La présente section couvre des aspects qui ne figurent pas dans les caractéristiques techniques de votre machine.
- Veiller à porter des lunettes de sécurité pour se protéger contre tout accident causé par la rupture d'une aiguille.
- Les personnes équipées d'une pile cardiaque doivent consulter un spécialiste médical avant d'utiliser la machine.
Dispositifs de sécurité et étiquettes d'avertissement
- Avant d'utiliser la machine, veiller à vérifier que le/les dispositif(s) de sécurité sont correctement installés en place et fonctionnent normalement afin d'éviter tout accident causé par l'absence d'un/des dispositif(s).
- Si l'un des dispositifs de sécurité est enlevé, veiller à le remplacer et à s'assurer qu'il fonctionne normalement afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- Veiller à ce que les étiquettes d'avertissement restent entièrement collées sur la machine et qu'elles soient clairement visibles afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. Si une étiquette est souillée ou décollée, veiller à la remplacer par une nouvelle.
Usage prévu et modification
- Ne jamais utiliser la machine pour toute fin autre que celle pour laquelle elle a été prévue et d'une manière autre que celle prescrite dans le mode d'emploi afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. JUKI décline toute responsabilité en cas de dommages, de blessures corporelles ou de décès résultant d'un usage de la machine autre que celui pour lequel il a été prévu.
- Afin d'éviter tout accident risquant de causer des blessures corporelles ou la mort, ne jamais modifier ou remanier la machine. JUKI décline toute responsabilité en cas de dommages, de blessures corporelles ou de décès résultant du fait que la machine a été modifiée ou remaniée.
Sensibilisation et formation
- Afin d'éviter tout accident résultant d'une connaissance insuffisante de la machine, celle-ci doit être utilisée uniquement par un opérateur qui a reçu une formation/sensibilisation de la part de l'employeur à l'utilisation de la machine et la manière de l'utiliser en toute sécurité en vue d'acquérir les connaissances et le savoir-faire adéquats. A cette fin, l'employeur doit mettre en place un plan de formation/sensibilisation destiné aux opérateurs afin de les sensibiliser/former au préalable.
Cas où l'alimentation électrique de la machine doit être coupée
Couper l'alimentation électrique de la machine
placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt, puis débrancher la fiche de la prise secteur. Cette procédure s'applique dans les cas suivants.
- Couper immédiatement l'alimentation électrique si une anomalie ou un dysfonctionnement est détecté, ou dans le cas d'une panne de courant afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- Afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine, veiller à exécuter les opérations suivantes après avoir coupé l'alimentation électrique. Si la machine est notamment équipée d'un moteur à embrayage, veiller à exécuter les opérations suivantes après avoir coupé l'alimentation électrique et s'être assuré que la machine est complètement arrêtée.
2-1. Par exemple, l'enfilage du fil sur des pièces telles que l'aiguille, le boucleur, l'étendeur, etc. qui doivent être enfilés, ou le remplacement de la canette.
2-2. Par exemple, le remplacement ou réglage d'un composant de la machine.
2-3. Par exemple, lorsque la machine est inspectée, réparée, nettoyée ou laissée sans surveillance.
-
Pour débrancher la machine, veiller à saisir la fiche et non le cordon afin d'éviter toute décharge électrique, fuite à la terre ou incendie.
-
Veiller à couper l'alimentation électrique lorsque la machine est laissée sans surveillance entre des travaux.
-
Veiller à couper l'alimentation électrique en cas de panne de courant afin d'éviter tout accident causé par l'endommagement d'un composant électrique.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AUX DIVERSES ÉTAPES DU FONCTIONNEMENT
Transport
-
Veiller à tenir compte du poids de la machine lorsqu'elle doit être soulevée et prendre toutes les précautions de sécurité nécessaires pour la déplacer. Se reporter au texte du mode d'emploi pour connaître le poids de la machine.
-
Veiller à prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires afin d'éviter de renverser ou de laisser tomber la machine lorsqu'elle est soulevée ou déplacée afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
-
Une fois que la machine a été déballée, ne jamais la remballer pour la transporter afin de la protéger contre tout dommage causé par un accident fortuit ou sa chute.
Déballage
-
Veiller à déballer la machine de la manière prescrite afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. Au cas notamment où la machine est emballée dans une caisse en bois, veiller à faire attention aux clous. Les clous doivent être retirés.
-
Veiller à vérifier la position du centre de gravité de la machine et à l'extraire avec précaution de son emballage afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
Installation
(I) Table et support de table
-
Veiller à utiliser la table et le support de table de marque JUKI afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. S'il est inévitable d'utiliser une table et un support de table autres que ceux de marque JUKI, sélectionner une table et un support de table capables de supporter le poids de la machine et sa force réactive en fonctionnement.
-
Si des roulettes sont installées sur le support de table, veiller à utiliser des roulettes équipées d'un mécanisme de verrouillage et à les verrouiller pour immobiliser la machine durant son fonctionnement, des travaux de maintenance, une inspection ou une réparation afin d'éviter tout accident susceptible de causer une blessure corporelle ou la mort.
(II) Câbles et câblage
-
Veiller à éviter d'exercer toute force excessive durant le fonctionnement afin d'éviter des décharges électriques, une fuite à la terre ou un incendie. En outre, s'il est nécessaire de poser un câble à proximité d'une pièce mobile telle que la courroie en V, veiller à ménager un espace d'au moins 30 mm entre la pièce mobile et le câble.
-
Veiller à éviter une connexion à une multiprise afin d'éviter des décharges électriques, une fuite à la terre ou un incendie.
-
Veiller à brancher à fond les connecteurs afin d'éviter des décharges électriques, une fuite à la terre ou un incendie. En outre, pour débrancher un connecteur, veiller à le tenir par la partie qui sert à connecter.
(III) Mise à la terre
-
Veiller à ce qu'un électricien qualifié installe une prise appropriée afin d'éviter tout accident causé par une fuite à la terre ou un défaut de tension diélectrique. En outre, veiller impérativement à raccorder la fiche à une prise secteur mise à la terre.
-
Veiller à mettre à la terre le câble de terre afin d'éviter tout accident causé par une fuite à la terre.
(IV) Moteur
-
Veiller à utiliser le moteur nominal prescrit (article de marque JUKI) afin d'éviter tout accident causé par un claquage.
-
Si un moteur à embrayage en vente dans le commerce est utilisé avec la machine, veiller à en sélectionner un doté d'un couvre-courroie anti-happement afin d'éviter d'être happé par la courroie en V.
Avant la mise en fonctionnement
-
Avant de mettre la machine sous tension, veiller à vérifier que les connecteurs et câbles ne soient pas endommagés, tombés ou lâches afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
-
Ne jamais introduire la main dans une pièce mobile de la machine afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
En outre, veiller à vérifier que la poulie tourne dans le sens de la flèche indiquée sur la poulie.
- Si une table à roulettes est utilisée, veiller à l'immobiliser en verrouillant les roulettes ou au moyen d'ajusteurs, le cas échéant, afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine.
En fonctionnement
-
Veiller à ce qu'un doigt, la chevelure ou un vêtement proche d'une pièce mobile ne soient pas happés par le volant, la poulie ou le moteur, ou installer quelque chose près de ces pièces lorsque la machine est en fonctionnement afin d'éviter tout accident causé par un happement susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
-
Veiller à ne pas placer les doigts à la périphérie de l'aiguille ou à l'intérieur du couvercle du levier de relevage lors de la mise sous tension afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
-
La machine fonctionne à vitesse rapide. Pendant le fonctionnement, ne jamais amener votre main à proximité d'une pièce mobile telle que le boucleur, l'étendeur, la barre à aiguille, le crochet ou le coupeur de tissu afin de protéger vos mains contre tout accident. En outre, veiller à couper l'alimentation électrique et vérifier que la machine est complètement arrêtée avant de changer le fil.
-
Veiller à ne pas se coincer les doigts ou toute autre partie du corps entre la machine et la table lorsque la machine est enlevée de la table ou remise sur celle-ci afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
-
Veiller à couper l'alimentation électrique et vérifier que la machine est complètement arrêtée avant d'en-lever le couvre-courroie et la courroie en V afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine ou du moteur.
- Si un servomoteur est utilisé avec la machine, le moteur ne fait pas de bruit lorsque la machine est arrêtée. Veiller à ne pas oublier de couper l'alimentation électrique afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain du moteur.
- Ne jamais utiliser la machine si l'orifice de refroidissement du générateur du moteur est obstrué afin d'éviter tout incendie causé par une surchauffe.
Lubrification
- Veiller à utiliser une huile ou une graisse de marque JUKI sur les parties à lubrifier.
- Si de l'huile se colle sur les yeux ou le corps, veiller à la nettoyer immédiatement pour éviter toute inflammation ou irritation.
- Si de l'huile est avalée par inadvertance, veiller à consulter immédiatement un médecin afin d'éviter une diarrhée ou des vomissements.
Maintenance
- Afin d'éviter tout accident causé par une connaissance insuffisante de la machine, les réparations et réglages doivent être exécutés par un technicien de service après-vente qui connaît parfaitement la machine suivant l'étendue définie dans le mode d'emploi. Veiller à utiliser des pièces de marque JUKI pour remplacer toute pièce de la machine. JUKI décline toute responsabilité en cas d'accident dû à une réparation ou un réglage inappropriés ou l'utilisation de toute pièce autre qu'une pièce de marque JUKI.
- Afin d'éviter tout accident causé par une connaissance insuffisante de la machine ou des décharges électriques, veiller à faire appel à un électricien de votre société, de JUKI ou de son concessionnaire local pour les réparations et la maintenance (y compris le câblage) des composants électriques.
- Lors de travaux de réparation ou de maintenance sur la machine au moyen de pièces pneumatiques tel que le cylindre pneumatique, veiller au préalable à enlever le tuyau d'alimentation d'air pour expulser l'air restant dans la machine, afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain d'une pièce pneumatique.
- Veiller à vérifier que les vis et écrous sont bien resserrés après une réparation, un réglage ou le remplacement d'une pièce.
- Veiller à nettoyer la machine régulièrement pendant sa durée d'utilisation. Veiller à couper l'alimentation électrique et à vérifier que la machine et le moteur sont complètement arrêtés avant de nettoyer la machine afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine ou du moteur.
- Veiller à couper l'alimentation et à vérifier que la machine et le moteur sont complètement arrêtés avant d'exécuter des travaux de maintenance, une inspection ou une réparation de la machine. (Dans le cas d'un moteur à embrayage, le moteur continue de tourner pendant un moment par inertie même après que l'alimentation a été coupée. Il faut donc être prudent.)
- Si la machine ne fonctionne pas normalement après une réparation ou un réglage, arrêter immédiatement de l'utiliser et contacter JUKI ou son concessionnaire local pour une réparation afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- Si un fusible est grillé, veiller à couper l'alimentation électrique et à remédier à sa cause, puis le remplacer par un neuf afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
- Veiller à nettoyer périodiquement la bouche d'air du ventilateur et à inspecter la périphérie du câblage afin d'éviter tout accident dû au moteur.
Environnement d'opération
- Veiller à utiliser la machine dans un environnement qui ne soit pas exposé à une source importante de bruit (ondes électromagnétiques) telles qu'une soudeuse haute fréquence afin d'éviter tout accident causé par un dysfonctionnement de la machine.
- Ne jamais utiliser la machine dans un lieu où la tension varie dans une plage supérieure à "±10 % de la tension prescrite" afin d'éviter tout accident causé par un dysfonctionnement de la machine.
- Veiller à vérifier qu'un dispositif pneumatique tel qu'un cylindre pneumatique fonctionne à la pression d'air prescrite avant de l'utiliser afin d'éviter tout accident causé par un dysfonctionnement de la machine.
- Pour utiliser la machine en toute sécurité, veiller à ce que l'environnement d'utilisation réponde aux conditions suivantes:
Température ambiante en fonctionnement 5 à 35°C Humidité relative en fonctionnement 35 à 85 % - De la condensation peut se former si la machine passe soudainement d'un environnement froid à un environnement chaud. Attendre donc un certain temps jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de gouttelettes d'eau avant de mettre la machine sous tension afin d'éviter tout accident causé par une panne ou un dysfonctionnement d'un composant électrique.
- Par souci de sécurité, veiller à arrêter d'utiliser la machine en cas d'orage et à la débrancher de la prise secteur afin d'éviter tout accident causé par une panne ou un dysfonctionnement d'un composant électrique.
- Selon les conditions du signal de fréquence radio, la machine peut générer du bruit dans le téléviseur ou le poste de radio. Dans ce cas, utiliser le téléviseur ou le poste de radio à une distance éloignée de la machine.
- Il est vivement recommandé de suivre les lois et réglementations locales du pays où la machine à coudre est installée pour garantir un environnement de travail sûr. Pour lutter contre le bruit, un serre-tête antibruit ou d'autres équipements de protection doivent être utilisés conformément aux lois et réglementations en vigueur.
- La mise au rebut des produits et emballages, ainsi que le traitement de l'huile lubrifiante usagée doivent être réalisés correctement conformément aux lois en vigueur dans le pays dans lequel la machine à coudre est utilisée.
POUR LA SECURITE D'UTILISATION
![]() | Pour ne pas risquer de se blesser, ne jamais mettre les doigts sous l’aiguille lorsqu’on place l’interrupteur d’alimentation sur marche ou pendant le fonctionnement de la machine.Pour ne pas risquer de se blesser, ne jamais mettre les doigts sous le couvercle du releveur de fil pendant le fonctionnement de la machine.Avant de basculer la tête de la machine en arrière ou de retirer la courroie le couvre-courroie et trapézoïdale, toujours placer l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.Pour ne pas risquer d’être pris par la machine et d’être blessé, ne pas approcher les doigts, la tête et les vêtements du volant et du releveur de fil pendant le fonctionnement de la machine. Ne rien placer autour de ces pièces.Pour ne pas risquer de se blesser, ne jamais faire fonctionner la machine avec le protège-doigts retiré.Pour ne pas risquer de se blesser, veiller à ne pas mettre les doigts dans la machine lorsqu’on bascule la tête de la machine en arrière. |
![]() | Pour la sécurité, ne jamais faire fonctionner la machine avec le fil de terre de l’ alimentation retiré.Toujours placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt avant de brancher/débrancher la fi che secteur.Pour raisons de sécurité, par temps d’orage cesser le travail et débrancher la prise d’ alimentation.Si l’on déplace brusquement la machine d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former. S’assurer qu’il n’y a pas de risque de chute de gouttelettes avant de mettre la machine sous tension.Pour ne pas risquer un incendie, débrancher périodiquement la fiche secteur de la prise de courant et nettoyer la base des broches et l’espace entre les broches.Le crochet tourne à grande vitesse pendant le fonctionnement de la machine. Pour ne pas risquer de se blesser les mains, ne pas les approcher du crochet pendant le fonctionnement. Par ailleurs, toujours mettre la machine hors tension avant de remplacer la canette.Le moteur ne produit aucun bruit lorsque la machine est au repos. Pour ne pas risquer un accident dû à un brusque démarrage de la machine, ne pas oublier de mettre la machine hors tension.Ce produit étant un instrument de précision, veiller à ne pas l’asperger d’eau ou d’huile et à ne pas le soumettre à des chocs tels que chutes.Lorsqu’on bascule la tête de la machine en arrière ou qu’on la ramène sur sa position initiale, tenir sa partie supérieure des deux mains et procéder avec précaution afin de ne pas se prendre les doigts dans la machine. |
©
Pour éviter des anomalies de fonctionnement et ne pas causer de dommages à la machine, effectuer les vérifi cations ci-dessous.
- Avant la mise en service qui suit l'installation, nettoyer complètement la machine. Enlever toute la poussière ayant pu s'accumuler pendant le transport et bien huiler la machine.
- S'assurer que la tension a été correctement réglée. S'assurer que la fiche secteur est correctement connectée à la prise de courant.
- Ne jamais utiliser la machine avec une tension différente de celle pour laquelle elle est prévue.
- La machine doit tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre lorsqu'on la regarde depuis le côté de la poulie. Veiller à ce que la machine ne tourne pas à l'envers.
- Ne jamais utiliser la machine sans avoir rempli le socle d'huile.
• Pour une marche d'essai, retirer la boîte à canette et le fil d'aiguille. - Pendant le premier mois qui suit l'installation, veiller à utiliser la machine à coudre avec la vitesse d'exécution de points réduite à 2 800 sti/min ou moins.
- Attendre que la machine se soit complètement arrêtée avant de tourner le volant.

PRECAUCION :
| Modèle | LU-2210N-6, -7 | LU-2210W-6, -7 | LU-2260N-6, -7 | LU-2260W-6, -7 |
| Applications | Sièges de voiture, mobilier, etc. | |||
| Vitesse de couture | 3.500 sti/min (maxi). Voir “ 24. TABLEAU DES VITESSES DE COUTURE” à la page 30. | |||
| Longueur des points (maxi) | Entraînement normal : 9 mm Entraînement arrière : 9 mm | Entraînement normal : 6 mm Entraînement arrière : 6 mm | ||
| Aiguille | SCHMETZ 134 x 35R (n° 110 à n° 160) | |||
| Crochet | Crochet à capacité1,6 fols (axe vertical) | Crochet à doublecapacité (axe vertical) | Crochet à capacité1,6 fols(axe vertical) | Crochet à capacité1,6 fols(axe vertical) |
| Hauteur de relevage du pied presseur | Releveur manuel : 9 mm Genouillère : 16 mm | |||
| Huile lubrifiante | JUKI New Defrix Oil No. 1 | |||
| Bruit | - Niveau de pression acoustiqued'émission continu équivalent(LpA) au poste de travail :Valeur pondérée A de 84,0 dB;(comprend KpA = 2,5 dB); selonISO 10821- C.6.2 -ISO 11204GR2 à 3.500 sti/min.- Niveau de puissance acoustique(LWA) ;Valeur pondérée A de 88,0 dB;(comprend KWA = 2,5 dB); selonISO 10821- C.6.2 -ISO 3744GR2 à 3.500 sti/min. | - Niveau de pression acoustiqued'émission continu équivalent(LpA) au poste de travail :Valeur pondérée A de 86,0 dB;(comprend KpA = 2,5 dB); selonISO 10821- C.6.2 -ISO 11204GR2 à 3.500 sti/min.- Niveau de puissance acoustique(LWA) ;Valeur pondérée A de 90,5 dB;(comprend KWA = 2,5 dB); selonISO 10821- C.6.2 -ISO 3744GR2 à 3.500 sti/min. | - Niveau de pression acoustiqued'émission continu équivalent(LpA) au poste de travail :Valeur pondérée A de 85,5 dB;(comprend KpA = 2,5 dB); selonISO 10821- C.6.2 -ISO 11204GR2 à 3.500 sti/min.- Niveau de puissance acoustique(LWA) ;Valeur pondérée A de 91,0 dB;(comprend KWA = 2,5 dB); selonISO 10821- C.6.2 -ISO 3744GR2 à 3.500 sti/min. | - Niveau de pression acoustiqued'émission continu équivalent(LpA) au poste de travail :Valeur pondérée A de 85,5 dB;(comprend KpA = 2,5 dB); selonISO 10821- C.6.2 -ISO 11204GR2 à 3.500 sti/min.- Niveau de puissance acoustique(LWA) ;Valeur pondérée A de 91,0 dB;(comprend KWA = 2,5 dB); selonISO 10821- C.6.2 -ISO 3744GR2 à 3.500 sti/min. |
- ESPECIFICACIONES
4) Fixer le bac d'huile fourni avec la machine en serrant les huit vis à bois.
Couper l'alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l'opération afin de prévenir les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.
¡AVISO!
Couper l'alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l'opération afin de prévenir les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.
¡AVISO!
1) Fixer le couvre-courroie (arrière) ① sur le bras avec les vis ②.
2) Fixer le couvre-courroie (avant) ③ sur l'encoche (supérieure) A et l'encoche (inférieure) B du couvre-courroie (arrière).
3) Fixer le couvre-courroie (avant) ③ avec les vis ④ et ⑤.
4) Fixer la plaque auxiliaire du couvre-courroie ⑥ à 10 mm de l'extrémité arrière avec des vis à bois ⑦ de manière qu'il y ait un jeu de 2,5 mm entre le couvre-courroie et la plaque auxiliaire.
5) Pour basculer la tête de la machine en arrière, desserrer les vis à bois ⑦ et déplacer la plaque auxiliaire du couvre-courroie dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'elle vienne en butée. Basculer ensuite la tête de la machine en arrière.

Après avoir posé le couvre-courroie, vérifier si les cordons ne viennent pas en contact avec la courroie ou le volant. Un tel contact pourrait entraîner leur déconnexion.
(Applicable uniquement aux machines pourvues d'un dispositif de contrôle de la genouillère DL) /
MODO DE INSTALAR EL INTERRUPTOR DE RODILLA
1) Poser le socle de support ② de la genouillère ① sur la face inférieure de la table à l'aide des vis à bois ③.
2) Fixer le câble ④ sur une position appropriée de la table à l'aide de l'agrafe fournie avec la machine afin qu'il ne gène pas l'utilisation.
Couper l'alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l'opération afin de prévenir les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.
¡AVISO!
Raccorder le flexible d'air sortant du dispositif de contrôle de l'air à la machine à coudre de la manière illustrée. Effectuer le branchement de la manière indiquée ci-dessous pour chaque type de machine en faisant correspondre le numéro sur le flexible avec le numéro sur l'étiquette du raccord. Faire passer le flexible par l'orifice G de la table. Après avoir branché le flexible, le fixer avec le serre-câble H fourni comme accessoire avec la machine.
| Electrovanne | Cylindre | |
| BT | A | 1 |
| AK | C | 2 |
| AK | D | 3 |
| DL | B | 4 |
| - | E | - |
| - | F | - |
(Attention) Ne pas faire tourner la machine lorsque le pied presseur est relevé avec le releveur automatique. La barre à aiguille toucherait le pied presseur et ces pièces pourraient être endommagées.
Dans le cas où la machine n'est pas équipée du contrôle DL, il n'y a pas de flexible d'air ④.
- Fixer le fl exilesur le bras au moyen du porte-cordon 12 et de la vis de serrage 13.
Régler la pression d'air entre 0,4 et 0,5 MPa à l'aide du bouton de réglage de pression d'air ① du régulateur. Pour régler la pression d'air, tirer le bouton ① et le tourner. Après le réglage, ne pas oublier de renfoncer le bouton.
1) Poser le guide-fi I de bobineur ① sur le bobineur du bras de la machine à l'aide des vis ②.
2) Régler la position du guide-fil comme il est indiqué sous "12. BOBINAGE D'UNE CANETTE".
1) Coloque la guía ① del hilo del bobinador en el bobinador ubicado en el brazo de la máquina de coser usando los tornillos ②.
2) Ajuste la posición de la guía del hilo consultando "12. MODO DE BOBINAR UNA BOBINA."
1) Tramite le viti ② fissare la quida del filo ① dell'avvolgibobina all'avvolgibobina stesso fissato sul braccio della macchina.
2) Per regolare la posizione della guida del filo fare riferimento al par. "12. AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA".
12. WINDING A BOBBIN / BEWICKELN EINER SPULE / BOBINAGE D'UNE CANETTE / MODO DE BOBINAR UNA BOBINA / AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA

(Applicable uniquement aux machines pourvues d'un dispositif de contrôle de la genouillère DL) / INTERRUPTOR DE RODILLA
(Aplicable solamente a la máquina equipada con el dispositivo de control DL del interruptor de rodilla.)/INTERRUTTORE A GINOCCHIO
Dans le cas où la machine n'est pas équipée du contrôle DL.
Dans le cas où la machine est équipée du contrôle DL.
西
| Hauteur de mouvement vertical alternatif des pieds alternatifs | Longueur des points : 6mm ou moins | Longueur des points : De plus de 6mm jusqu'à 9mm (pour la LU-2210 seulement) |
| Moins de 2,5 mm | 3.500 sti/min 2.000 | sti/min |
| Moins de 2,5 - 4,0 mm | 3.000 sti/min 2.000 | sti/min |
| Moins de 4,0 - 4,75 mm | 2.500 sti/min 2.000 | sti/min |
| 4,75 mm - | 2.000 sti/min 2.000 | sti/min |
| Ecartement des aiguilles | Vitesse |
| 4 - 10 mm | 3.500 sti/min |
| 12 - 20 mm | 3.300 sti/min |
| 22 - 30 mm | 3.000 sti/min |
| 32 - 36 mm(Pour la LU-2260N seulement) | 2.500 sti/min |
- Tous droits réservés partout dans le monde.
Pour plus d'information, n'hésitez pas à consulter nos distributeurs ou agents dans votre région.
* Les spécifications données dans le présent Manuel d'utilisation sont sujettes à modification sans préavis.






