BLADE H - Chaudière de chauffage central EDILKAMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BLADE H EDILKAMIN au format PDF.

📄 104 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice EDILKAMIN BLADE H - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Chaudière de chauffage central
Type de combustible Pellets de bois
Puissance nominale De 10 à 30 kW
Rendement énergétique Supérieur à 90%
Dimensions (L x P x H) Variable selon le modèle
Poids Environ 200 kg
Capacité du réservoir Variable selon le modèle
Système de contrôle Contrôle électronique avec thermostat
Entretien Nettoyage régulier du brûleur et du réservoir
Normes de sécurité Conforme aux normes CE
Garantie 2 ans
Installation À réaliser par un professionnel qualifié
Accessoires inclus Kit de montage et manuel d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - BLADE H EDILKAMIN

Comment régler la température de ma chaudière EDILKAMIN BLADE H ?
Pour régler la température, accédez au panneau de contrôle de la chaudière et utilisez les boutons de température pour augmenter ou diminuer la température souhaitée.
Que faire si ma chaudière ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord l'alimentation électrique et assurez-vous que le disjoncteur n'a pas sauté. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des solutions supplémentaires.
Comment purger les radiateurs connectés à ma chaudière ?
Utilisez une clé de purge pour ouvrir le robinet de purge sur chaque radiateur, en veillant à avoir un récipient pour recueillir l'eau. Fermez le robinet lorsque l'eau s'écoule sans bulles d'air.
Quels types de combustible puis-je utiliser avec la chaudière EDILKAMIN BLADE H ?
Cette chaudière est compatible avec le bois, les pellets et certains types de combustibles fossiles. Vérifiez le manuel pour des recommandations spécifiques.
Comment nettoyer ma chaudière EDILKAMIN BLADE H ?
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le cendrier et le foyer. Utilisez un aspirateur à cendres pour retirer les cendres et un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures.
Que faire si ma chaudière émet des bruits étranges ?
Les bruits peuvent indiquer un problème de circulation d'eau ou d'air dans le système. Vérifiez la pression de l'eau et purgez les radiateurs si nécessaire. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment réinitialiser ma chaudière EDILKAMIN BLADE H ?
Pour réinitialiser la chaudière, recherchez le bouton de réinitialisation sur le panneau de contrôle et appuyez dessus. Consultez le manuel pour des instructions spécifiques.
À quelle fréquence dois-je faire entretenir ma chaudière ?
Il est conseillé de faire entretenir votre chaudière au moins une fois par an par un professionnel pour garantir son bon fonctionnement et sa sécurité.

Questions des utilisateurs sur BLADE H EDILKAMIN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chaudière de chauffage central au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BLADE H - EDILKAMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BLADE H de la marque EDILKAMIN.

MODE D'EMPLOI BLADE H EDILKAMIN

Déclare sous sa propre responsabilité que : les poêles à granulés ci-dessous sont conformes à la réglementation UE 305/2011 et à la norme européenne harmonisée EN 14785:2006. POÊLES HYDRO À GRANULÉS, marque commerciale EDILKAMIN, dénommées

BLADE H 18, BLADE H 22

N° de SÉRIE : Réf. Plaque données BLADE H 18 : Déclaration de performance (DoP - EK n°154) BLADE H 22 : Déclaration de performance (DoP - EK n°155) La société déclare en outre que : les poêles hydro à granulés BLADE H 18, BLADE H 22 respectent les exigences des directives européennes : 2014/35/UE - Directive basse tension 2014/30/UE - Directive compatibilité électromagnétique INDEX UTILISATEUR/INSTALLATEUR Édition trauduite de la langue originelle italienne Introduction et destinataires de la notice 54 Introduction et destinataires de la notice 54 Consignes de sécurité 55 Consignes de sécurité 55 Dimensions - Données techniques 56 Dimensions - Données techniques 56 Déballage 61 Déballage 61 Installation hydraulique 62 Installation hydraulique 62 Bornier 67 Bornier 67 Installation 68 Installation 68 Montage des revêtements acier 72 Montage des revêtements acier 72 Montage des revêtements céramique 79 Montage des revêtements céramique 79 Introduction sur l’utilisation 84 Introduction sur l’utilisation 84 Écran 85 Écran 85 Logique de fonctionnement 87 Logique de fonctionnement 87 Commandes et Menu 90 Commandes et Menu 90 Entretien 98 Entretien 98 Conseils en cas d’éventuels inconvénients 101 Conseils en cas d’éventuels inconvénients 10154 FRANÇAIS Madame/Monsieur, Nous vous remercions et nous vous félicitons d’avoir choisi notre produit. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement cette notice, afin de profiter pleinement et en toute sécurité de toutes les prestations offertes par le produit. Cette notice fait partie intégrante du produit. Nous vous demandons de la conserver pendant toute la durée de vie du produit. En cas de perte, en demander une copie au revendeur ou la télécharger de l’espace de téléchargement sur le site www.edilkamin.com Destinataires de cette notice Cette notice s’adresse :

  • à ceux qui utilisent le produit à la maison (« UTILISATEUR ») ;
  • au technicien qui installe le produit (« INSTALLATEUR ») Le destinataire de la page est indiqué au bas dans une bande en fond de page (UTILISATEUR ou INSTALLATEUR). Notes Générales Après avoir déballé le produit, contrôlez que le contenu est intact et complet. En cas d’anomalie, veuillez contacter immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez effectué l’achat, et lui remettre une copie du livret de garantie et de la facture. L’installation et l’utilisation de l’appareil doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes européennes. Pour l’installation et pour tout aspect non expressément mentionné, se référer aux réglementations locales en vigueur dans chaque pays. Les schémas figurant dans cette notice sont indicatifs : par conséquent ils ne se réfèrent pas strictement au produit spécifique et ne sont en aucun cas définitifs.

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Les symboles suivants sont utilisés à l’intérieur de cette notice : INFORMATIONS : le non-respect des consignes compromet l’utilisation du produit. ATTENTION : il faut avoir lu attentivement et bien compris le message dont il s’agit car le non-respect de son contenu peut endommager sérieusement le produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui l’utilisent. SÉQUENCE OPÉRATIONNELLE : suivre les instructions relatives aux procédures à respecter pour les opérations décrites. Identification du produit et garantie. Le produit est identifié de manière univoque par un numéro, le « coupon de contrôle », qui se trouve sur le certificat de garantie. Nous vous demandons de conserver :

  • le certificat de garantie que vous avez trouvé dans le produit
  • la preuve d’achat que le revendeur vous a remise
  • la déclaration de conformité que l’installateur vous a remise. Les conditions de garantie sont indiquées dans le certificat de garantie que vous trouverez dans le produit. Le premier allumage de la part d’un technicien autorisé est une opération prévue en Italie par la norme UNI 10683 et recommandée dans tous les pays pour optimiser l’utilisation du produit. Cette opération prévoit :
  • le contrôle des documents de l’installation (déclaration de conformité) et de la situation effective de l’installation elle-même ;
  • le réglage du produit en fonction des conditions d’installation et d’utilisation réelles ;
  • l’explication au client final et la remise de la documentation complémentaire (fiche de premier allumage). Le premier allumage permet d’obtenir toutes les performances du produit en toute sécurité. Le premier allumage est requis pour l’activation de la garantie conventionnelle du fabricant Edilkamin. La garantie conventionnelle n’est valide que dans le pays d’achat du produit. À défaut d’exécution du premier allumage par un technicien autorisé, Edilkamin ne pourra pas assurer la garantie conventionnelle. Voir le livret de garantie qui accompagne le produit. Ce qui précède n’exclut pas la responsabilité juridique du revendeur pour la garantie légale. La garantie ne couvre que les défauts de fabrication effectifs et non pas, par exemple, des problèmes liés à l’installation ou au réglage. UTILISATEUR/INSTALLATEUR55 FRANÇAIS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

  • Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes, y-compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
  • Le produit n’a pas été conçu pour cui- siner.
  • Le produit a été conçu pour brûler des granulés de bois de catégorie A1 conformément à la norme UNI EN ISO 17225-2, selon les quantités et des modalités décrites dans cette notice.
  • Le produit a été conçu pour un usage interne et dans des milieux exposés à un taux d’humidité normal.
  • Conserver le produit dans un lieu sec, à l’abri des intempéries.
  • Pour la garantie légale et convention- nelle, se référer au certificat de garantie inclus dans le produit : à noter qu’Edil- kamin et le revendeur ne sauraient être tenus responsables de dommages issus d’une installation ou d’entretiens incorrects. Les risques mettant en danger la sécurité peuvent être causés par :
  • Une installation dans des locaux inadap- tés, notamment soumis au risque d’in- cendie. NE PAS INSTALLER DANS DES LOCAUX exposés à un risque d’incen- die.
  • Un contact avec le feu et les parties chaudes (ex. : verre et tuyaux). NE PAS TOUCHER LES PARTIES CHAUDES et, lorsque le poêle est éteint mais encore chaud, toujours utiliser le .
  • Un contact avec des parties élec- triques sous tension (internes). NE PAS
  • L’utilisation de produits d’allumage inappropriés (ex. : alcool). NE PAS

LIQUIDES OU À L’AIDE D’UN LANCE- FLAMMES. Risque de brûlure grave et de dommage matériel et corporel.

  • L’utilisation d’un combustible autre que des granulés de bois. NE PAS BRÛLER DANS LE FOYER DES DÉ-

QUE DES GRANULÉS DE BOIS. Il sera ainsi possible d’éviter de salir le pro- duit, d’incendier le conduit de fumée et de nuire à l’environnement.

  • Un nettoyage à chaud du foyer. NE PAS ASPIRER À CHAUD. Risque d’en- dommagement de l’aspirateur et dis- persion de fumée dans la pièce.
  • Un nettoyage du conduit de cheminée à l’aide de différentes substances. NE

INFLAMMABLES. Risque d’incendie ou de retour de flammes.

  • Un nettoyage de la vitre chaude avec des produits non adaptés. NE PAS NET-

COMMANDÉS. Risque de fissure de la vitre ou de dommage irrémédiable.

  • Un dépôt de matériaux inflammables sans respecter les distances de sécuri- té indiquées dans cette notice. NE PAS POSER DU LINGE SUR LE PRODUIT.

NE PAS POSITIONNER DE SÉCHOIRS

À DES DISTANCES INFÉRIEURES

AUX DISTANCES DE SÉCURITÉ. Tenir toute forme de liquide inflammable à l’écart du produit. Risque d’incendie.

  • Une occlusion des bouches d’aération dans la pièce ou des entrées d’air. NE

DE FUMÉE. Risque de retour de fu- mée dans la pièce et, par conséquent, de dommage matériel et corporel.

  • L’utilisation du produit en guise de support ou d’échelle. NE PAS MON- TER SUR LE PRODUIT ET NE PAS L’UTILISER COMME APPUI. Risque de dommage matériel et corporel.
  • L’utilisation du poêle avec foyer ouvert.
  • L’ouverture de la porte avec disper- sion de matériaux incandescents. NE jeter AUCUN matériau incandescent à l’extérieur du produit. Risque d’incen- die.
  • L’utilisation d’eau en cas d’incendie. APPELER LES AUTORITÉS en cas d’incendie.
  • Le produit ne doit jamais fonctionner sans eau dans l’installation.
  • Un éventuel allumage « à sec » pour- rait compromettre le fonctionnement du produit. En cas de doutes, ne pas prendre d’initia- tives individuelles mais contacter le reven- deur ou l’installateur. Lire attentivement les instructions d’utilisation de ce manuel pour la sécurité. UTILISATEUR/INSTALLATEUR56 FRANÇAIS DIMENSIONS BLADE H 18-22 ACIER (cm) UTILISATEUR/INSTALLATEUR Ø 8 cm Sortie des fumées 120,5 Ø 8 cm Sortie des fumées Ø 5 cm Air de combustion Ø 8 cm Sortie des fumées avec accessoire en option
  • espace destiné à accueillir le kit hydrau- lique R, R2 ou RW (Blade H22). Informations dans le manuel des kits. Le poêle hydro est équipé de série d’une sortie des fumées supérieure female. Pour que la sortie des fumées se fasse par l’arrière ou sur le côté, un kit optionnel est disponible.

Ø 8 cm femaleSortie des fumées de série 121,5 120,5

7,5 Ø 5 cm Air de combustion Ø 8 cm mâle Sortie des fumées avec accessoire en option 10 25,5

Le poêle hydro est équipé de série d’une sortie des fumées supérieure (female) Pour que la sortie des fumées se fasse par l’arrière, un kit optionnel est disponible.Sur la version céramique il n’y a pas de sortie par lo coté.

espace destiné à accueillir le kit hydrau- lique R, R2 ou RW (Blade H22). Informations dans le manuel des kits.58 FRANÇAIS DATI TECNICI ai sensi EN 14785 BLADE H 22 BLADE H 18 BLADE H 18-22 Puissance nominale Puissance réduite Puissance utile 22,5 18,7 4,9 kW Puissance de rendu à l’eau 20 16,3 3,8 Rendement 92,7 93,3 95,1 % Émission CO à 13 % d’O

0,012 0,013 0,007 % Température des fumées 114 101 54 °C Consommation combustible * 5,1 4,2 1,1 kg/h Capacité du réservoir 30 kg Tirage conseillé 11 11 11 Pa Autonomie 6 7 26 ore Quantité d’eau 20 l Pression d’exercice maximale 2 bar Température d’exercice maximale 90 °C Volume chauffable** 585 485 m

Diamètre du conduit de cheminée (female de sèrie; mâle en option par l’arrière) 80 mm Diamètre du conduit de prise d’air (mâle) 50 mm Poids avec emballage 280 kg Catégories d’efficacité énergétique, selon les règlements de l’UE 2015-1186 (A++/G)

Les données ci-dessus sont indicatives et mesurées en phase de certification par l’organisme notifié. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer. DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE qui doit quoi qu’il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les normes d’installation de chaque produit Puissance nominale

BLADE H 22 BLADE H 18

Température de sortie des fumées sur l’évacua- tion 137 122 °C Tirage minimum 0,01 Pa Capacité fumées 15,1 13,4 g/s

  • Pour le calcul de la consommation, on a utilisé une puissance calorifique de 4,8 kW/kg. ** Le volume chauffable est calculé en considérant une demande de chaleur de 33 Kcal/m³ heure.

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

Alimentation 230 VAC +/-10 % 50 Hz Puissance absorbée moyenne 50 - 80 W Puissance absorbée à l’allumage 300 W Protection Fusible 4 AT, 250 Vca 5x20 UTILISATEUR/INSTALLATEUR59 FRANÇAIS

DONNÉES TECHNIQUES ECODESIGN

UTILISATEUR/INSTALLATEUR Producteur Edilkamin S.p.A. Marque Edilkamin Référence(s) du modèle Blade H 18 Kira H 18 Vyda H 18 Descrizione Fonction de chauffage indirect oui Puissance thermique directe 2,4 kW Puissance thermique indirecte 16,3 kW Norme EN 14785 Notified Body Kiwa Cermet Italia (San Vendemiamo, Treviso, Italy) NB 0476 Combustible Combustible de référence (unique): PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12 % ou

Respecter les précautions particulières pour le montage, l’installation et l’entretien, indiquées dans le manuel qui accompagne le produit. jusqu'en 01/01/2022 à partir de 01/01/2022

Classe d'efficacité énergétique A++ A+ Selon (EU) 2015/1186 e 2015/1185 BLF =1,45 F5 pas à prendre en consideration Puissance thermique Rendement utile (PCI brut) Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique nominale

nom 18,7 kW ɻ th,nom 93,3 % Puissance thermique minimale (indicative)

min 4,9 kW ɻ th,min 95 % Consommation d'électricité auxiliaire Caractéristique Symbole Valeur Unité non À la puissance thermique nominale

max 0,080 kW non À la puissance thermi

usqu'en 2022 F (2) 0,0 % dal 2022 non non contrôle à distance oui F (3) 1,0 %

usqu'en 2022 F (3) 0,0 % à partir de 2022 contact Nom et adresse du fabricant www.edilkamin.com EDILKAMIN S.p.A. mail@edilkamin.com Via Mascagni 7 Directeur général 20045 Lainate (MI) – ITALY Paolo Gusella contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécani

contrôle électronique de la température de la pièce contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS À COMBUSTIBLE SOLIDE -

RÉGULATION (EU) 2015/1185 E 2015/1186

Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique nominale Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique minimale Requis uniquement si le facteur de correction F(2) ou F(3) est appliqué. P = particules, COG = composés organiques gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote. mg/m3 at 13%O2 mg/m3 at 13%O2 Classe d'efficacité énergétique Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement Rendement utile à la puissance thermique Rendement utile à la puissance thermique minimale (indicatif) Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) Appareil de chauffage domestique alimenté au pellet de bois, avec production d'eau chaude60 FRANÇAIS

DONNÉES TECHNIQUES ECODESIGN

UTILISATEUR/INSTALLATEUR Producteur Edilkamin S.p.A. Marque Edilkamin Référence(s) du modèle Blade H 22 Kira H 22 Vyda H 22 Descrizione Fonction de chauffage indirect oui Puissance thermique directe 2,5 kW Puissance thermique indirecte 20 kW Norme EN 14785 Notified Body Kiwa Cermet Italia (San Vendemiamo, Treviso, Italy) NB 0476 Combustible Combustible de référence (unique): PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12 % ou

Respecter les précautions particulières pour le montage, l’installation et l’entretien, indiquées dans le manuel qui accompagne le produit. jusqu'en 01/01/2022 à partir de 01/01/2022

Classe d'efficacité énergétique A++ A+ Selon (EU) 2015/1186 e 2015/1185 BLF =1,45 F5 pas à prendre en consideration Puissance thermique Rendement utile (PCI brut) Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique nominale

nom 22,5 kW ɻ th,nom 92,7 % Puissance thermique minimale (indicative)

min 4,9 kW ɻ th,min 95 % Consommation d'électricité auxiliaire Caractéristique Symbole Valeur Unité non À la puissance thermique nominale

max 0,080 kW non À la puissance thermi

usqu'en 2022 F (2) 0,0 % dal 2022 non non contrôle à distance oui F (3) 1,0 %

usqu'en 2022 F (3) 0,0 % à partir de 2022 contact Nom et adresse du fabricant www.edilkamin.com EDILKAMIN S.p.A. mail@edilkamin.com Via Mascagni 7 Directeur général 20045 Lainate (MI) – ITALY Paolo Gusella contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécani

contrôle électronique de la température de la pièce contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS À COMBUSTIBLE SOLIDE -

RÉGULATION (EU) 2015/1185 E 2015/1186

Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique nominale Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique minimale Requis uniquement si le facteur de correction F(2) ou F(3) est appliqué. P = particules, COG = composés organiques gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote. mg/m3 at 13%O2 mg/m3 at 13%O2 Classe d'efficacité énergétique Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement Rendement utile à la puissance thermique Rendement utile à la puissance thermique minimale (indicatif) Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) Appareil de chauffage domestique alimenté au pellet de bois, avec production d'eau chaude61 FRANÇAIS

Les poêles hydro Blade H ont des pieds pour un meilleur réglage au sol. Ils peuvent être réglés en soulevant légèrement le poêle hydro ou en utilisant un tournevis en passant par le dessus du pied. Pieds

PRÉPARATION ET DÉBALLAGE

Les matériaux qui composent l’emballage ne sont Les matériaux qui composent l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune procédure d’élimination particulière. Le stockage, procédure d’élimination particulière. Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le recyclage sont à la l’élimination ou, éventuellement, le recyclage sont à la charge de l’utilisateur final conformément aux lois en charge de l’utilisateur final conformément aux lois en vigueur en la matière. vigueur en la matière. EMBALLAGE

Un colis contenant :

  • la structure du poêle ;
  • la boîte avec les revêtements en acier.

Un colis contenant :

  • la structure du poêle ;
  • une boîte avec les parties métalliques ;
  • deux boîtes assemblées contenant chacune un côté en céramique. Le produit est fourni avec : le certificat de garantie, le présent manuel, le câble d’alimentation, deux supports pour la fixation murale. La poignée « main froide » pour l’ouverture de la porte se trouve sur la palette. Effectuer tout déplacement en position verticale à l’aide de moyens appropriés. Se conformer aux normes en vigueur en matière de sécurité. Faire attention que le produit ne bascule pas. RETRAIT DE LA PALETTE (POUR TOUS LES MODÈLES) Le poêle est fixé sur la palette par quatre supports : deux à l’avant et deux à l’arrière. Dévisser les deux vis sur chacun des supports. x 4 2 par côté FIXATION MURALE Fixer le poêle au mur en utilisant les équerres (a) fournies et les pattes (b) déjà montées sur le produit, ou utiliser des systèmes alternatifs qui garantissent sa stabilité. Fixer les équerres au mur à l’aide des chevilles Fischer murales.

Les dessins sont fournis à titre indicatif, ils sont utiles pour le montage mais ne se réfèrent pas toujours au modèle spécifique. b62 FRANÇAIS INSTALLATION HYDRAULIQUE

RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Blade H sont équipés d’un vase d’expansion clos. La présence du vase intégré NE garantit PAS une pro- tection adéquate contre les dilatations thermiques su- bies par l’eau de toute l’installation. L’installateur devra donc évaluer l’éventuelle nécessité d’un vase d’expansion supplémentaire, en fonction du type d’installation employé.

TOUS LES AUTRES COMPOSANTS HYDRAULIQUES

PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS À L’INTÉRIEUR Du POÊLE HYDRO EN ACHETANT UN DES KITS EDILKAMIN OU PRÉDISPOSÉS PAR L’INSTALLATEUR. Le raccordement d’eau dépend du type d’installation. Il existe cependant des « règles communes » :

  • L’installation hydraulique doit fonctionner avec une pression comprise entre 1 et 1,5-2 bar à chaud sur un circuit en vase clos.
  • NE PAS installer le poêle hydro pour remplacer un système primaire avec vase d’expansion ouvert.
  • La présence d’un ballon tampon (à accumulation inertielle) est recommandée mais n’est pas obliga- toire. Sa présence a l’avantage de libérer le poêle hydro des demandes « brusques » de l’installation et de permettre l’intégration avec d’autres sources de chaleur. Il réduit les consommations et aug- mente l’efficacité du système. Edilkamin recom- mande un ballon tampon d’au moins 20 l/kW.
  • La température de retour de l’eau au poêle hydro doit être supérieure à au moins 50-55°C pour éviter les phénomènes de condensation.
  • Pour le chauffage des panneaux radiants à basse température, il faut un ballon tampon (puffer) (ac- cumulation inertielle) installé comme indiqué par le fabricant des panneaux radiants.
  • Le matériau utilisé dans le circuit doit être apte à résister à toute hausse de température.
  • L’installateur doit évaluer en fonction du type d’eau et de l’installation si prévoir d’autres produits. En Ita- lie, se référer à la norme UNI 8065 (traitement de l’eau dans les installations thermiques à usage civil).
  • Le raccordement direct aux radiateurs empêche le bon fonctionnement à cause du diamètre réduit des tubes de ces derniers. Edilkamin propose des kits internes (en option). KIT R Pour une installation sans production d’eau chaude sanitaire instantanée. KIT R2 Pour une installation sans production d’eau chaude sanitaire instantanée avec séparateur de l’installation. KIT RW (pour Blade H 22) Pour une installation avec production d’eau chaude sanitaire instantanée. Recommandé uniquement pour les modèles de 22 kW. MANOMÈTRE Avec les kits on peut lire du display la pression de l’eau. . Il n’y a donc pas de manomètre analogique. La pression de l’eau peut être lue sur l’écran, en bas à gauche (*) comme dans la figure ci-dessous. Edilkamin propose un manomètre analogique en option PURGE Pendant le fonctionnement normal, la purge est automatique. Lors de l’installation, le technicien vérifie que la purge automatique est opérationnelle et la nécessité éventuelle d’une purge manuelle de l’installation. INSTALLATEUR Les techniciens ont à disposition les gabarit à l’échelle 1: 1.63 FRANÇAIS INSTALLATION HYDRAULIQUE KIT R-RW Gabarit raccords hydrauliques en mm

INSTALLATEUR65 FRANÇAIS ÉVENTUELLE SORTIE SUR LE CÔTÉ DROIT DES RACCORDS HYDRAULIQUES Pour une sortie des raccords hydrauliques sur le côté, il est possible d’utiliser des coudes vendus dans le commerce et d’exploiter le « renfoncement » (« creux ») entre la sortie des tuyaux et l’arrière du poêle, tel que représenté sur la figure ci-dessous. INSTALLATION HYDRAULIQUE Lors de l’installation des kits, retirer l’arrière et vérifier la fermeture des bagues (écrous) sur les tuyaux de sortie du poêle hydro. Bague (écrou) Bague (écrou) INSTALLATEUR66 FRANÇAIS INSTALLATION HYDRAULIQUE CHAUFFAGE ET EAU CHAUDE SANITAIRE INSTANTANÉE Les kits à associer sont :

  • Kit R2 La demande de chaleur peut provenir : de l’entrée de la sonde ambiante (si la température lue descend de 1°C sous celle de consigne) ; du fluxostat après l’ouverture du robinet pour de l’eau chaude sanitaire. La demande de chaleur est représentée à l’écran par un radiateur ou un robinet. CHAUFFAGE ET BALLON D’EAU CHAUDE SANITAIRE Les kits à associer au ballon sont :
  • Kit R La demande de chaleur peut provenir : de l’entrée de la sonde ambiante (si la température lue descend de 1°C sous celle de consigne) ; de la demande d’eau chaude sanitaire par le thermostat/la sonde du ballon. En cas de demande d’eau chaude sanitaire, la pompe du poêle hydro s’allume si la température dans le poêle hydro est supérieure de 5 °C à la température du ballon et la vanne à trois voies dévie l’eau sur le circuit d’eau sanitaire. La pompe de la distribution est éteinte. ASSOCIATION AVEC UN BALLON TAMPON (ACCUMULATION À INERTIE) Les kits qui peuvent être associés au ballon tampon sont :
  • Kit R La sonde d’accumulation doit être définie comme Sonde ballon tampon. La demande de chaleur peut provenir : du thermostat/de la sonde du ballon tampon. La pompe du poêle hydro garantit le transfert de la chaleur provenant du poêle vers le ballon tampon. La pompe de relance (du système secondaire) garantit le transfert de la chaleur du ballon tampon vers l’installa- tion. La programmation horaire pouvant être configurée sur l’écran s’applique à la pompe de relance (système du secondaire). Ces pages ne sont qu’une indication des installations et utilisations possibles qui doivent être définies avec l’installateur et le Centre d’assistance technique au cours du premier allumage. UNIQUEMENT CHAUFFAGE Les kits à associer sont :
  • Kit R2 La demande de chaleur peut provenir : de l’entrée de la sonde ambiante (si la température lue descend de 1°C sous celle de consigne). La demande de chaleur est représentée à l’écran par un radiateur. INSTALLATEUR67 FRANÇAIS BORNIER bornier basse tension bornier haute tension

1/2 Entrée analogique ctn par exemple, pour une deuxième sonde pour ballon tampon ou ballon pour l’eau chaude sanitaire ou pour une sonde externe pour courbe climatique 3/4 Sonde CTN/thermostat ballon tampon 5/6 Sonde CTN/thermostat d’ambiance la sonde d’ambiance est montée de série déjà câblée 7/8 Entrée Domotique. Il s’agit d’une entrée qui reçoit tout contact domotique Par exemple pour combinateur téléphonique 9/10 Sonde du ballon pour l’eau chaude sanitaire

1/2/3 Raccordement électrique pour pompe de relance/ secondaire (terre, neutre/phase) 4/5/6 Électrovanne externe (Commune, normalement fermé, normalement ouvert) 4 =Commune 5 =normalement fermé 6= normalement ouvert le SAV peut parametrer pour un contact pour une- chaudière auxiliaire ou pour un alarm remotisé BORNIER Un support avec 2 borniers et 5 serre-câbles s se trouve à l’arrière (après avoir enlevé le couvercle de protection vissé par deux vis). Un bornier (10 pôles) est à basse tension et l’autre (6 pôles) à haute tension. Voici des exemples de raccordements possibles.

  • Les serre-câbles sont dans le sachet sur la structure du produit. Selon les connexions nécessaires sur le bornier, rompre le cercle d’obturation sur le couvercle du bornier au niveau du câble à brancher et le bloquer avec le serre- câble. Les pôles sont numérotés sur le produit comme décrit ci-dessous. INSTALLATEUR68 FRANÇAIS

Ne pas oublier que : Ne pas oublier que :

l’installation doit être effectuée par du personnel l’installation doit être effectuée par du personnel qualifié ; qualifié ;

l’installation et l’utilisation du produit doivent l’installation et l’utilisation du produit doivent être conformes aux lois locales et nationales être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes européennes. La norme de ainsi qu’aux normes européennes. La norme de référence en Italie est la norme UNI 10683. référence en Italie est la norme UNI 10683.

En cas d’installation dans une copropriété, obtenir En cas d’installation dans une copropriété, obtenir l’accord préalable de l’administrateur. l’accord préalable de l’administrateur. Les indications générales suivantes ne sauraient Les indications générales suivantes ne sauraient remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer la responsabilité de l’installateur. la responsabilité de l’installateur. Contrôle de la conformité de la pièce d’installation

  • Le volume de la pièce doit être supérieur à 15 m
  • Le sol doit pouvoir supporter le poids du produit et des accessoires.
  • Mettre le produit à niveau (le produit est équipé de pieds pour les réglages éventuels).
  • Ne pas installer le produit dans une chambre, dans les toilettes ou dans des pièces contenant un autre équipement de prélèvement d’air de combustion ou dans des pièces caractérisées par une atmosphère explosive. Les éventuels ventilateurs d’extraction fonctionnant dans la même pièce ou zone d’installation du produit peuvent provoquer des problèmes de tirage.
  • En Italie, contrôler les compatibilités conformément aux normes UNI 10683 et UNI 7129 en présence de produits à gaz. INSTALLATION Protection contre la chaleur et distances de sécurité Toutes les surfaces du bâtiment se trouvant à proximité du produit doivent être protégées contre la surchauffe. Les mesures d’isolation à adopter dépendent du type de surfaces. Le produit doit être installé conformément aux conditions de sécurité suivantes : Distance minimale par rapport aux matériaux inflammables :
  • 15 cm des côtés. Dans le cas de matériaux non inflammables, la distance minimale est garantie par les supports de fixation murale déjà montés sur le produit. Aucun matériau inflammable ne peut être placé à moins de 80 cm de l’avant du poêle. En cas de contact avec un mur en bois ou autre matériau inflammable, il faut isoler de façon appropriée le conduit d’évacuation des fumées. En cas d’installation sur un sol en matériau inflammable et/ou combustible ou à dont la capacité de charge est insuffisante, il est conseillé de positionner le produit sur une plaque en acier ou en verre en vue de bien répartir sa charge. Remarque sur l’emplacement du produit Le produit est conçu pour fonctionner dans toutes les conditions climatiques. En cas de conditions particulières, par exemple de vent fort, des systèmes de sécurité peuvent se déclencher et entraîner l’extinction du produit. Contacter le Centre d’Assistance Technique agréé Edilkamin. INSTALLATEUR69 FRANÇAIS INSTALLATION

Blade H ne sont pas des appareils certifiés étanches,ils Blade H ne sont pas des appareils certifiés étanches,ils prélèvent donc l’air dans le local où il sont installés prélèvent donc l’air dans le local où il sont installés qui est réintégré par le biais d’une prise d’air externe qui est réintégré par le biais d’une prise d’air externe ou par un raccordement d’air direct sur l’appareil. Les ou par un raccordement d’air direct sur l’appareil. Les deux configurations devant respecter les longueurs et deux configurations devant respecter les longueurs et le diamètre de nos préconisations d’installation le diamètre de nos préconisations d’installation La connexion de la prise d’air de combustion à La connexion de la prise d’air de combustion à l’extérieur ne rend pas l’installation dite étanche. l’extérieur ne rend pas l’installation dite étanche. Le thermopoele n’ayant pas de certification Le thermopoele n’ayant pas de certification d’étanchéité: d’étanchéité:

l’appareil n’a pas les paramètres normalement l’appareil n’a pas les paramètres normalement prévus pour des maisons qui doivent respecter la prévus pour des maisons qui doivent respecter la norme de construction des habitations RT2012. norme de construction des habitations RT2012.

l’appareil n’est pas prévue pour des installations l’appareil n’est pas prévue pour des installations en zones 2 ou 3, mais seulement en zone 1 en zones 2 ou 3, mais seulement en zone 1 (respect de l’arrêté du 22.10.1969), débouché de (respect de l’arrêté du 22.10.1969), débouché de 40 cm mini au-dessus du faitage. 40 cm mini au-dessus du faitage.

l’appareil n’étant pas soumis à un DTA, il n’est pas l’appareil n’étant pas soumis à un DTA, il n’est pas prévu dans sa conception pour un fonctionnement prévu dans sa conception pour un fonctionnement avec un conduit de fumée réalisé avec des tuyaux avec un conduit de fumée réalisé avec des tuyaux de type concentrique : il faut donc suivre NF DTU de type concentrique : il faut donc suivre NF DTU

Conduit de cheminée, conduit Conduit de cheminée, conduit de fumée et cheminée de fumée et cheminée

Ce chapitre a été rédigé conformément aux normes européennes EN 13384, EN 1443, EN 1856 et EN 1457. L’installateur doit tenir compte de ces normes ainsi que de toute autre norme locale. La présente notice ne saurait en aucun cas remplacer les normes en vigueur. Raccorder le produit à un système adéquat d’évacuation des fumées en mesure d’évacuer en toute sécurité les fumées produites par la combustion. Avant la mise en place du produit, l’installateur doit s’assurer de la conformité du conduit de fumée. CONDUIT DE CHEMINÉE, CONDUIT DE FUMÉE CONDUIT DE CHEMINÉE, CONDUIT DE FUMÉE Le conduit de cheminée (conduit qui raccorde la (conduit qui raccorde la bouche de sortie des fumées du foyer à l’entrée du bouche de sortie des fumées du foyer à l’entrée du conduit de fumée) conduit de fumée) et le conduit de fumée doivent en outre :

  • recevoir l’évacuation d’un seul produit (l’évacuation de plusieurs produits en même temps est interdite).
  • se développer surtout dans le sens vertical ;
  • ne présenter aucun segment en contre-pente ;
  • présenter une section interne de préférence circulaire et quoi qu’il en soit avec un rapport entre les côtés inférieur à 1,5 ;
  • finir sur le toit par une cheminée appropriée. L’évacuation murale directe ou vers des espaces clos, même à l’air libre, est interdite ;
  • être réalisés à partir de matériaux caractérisés par une classe de réaction au feu A1 conformément à la norme UNI EN 13501 ou à une norme nationale équivalente ;
  • être dûment certifiés avec, s’ils sont en métal, une plaque de cheminée adéquate ;
  • conserver la section initiale ou la modifier uniquement au-dessus de la sortie du produit et non pas le long du conduit de cheminée.

Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit de cheminée

  • ne peut pas être en matériau métallique flexible.
  • doit être isolé s’il passe dans des espaces non réchauffés ou à l’extérieur ;
  • ne doit pas traverser des espaces où l’installation de générateurs de chaleur à combustion est interdite, ou bien des espaces exposés à un risque d’incendie ou impossibles à contrôler ;
  • doit permettre la récupération de la suie et être contrôlable ;
  • doit présenter 3 coudes maximum avec un angle maximal de 90° ;
  • ne doit présenter qu’un seul segment horizontal d’une longueur maximale de 3 mètres en fonction du tirage. Il faut tenir compte quoi qu’il en soit du fait que les segments longs favorisent l’accumulation de la saleté et qu’ils sont plus difficiles à nettoyer. INSTALLATEUR70 FRANÇAIS INSTALLATION

LE CONDUIT DE FUMÉE : Outre les prescriptions générales, le conduit de fumée :

  • ne doit servir qu’à l’évacuation des fumées ;
  • doit être correctement dimensionné pour satisfaire l’évacuation des fumées (UNI 13384-1) ;
  • doit être de préférence isolé, en acier avec section interne circulaire. Si cette section est rectangulaire, le rayon des arêtes ne doit pas être inférieur à 20 mm et le rapport entre les dimensions internes <1,5 ;
  • doit présenter normalement une hauteur minimale de 1,5 mètre ;
  • doit maintenir une section constante ;
  • doit être imperméable et thermiquement isolé pour garantir le tirage ;
  • doit prévoir de préférence une chambre de récupération des granulés non brûlés et de toute éventuelle condensation ;
  • doit être propre s’il n’est pas neuf afin d’éviter tout risque d’incendie ;
  • il est généralement conseillé de tuber le conduit de fumée si son diamètre dépasse 150 mm. Ce conseil est à titre indicatif ; l’installateur doit évaluer sur place la situation réelle, après avoir mesuré le tirage.

SYSTÈME TUBÉ : Outre les prescriptions générales, le système tubé :

  • doit fonctionner sous pression négative ;
  • doit pouvoir être contrôlé ;
  • doit respecter les règlementations locales.
  • doit être anti-vent ;
  • doit présenter une section interne équivalant à celle du conduit de fumée et une section de passage des fumées en sortie équivalant à deux fois la section interne du conduit de fumée ;
  • doit dépasser la zone de reflux (en Italie, la norme de référence est la norme UNI 10683 point 6.5.8.) ;
  • doit permettre l’entretien de la cheminée. En cas de conduits de fumée accouplés (et espacés l’un de l’autre d’au moins 2 mètres), la cheminée qui reçoit l’évacuation du produit à combustible solide ou celui du plan le plus haut doit surmonter l’autre d’au moins 50 cm.

PRISE D’AIR POUR LA COMBUSTION

Nous conseillons généralement deux modalités alternatives de garantir l’afflux d’air nécessaire pour la combustion. L’air doit provenir de l’extérieur* Nous rappelons la nécessité de garantir un renouvellement de l’air de chauffage et de l’air de nettoyage de la vitre, etc. Prise d’air indirecte Le poêle hydro prélève l’air de l’extérieur à travers le trou placé à l’arrière. Prévoir au sol une prise d’air d’une surface utile (sans les grilles ou d’autres dispositifs de protection) d’au moins 80 cm

(diamètre 10 cm). Nous conseillons, afin d’éviter les courants d’air, de prévoir la prise d’air à l’arrière du produit ou derrière un radiateur. Nous conseillons de ne pas la disposer face au produit de manière à éviter tout courant d’air gênant. Prise d’air directe** Prévoir une prise d’air, d’une surface utile (sans grilles ni d’autres dispositifs de protection) égale à la section du trou d’entrée d’air à l’arrière du produit. Raccorder la prise d’air au trou à l’aide d’un tuyau pouvant être également flexible. Augmenter le diamètre du tuyau si le tuyau n’est pas lisse : évaluer les pertes de charge. Nous conseillons de ne pas dépasser 3 mètres de longueur, en prenant cependant en compte le tirage du conduit de fumée. Pour n’importe quelle courbe, jusqu’à un maximum de deux courbes, il faut réduire la longueur de 1 mètre. Envisager toute augmentation du diamètre du tuyau *L’afflux d’air peut provenir d’une pièce située à proximité à condition que :

  • le flux ne rencontre aucun obstacle en passant à travers les ouvertures permanentes communiquant avec l’extérieur ;
  • la pièce située à proximité de celle d’installation du produit ne soit pas en dépression par rapport au milieu extérieur ;
  • la pièce située à proximité ne serve pas de garage, de salle de bains, de chambre à coucher ni à des activités présentant un risque d’incendie ;
  • la pièce située à proximité ne soit pas un espace commun de l’immeuble. En Italie, la norme UNI 10683 indique que la ventilation est suffisante même si le maintien de la différence de pression entre milieu extérieur et milieu intérieur égale ou inférieure à 4 Pa (norme UNI EN 13384-1) est garanti. L’installateur qui délivre la déclaration de conformité est responsable de ces conditions.
  • Le raccordement direct de la prise d’air ne rend toutefois pas le produit étanche. Il faut donc garantir en plus un renouvellement d’air dans la pièce par le produit (par exemple pour le nettoyage de la vitre). INSTALLATEUR71 FRANÇAIS INSTALLATION

VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

(placer la prise de courant dans un endroit facilement accessible) Le produit est livré avec un cordon d’alimentation à brancher sur une prise secteur 230V 50 Hz, de préférence avec un interrupteur magnétothermique. Les variations de tension supérieures à 10 % peuvent compromettre le fonctionnement. L’installation électrique doit être aux normes. Vérifier notamment l’efficacité du circuit de mise à la terre. Un circuit de mise à la terre inefficace provoque un dysfonctionnement dont la société Edilkamin ne saurait être tenue responsable. La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l’appareil. Le cordon d’alimentation électrique ne doit pas entrer en contact avec les tuyaux d’évacuation ou avec d’autres parties chaudes du poêle. Mettre le produit sous tension en positionnant l’interrupteur de 0 sur 1. Un fusible 4A est inséré sur la prise avec l’interrupteur situé à l’arrière du produit. interrupteur logement fusible alimentation électrique INSTALLATEUR72 FRANÇAIS INSTALLATEUR

Description Référence sur la figure ci-des- sous Quantité Flanc supérieur gauche avec prédécoupe pour évacuation des fumées latérale (1) 1 Flanc inférieur gauche (2) 1 Flanc supérieur droit (3) 1 Flanc inférieur droit (4) 1 Dessus décoratif (5) 1 Profil droit (6) 1 Profil extérieur gauche (7) 1 Profil avant gauche (8) 1 Épaisseur centrale (9) 2 Petits composants Vis autotaraudeuse avec rondelle 4,2x13 noire (a) 8 Vis creuse hexagonale M5x16 (b) 18 Vis autotaraudeuse 4,2x9,5 (c) 9 Les éléments répertoriés ci-dessus, une fois le montage terminé, seront positionnés tel que représenté sur la figure Les éléments répertoriés ci-dessus, une fois le montage terminé, seront positionnés tel que représenté sur la figure ci-dessous. Les opérations de montage sont décrites sur les figures des pages suivantes. ci-dessous. Les opérations de montage sont décrites sur les figures des pages suivantes.

Les mots « droite » et « gauche » font référence au côté du produit lorsqu’on l’observe de face. Les mots « droite » et « gauche » font référence au côté du produit lorsqu’on l’observe de face.

Pieds de mise à niveau Le produit est doté de pieds qui peuvent être réglés avec un tournevis depuis l’intérieur du produit AVANT de monter les revêtements ou en soulevant le produit.

RISQUE DE BASCULEMENT. Assemblage flanc gauche (1 et 2) Visser le flanc inférieur gauche, le profil extérieur gauche, le profil avant gauche. Encastrer le flanc supérieur Visser le flanc inférieur gauche, le profil extérieur gauche, le profil avant gauche. Encastrer le flanc supérieur gauche (les vis servent à encastrer le flanc supérieur) pour obtenir un flanc gauche complet gauche (les vis servent à encastrer le flanc supérieur) pour obtenir un flanc gauche complet74 FRANÇAIS INSTALLATEUR

Montage du Flanc assemblé gauche Insérer le flanc gauche de manière à l’encastrer dans les « renfoncements » situés en haut à l’avant, en veillant à ce Insérer le flanc gauche de manière à l’encastrer dans les « renfoncements » situés en haut à l’avant, en veillant à ce qu’il repose bien dans le bas qu’il repose bien dans le bas75 FRANÇAIS

INSTALLATEUR Visser alors à la structure sur le côté gauche (3 vis) et sur le devant (4 vis). Visser alors à la structure sur le côté gauche (3 vis) et sur le devant (4 vis).76 FRANÇAIS

INSTALLATEUR Assemblage flanc droit (3 et 4) Visser le flanc supérieur droit, le profil extérieur droit, le profil avant droit. Encastrer le profil supérieur droit. Visser Visser le flanc supérieur droit, le profil extérieur droit, le profil avant droit. Encastrer le profil supérieur droit. Visser les intercalaires centraux pour obtenir un flanc droit complet. les intercalaires centraux pour obtenir un flanc droit complet.77 FRANÇAIS

INSTALLATEUR Placer le flanc droit assemblé. Placer le flanc droit assemblé. Le visser sur le côté droit et sur le dessus à l’aide d’une vis. Le visser sur le côté droit et sur le dessus à l’aide d’une vis.

INSTALLATEUR Montage du dessus décoratif Positionner le dessus décoratif en l’encastrant sur les deux goujons à droite et à gauche et le visser ensuite avec les Positionner le dessus décoratif en l’encastrant sur les deux goujons à droite et à gauche et le visser ensuite avec les 4 vis à l’avant. 4 vis à l’avant. Goujon Goujon Une fois le revêtement installé, le produit se présente comme suit. 4 vis à l’avant 4 vis à l’avant79 FRANÇAIS Goujon

REVÊTEMENT EN CÉRAMIQUE

Pieds de mise à niveau Le produit est doté de pieds qui peuvent être réglés avec un tournevis de l’intérieur du produit AVANT de monter les revêtements.

RISQUE DE BASCULEMENT. Les éléments répertoriés ci-dessus, une fois le montage Les éléments répertoriés ci-dessus, une fois le montage terminé, seront positionnés tel que représenté sur la terminé, seront positionnés tel que représenté sur la figure ci-contre. figure ci-contre. Les opérations de montage sont décrites sur les Les opérations de montage sont décrites sur les figures des pages suivantes. figures des pages suivantes.

Les mots « droite » et « gauche » font référence au côté du produit lorsqu’on l’observe de face. Les mots « droite » et « gauche » font référence au côté du produit lorsqu’on l’observe de face.

Le revêtement de Blade H céramique est divisé comme suit : Le revêtement de Blade H céramique est divisé comme suit :

  • une boîte avec les parties métalliques (A), indiquées dans le tableau ci-dessous par les numéros (3-4-5-6).
  • deux boîtes (B)-(C) contenant chacune un côté en céramique. Description Référence sur la figure ci-dessous Quantité Côté en céramique droit (1) 1 Côté gauche (2) 1 Façade supérieure en acier (3) 1 Façade inférieure en acier (4) 1 Top supérieur décoratif (5) 1 Profil de compensation entre la façade supérieure et la façade inférieure en acier (6) 1 Petits composants

Sur chaque côté en céramique, la position est gravée à l’intérieur (S = gauche ; D = droit).

Montage du profil de compensation entre la façade supérieure et la façade inférieure en acier (6) Poser le profil en encastrant les goujons. Avant de commencer le montage du revêtement, pour la version en céramique, orienter le déflecteur avec la sortie de l’air chaud VERS L’AVANT. Pour le faire, dévisser les quatre vis qui assurent sa fixation et le retourner. Sortie de l’air chaud Sortie de l’air chaud Sortie de l’air chaud orientée VERS Sortie de l’air chaud orientée VERS L’AVANT L’AVANT Quatre vis qui assurent la fixation du déflecteur

Insérer les goujons fournis. Ils serviront Insérer les goujons fournis. Ils serviront pour les réglages. pour les réglages. Montage de la façade inférieure en acier (3) Positionner la façade inférieure et la visser. Positionner la façade inférieure et la visser. INSTALLATEUR81 FRANÇAIS Montage des côtés en céramique (1) - (2) Positionner un côté en l’encastrant dans le top inférieur. Positionner un côté en l’encastrant dans le top inférieur. Le visser avec deux vis sur le dessus puis avec trois vis sur le côté. Répéter l’opération pour l’autre côté. Le visser avec deux vis sur le dessus puis avec trois vis sur le côté. Répéter l’opération pour l’autre côté. Montage de la façade supérieure en acier (4) Positionner la façade supérieure et la visser. Positionner la façade supérieure et la visser.

Encastrement dans le top inférieur Encastrement dans le top inférieur Trois vis sur Trois vis sur le côté le côté Deux vis sur le dessus Deux vis sur le dessus INSTALLATEUR82 FRANÇAIS Réglages éventuels pour un meilleur alignement Fentes latérales Fentes latérales dans lesquelles dans lesquelles sont vissées sont vissées les plaques en les plaques en céramique céramique Fentes avant dans lesquelles est vissée la Fentes avant dans lesquelles est vissée la façade supérieure en acier façade supérieure en acier Fentes supérieures Fentes supérieures dans lesquelles sont dans lesquelles sont vissées les plaques vissées les plaques en céramique en céramique

REVÊTEMENT EN CÉRAMIQUE

Pour effectuer d’éventuels réglages, il est possible d’agir : Pour effectuer d’éventuels réglages, il est possible d’agir :

sur les fentes supérieures dans lesquelles sont vissées les plaques en céramique ; sur les fentes supérieures dans lesquelles sont vissées les plaques en céramique ;

sur les fentes latérales dans lesquelles sont vissées les plaques en céramique ; sur les fentes latérales dans lesquelles sont vissées les plaques en céramique ;

sur les fentes avant dans lesquelles est vissée la façade supérieure en acier (la façade inférieure ne présente pas sur les fentes avant dans lesquelles est vissée la façade supérieure en acier (la façade inférieure ne présente pas de réglages). de réglages).

pour effectuer les réglages, il faut bouger les goujons insérés près des fentes supérieures. En les vissant/dévissant pour effectuer les réglages, il faut bouger les goujons insérés près des fentes supérieures. En les vissant/dévissant avec la clé hexagonale fournie, il est possible de régler la hauteur du flanc. avec la clé hexagonale fournie, il est possible de régler la hauteur du flanc.

Pour effectuer les réglages, il faut bouger Pour effectuer les réglages, il faut bouger les goujons insérés près des fentes les goujons insérés près des fentes supérieures. En les vissant/dévissant supérieures. En les vissant/dévissant avec la clé hexagonale fournie, il est avec la clé hexagonale fournie, il est possible de régler la hauteur du flanc. possible de régler la hauteur du flanc. INSTALLATEUR83 FRANÇAIS Une fois le revêtement installé, le produit se présente comme illustré ci-contre. Montage du top supérieur décoratif (5) Positionner le top supérieur décoratif en l’encastrant sur les deux goujons à droite et à gauche et le visser ensuite avec Positionner le top supérieur décoratif en l’encastrant sur les deux goujons à droite et à gauche et le visser ensuite avec les vis à l’avant. les vis à l’avant.

Goujon Goujon Vis à l’avant Vis à l’avant

  • S’assurer d’avoir lu et compris le contenu de cette notice.
  • Retirer tous les composants inflammables du produit (notices, étiquettes, etc.). Retirer toutes les étiquettes de la vitre.
  • S’assurer que le technicien a effectué le premier allumage, en effectuant aussi le premier remplissage du réservoir de granulés. Voir dans le chapitre « Menu Divers » le paragraphe « Chargement des granulés ».

CHARGEMENT DES GRANULÉS DANS LE

RÉSERVOIR Pour accéder au réservoir, soulever le couvercle.

Lorsque le poêle hydro est chaud, NE PAS POSER le sac de granulés sur la grille supérieure. Porter le gant pour remplir le poêle durant son fonctionnement, c’est-à-dire quand il est chaud. Veiller à ne pas toucher le tuyau d’évacuation des fumées lorsqu’il est chaud. COMBUSTIBLE Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales analogues, dotés des caractéristiques suivantes : analogues, dotés des caractéristiques suivantes : diamètre 6 mm diamètre 6 mm longueur 3-4 cm longueur 3-4 cm humidité <10 % humidité <10 % Respecter l’environnement et la sécurité, NE PAS brûler le plastique, le bois peint, le charbon, les déchets d’écorce. Ne pas se servir du poêle comme d’un incinérateur. Attention L’utilisation d’un combustible différent peut endommager le produit.

INTRODUCTION SUR L’UTILISATION

Lors des premiers allumages, le poêle peut dégager de légères odeurs de peinture qui disparaîtront rapidement. PURGE Pendant le fonctionnement normal, la purge est automatique. Lors de l’installation, le technicien vérifie que le système de purge automatique (situé sous la grille opérationnelle) est opérationnel et la nécessité éventuelle d’une purge manuelle de l’installation. Système de purge automatique Grille supérieure retirée INSTALLATEUR85 FRANÇAIS ÉCRAN UTILISATEUR INTERFACE La seule interface est l’écran situé sur le dessus du poêle. Les informations affichées à l’écran correspondent aux fonctions utilisées et sont décrites dans les paragraphes suivants. Fonction d’économie d’énergie de l’écran Après 1 minute d’inactivité, le rétro-éclairage de l’écran s’éteint. Après 3 minutes d’inactivité, l’écran s’éteint. Appuyer sur n’importe quelle touche pour le réactiver. TOUCHES L’écran dispose de 5 touches. ON/OFF pour passer de l’état OFF (Arrêt) à l’état ON (Marche). Dans les menus, pour confirmer et revenir à la page- écran principale. +/- pour augmenter/réduire les valeurs configurées ou faire défiler les rubriques du menu. M : pour accéder au menu ou pour quitter les rubriques du menu. OK pour confirmer une opération (2 secondes) ou pour accéder à une rubrique du menu. ON/OFF

Écran Lors du premier allumage, si la langue n’a pas été configurée, sur le côté de l’écran apparaît la page de configuration de la langue . Choisir la langue à l’aide des touches +/- et la sélectionner en appuyant sur la touche OK. La confirmation ou la modification de l’Heure et de la Date s’affiche. Pour modifier les valeurs, utiliser les touches + et - puis confirmer en appuyant sur OK. Le jour de la semaine est automatiquement calculé au moyen d’un calendrier perpétuel. Après confirmation, l’écran fait apparaître le champ suivant.86 FRANÇAIS

LA ZONE DE LECTURE DE L’ÉCRAN est divisée en deux parties :

  • la barre d’état au-dessus de la ligne horizontale ;
  • la zone principale sous la ligne horizontale. Les vues suivent les fonctions dans le contexte et sont décrites dans les paragraphes suivants. Dans la barre d’état il est possible de lire :
  • les symboles de la demande de chaleur (radiateur, robinet, activation de la pompe) ;
  • l’heure actuelle Exemple avec la demande de sanitaire Dans la zone principale il est possible de lire :
  • la température ambiante*
  • la puissance à laquelle le produit travaille (à partir de 1 et plus), représentée par les symboles des flammes ;
  • la vitesse du ventilateur, représentée par le symbole des pâles remplis (s’il est absent cela signifie que le ventilateur est éteint). Si un thermostat d’ambiance est utilisé à la place de la sonde d’ambiance de série, l’écran se présente comme ci-dessous. La demande ou pas de chaleur est indiquée par le symbole du radiateur. UTILISATION SIMPLIFIÉE lorsque le premier allumage a été effectué Dans la configuration par défaut, après avoir donné le courant, appuyer sur la touche ON/OFF sur l’écran pour activer le poêle hydro et régler la température ambiante souhaitée avec les touches +/-. Le poêle hydro s’allumera, s’éteindra et régulera la puissance automatiquement pour garantir la température désirée. La page-écran Menu s’affiche en appuyant sur la touche « M ». *Le produit est programmé par défaut avec un delta de +/- 1°C pour optimiser le confort. Le technicien peut varier ce réglage au premier allumage pour satisfaire des exigences spécifiques. L’écran indique la température tronquée. C’est-à-dire que 20,1°C et 20,9°C sont visualisés comme « 20° ». Par exemple, en réglant une température ambiante de 20°C, le produit s’éteint en modulation/extinction lorsqu’il atteint 21°C et se rallumera à une température sous 19°C. UTILISATEUR Robinet Heure actuelle Température ambiante Indication de la puissance 18° PROGRAMME87 FRANÇAIS

LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT

Le produit fonctionne avec les DIFFÉRENTS ÉTATS (décrits ci-après) :

  • ÉTAT ALARME ÉTAT OFF Le produit est « désactivé » et ne produit pas de chaleur. Le produit peut s’allumer uniquement pour effectuer la fonction antigel (description sur cette page). Il est possible de placer le produit en état de OFF en appuyant sur la touche ON/OFF de l’écran. Un contact externe (Chrono, combinateur téléphonique) peut également placer le poêle dans l’état de OFF. L’enfoncement des touches + et - ne produit aucun effet. L’enfoncement de la touche M permet d’accéder aux menus. L’écran indique l’heure courante, la température ambiante et l’état en fonction du motif pour lequel le produit est OFF. Le produit peut être dans l’état OFF :
  • pour une intervention manuelle du client (avec sonde)
  • pour une intervention manuelle du client (avec thermostat)
  • par intervention du Chrono
  • par coupure de courant ANTIGEL (à configurer dans le menu seulement par le centre d’assistance technique lors du premier allumage) Il est activé seulement par les états OFF et STAND-BY. La fonction ne protège que le circuit de chauffage, et non pas le circuit d’eau sanitaire. L’antigel a deux niveaux :
  • niveau 1 : pompe allumée
  • niveau 2 : pompe et poêle hydro allumés. Il s’active par l’état antigel « niveau 1 » si la sonde de lecture de la température lit une température plus basse que la température de consigne Antigel. L’activation de la fonction antigel (tant au niveau 1 qu’au niveau 2) est indiquée par le symbole « gel » sur l’écran.

UTILISATEUR88 FRANÇAIS L’enfoncement prolongé de la touche ON/OFF permet de passer de la page-écran OFF à la page-écran ON.

Le produit est « activé » et peut répondre aux demandes de chaleur. Le produit peut être allumé lors de l’allumage. L’écran affiche

  • la température ambiante actuelle (chiffre le plus haut dans la zone principale)
  • la température ambiante configurée (chiffre le plus bas dans la zone principale)
  • le niveau de puissance (représenté par les flammes)
  • le niveau de ventilation (représenté par les pales remplies) Dans le cas de la programmation horaire activée (Chrono), l’inscription « TIMER » apparaît à droite. La figure ci-dessous indique les différentes possibilités.

LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT

Accès sans demandes (Stand By Off) Accès avec demande de chauffage Accès avec thermostat Off (Stand by Off) Accès avec demande thermostat Accès avec minuterie (Stand by Off) Accès avec minuterie Accès avec demande eau sanitaire UTILISATEUR89 FRANÇAIS Avec stand-by activé, dans l’état ON, le produit s’allume uniquement en présence de demande de chaleur. ÉTAT ALARME En cas de Blocage pour Alarme, l’écran affiche le type d’alarme. Voir le paragraphe « Conseils en cas d’éventuels inconvénients » ÉTAT ON avec STAND BY Dans l’état ON avec STAND BY (produit « activé » mais fonction stand by activée), le produit ne s’allume pas s’il n’y a pas de demandes de chaleur. Lorsque la fonction Stand By est activée, l’écran affiche les mêmes indications que l’état ON sans flamme (l’inscription « STB » s’affiche en haut à gauche). L’écran affiche les informations suivantes :

  • l’état du produit (STB)
  • la température ambiante (ou à l’état du thermostat d’ambiance)
  • l’activation éventuelle de la programmation horaire (Timer/Chrono)

LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT

La figure ci-dessous indique les différentes possibilités d’affichage sur l’écran. Si le produit fonctionnait, il se place à la puissance minimum et attend le temps de consigne avant de s’éteindre. Si le produit était en phase d’allumage, il complète la phase d’allumage, se place à la puissance minimum et attend le temps de consigne avant de s’éteindre. Si le produit était en OFF et est placé sur ON, le poêle se met immédiatement en stand by, sans effectuer l’allumage. STAND BY

UTILISATEUR90 FRANÇAIS Il est possible depuis l’écran, de :

  • Passer de l’état de OFF à ON, en appuyant longuement sur la touche ON/OFF
  • Régler la température ambiante souhaitée à l’aide des touches +/- (voir ci-dessous)

Dans la configuration par défaut, après avoir donné le courant, appuyer sur la touche ON/OFF sur l’écran pour activer le poêle hydro et régler la température ambiante souhaitée avec les touches +/-. Le poêle hydro s’allumera, s’éteindra et régulera la puissance automatiquement pour garantir la température désirée. La page-écran Menu s’affiche en appuyant sur la touche « M ». En accédant aux Menus, il est possible de régler (description sur les pages suivantes)

  • Chargement granulés (affiché uniquement avec le produit en OFF)
  • Info (uniquement pour le technicien)
  • Menu Technicien (uniquement pour le technicien) L’allumage et l’extinction demandent quelques minutes, au cours desquelles la flamme doit apparaître ou s’éteindre. Laisser se produire sans interférence. Lors de l’allumage, l’écran affiche « START ». Lors de l’extinction, l’écran affiche « OFF ». 18° température ambiante souhaitée PROGRAMME UTILISATEUR91 FRANÇAIS

Menu Appuyer sur la touche « M » pour accéder au menu. À l’affichage de la liste du menu, les touches ont les fonctions suivantes : « + » : défilement vers le haut « - » : défilement vers le bas « OK » enfoncement bref : accès à l’option du menu « M » enfoncement bref : sortie de l’option du menu. Appuyer sur la touche ON/OFF pour sortir sans enregistrer. Stand by (figure ci-contre) Lorsque la fonction Stand By est activée, le produit s’éteint une fois que la température souhaitée a été atteinte et se rallume lorsque la température ambiante descend. Lorsque la fonction Stand By n’est pas activée, le produit, après avoir atteint la température souhaitée, module jusqu’à la puissance minimale. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. À l’aide des touches « +/- » sélectionner OFF ou ON de la fonction. Pour sortir sans confirmer le choix, appuyer sur la touche « M ». En cas d’état ON sélectionné, l’écran visualise les minutes au cours desquelles le produit continuera de fonctionner à la puissance minimale même lorsque la température souhaitée a été atteinte. Utiliser les touches « +/- » pour augmenter ou diminuer ce temps en minutes. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. L’afficheur retourne au niveau supérieur du menu. Appuyer sur la touche ON/OFF pour revenir à la page principale sans sauvegarder. con i tasti “+” e “-“ selezione ON o OF

UTILISATEUR92 FRANÇAIS MENU CHRONO Chrono (figure ci-contre) Avec la fonction Chrono activée, l’utilisateur permet de configurer la température souhaitée ainsi qu’une plage horaire à laquelle est associée la température ambiante voulue. Le réglage requiert plusieurs opérations pouvant également ne pas être effectuées de façon consécutive :

  • activation/désactivation du Chrono ;
  • configuration de trois niveaux de température (T1 doit toujours être inférieure à T2 et T2 à T3) ;
  • décision prévoyant l’application du même Chrono 7 jours sur 7, 5 jours sur 7, uniquement le weekend ou d’un Chrono différent pour chaque jour ainsi que l’association d’une des trois températures à une plage horaire. Il est également possible d’afficher les plages horaires et les températures de consigne (« AFFICHER » sur l’écran, à sélectionner avec la touche « OK » depuis la fonction Chrono). La touche ON/OFF permet toujours de revenir à la page-écran principale sans sauvegarder. Activation/désactivation de la fonction Chrono, « ACTIVE » sur l’écran - (figures ci contre) Pour accéder depuis le menu principal à la fonction Chrono, appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec « OK ». Pour sélectionner puis « ACTIVE » appuyer sur « OK ». À l’aide des touches « +/- » sélectionner ON/OFF c’est-à-dire activer/désactiver la fonction. Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la touche « M ». Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. Si le Chrono est activé, l’indication « Timer » apparaît à droite. Réglage des niveaux de température affichage « TEMP » sur l’écran (figures ci contre) Pour entrer dans le réglage (« TEMP » sur l’écran), appuyer sur la touche « OK ». La fonction Chrono dispose de trois niveaux de température modifiables : T1, T2, T3. Accéder à la température avec la touche OK. La température est modifiée avec « +/- ». confimer avec OK. On passe d’un niveau à l’autre avec « +/- ». T1 doit toujours être inférieure à T2 et T2 à T3 : Si ont tente de régler T1 à un e température plus élevée que T2, la température T1 sera automatiquement égale à T2. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. REMARQUE : quand la flèche est sur la température, on passe d’une T à l’autre avec +/-. Lorsque la flèche est sur le numéro (par exemple 16), on augmente/diminue avec +/-.

ACTIVE ACTIVE SET UTILISATEUR93 FRANÇAIS MENU CHRONO Réglage des plages horaires « SET » sur l’écran (figures ci contre) Depuis Chrono, appuyer sur la touche « OK » pour entrer dans la fonction « CONFIGURER ». La première page-écran permet de choisir entre l’application de la même plage horaire 7 jours sur 7, 5 jours sur 7, uniquement le week-end ou d’un Chrono différent pour chaque jour. horaires réglable avec les touches « +/- » La deuxième page-écran (accessible en appuyant sur la touche « OK » dans la première page-écran) permet de choisir le niveau de température entre T1, T2, T3. Appuyer sur la touche « OK » pour configurer l’horaire de début et de fin de la plage horaire dans laquelle obtenir le niveau de température configuré. Chaque pas est de 30’. Les touches ont les fonctions suivantes : « +/- » : déplacer vers l’avant/vers l’arrière le curseur dessous indiquant l’heure. L’enfoncement prolongé permet un défilement rapide. « OK » : confirmer l’heure et l’augmentation du niveau de température ou OFF. « M » : retour au menu précédent. ON/OFF : retour à la page-écran principale. Les horaires d’allumage sont indiqués par des carrés noirs. Aux plages à carrés blancs, le produit est à l’état ON. Après avoir défini les plages horaires, valider en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. Revenir à la page-écran précédente. Dans le cas contraire, les paramètres ne sont pas enregistrés. ACTIVE curseur pour régler l’heure PROGRAMME PROGRAMME PROGRAMME UTILISATEUR94 FRANÇAIS Affichage du Chrono, « VISUALIZE » sur l’écran (figures ci-contre) Depuis Chrono, appuyer sur la touche « OK » pour entrer dans la fonction « VISUALIZE ». Les touches ont les fonctions suivantes : « + » : pour faire défiler les jours en avant. « - » : pour faire défiler les jours en arrière. « OK » : retour au menu précédent. « M » : retour au menu précédent. ON/OFF : retour à la page-écran principale. MENU CHRONO VISUALIZE SET TEMP UTILISATEUR95 FRANÇAIS

Réglage des températures de l’eau (« TEMPÉRATURES » sur l’écran) Il permet de régler la température de la chaudière et éventuellement la température de l’accumulation. Si la sonde externe est activée, il permet de régler la courbe climatique à la place de la température de la chaudière. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. Choisir la rubrique avec les touches « +/- » et le réglage peut être modifié en appuyant sur « OK ». La température de l’eau dans le poêle hydro (CHAUDIÈRE sur l’écran) peut être configurée. En présence de la sonde externe, l’électronique calcule automatiquement la température de l’eau selon la température extérieure. La courbe peut être configurée comme indiqué sur la figure ci-contre (COURBE sur l’écran). En présence de ballon tampon, la température du ballon tampon peut être configurée comme indiqué sur la figure ci-contre (BALLON TAMPON sur l’écran). En présence de ballon d’eau chaude sanitaire, configurer comme indiqué sur la figure ci-contre (BALLON sur l’écran).

température de l’eau désirée température de l’eau courante dans le poêle hydro UTILISATEUR96 FRANÇAIS MENUS DIVERS Réglage de la ventilation (« AIR VENTILO » sur l’écran) Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. Il permet le réglage de la ventilation :

  • manuellement, en établissant une vitesse de 1 et plus
  • automatiquement (AUTO) : le poêle hydro modifie la ventilation selon la puissance
  • en OFF : la ventilation est éteinte Choisir avec les touches « +/- » et confirmer en appuyant sur « OK ». Remplissage Granulés (« CHARGE VIS ») Cette fonction permet de charger les granulés après le vidage de la vis sans fin suite à une alarme de fin de granulés. Fonction utile pour le technicien lors du premier allumage. Disponible uniquement à l’état OFF. En cas de tentative d’activation dans différents états, l’accès à la fonction est impossible. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. À l’aide des touches « +/- » sélectionner Activer/ Désactiver de la fonction. Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. Langue Permet de choisir la langue de communication. Cette fonction apparaît à la première activation de l’écran ou bien en entrant dans le menu. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. À l’aide des touches « +/- » sélectionner la langue. Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la touche « M ». Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes.

CHARGE VIS AIR VENTILO LANGUE BUZZER FAN1 UTILISATEUR97 FRANÇAIS Pression Il permet d’activer/désactiver l’affichage de la pression sur l’écran. Menu Technicien Seul un technicien autorisé peut y accéder par mot de passe. Date/Heure Permet de régler la date et l’heure courante. Cette fonction apparaît à la première activation de l’écran ou bien en entrant dans le menu. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. Utiliser les touches « +/- ». Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. MENUS DIVERS

UTILISATEUR Info Lectures à effectuer uniquement à l’aide d’un technicien. Le technicien, qui dispose de la signification diagnostique des messages et des chiffres, pourrait vous demander de les lui lire en cas de problèmes. Bip Il permet d’activer/désactiver le signal sonore (bip). Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. Sélectionner la couleur à l’aide des touches « +/- ». Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. DATE-HEURE INFO PRESSIONE98 FRANÇAIS ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à effectuer lorsque le poêle est éteint, froid et si possible débranché du réseau électrique. Un aspirateur approprié est nécessaire. L’ensemble de la procédure ne prend que quelques minutes. Les opérations sont représentées dans les figures correspondantes aux indications sur cette page. ENTRETIEN Ne pas verser les résidus de nettoyage dans le réservoir des granulés. S’assurer que le tiroir à cendres, une fois remonté, est bien positionné dans son logement, sinon la vitre peut se briser en s’y cognant. S’assurer que le creuset est correctement positionné dans son logement après l’entretien, sinon le poêle pourrait avoir des problèmes d’allumage. Débrancher le produit de l’alimentation électrique. L’absence d’entretien ne permet pas au poêle de fonctionner correctement. Tous les problèmes dus au manque d’entretien annulent la garantie. Utiliser le poêle sans avoir nettoyé le creuset pourrait entraîner un déclenchement inopiné de la combustion des gaz à l’intérieur Du foyer, avec pour conséquence une explosion. UTILISATEUR/INSTALLATEUR99 FRANÇAIS

ENTRETIEN QUOTIDIEN 1. Soulever la grille décorative (en utilisant le gant si l’appareil est chaud) et actionneur l’écouvillon situé sous le couvercle de chargement des granulés.

2. Ouvrir la porte de la cheminée (P) à l’aide de la poignée main froide (poignée amovible).

3. Vider le contenu du tiroir à cendres

(B) et du creuset (C) dans un conteneur non inflammable (les cendres pourraient être encore chaudes et/ou contenir des braises), ou l’aspirer s’il est froid. Aspirer l’intérieur de la chambre de combustion, la sole foyère, le compartiment autour du creuset là où tombe la cendre.

4. Nettoyer le creuset en le grattant et déboucher éventuellement les orifices.

5. Si nécessaire, nettoyer la vitre (froide) avec un produit spécial (par exemple Glasskamin) que l’on peut acheter

ENTRETIEN UTILISATEUR/INSTALLATEUR Grille décorative100 FRANÇAIS

ENTRETIEN ENTRETIEN HEBDOMADAIRE Avec le produit éteint et froid, après avoir actionné l’écouvillon comme pendant l’entretien ordinaire, il faut aspirer le regard sous le foyer (*). Pour y accéder, enlever le déflecteur (D) qui est seulement posé. Après avoir aspiré, replacer le déflecteur. ATTENTION à LE REPLACER BIEN à SA PLACE APRES ENTRETIEN SAISONNIER (à la charge du CAT - centre d’assistance technique) Il s’agit du nettoyage général intérieur et extérieur. En cas d’usage très fréquent du produit, il est conseillé de nettoyer le conduit de cheminée et le conduit de fumée tous les 3 mois. Nettoyer en tout cas le système cheminée au moins une fois par an (contrôler l’éventuelle existence d’une norme spécifique dans le pays où le poêle est installé). La probabilité d’un feu de cheminée augmente en cas d’omission de contrôles réguliers et de nettoyage. Nous recommandons de NE PAS utiliser d’air comprimé pour nettoyer le tuyau de l’entrée d’air comburant. ÉLIMINATION À la fin de sa vie utile, mettre au rebut conformément à la législation en vigueur.

Conformément à l’article 26 du décret législatif n°49 du 14 mars 2014, « Mise en œuvre de la directive 2012/19/ UE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) » Le symbole de la benne barrée indique que le produit à la fin de sa vie utile doit être collecté séparément des autres déchets. L’utilisateur doit donc remettre l’équipement en fin de vie aux centres communaux appropriés de collecte des déchets électrotechniques et électroniques. Le tri approprié, afin que l’appareil soit envoyé au recyclage, au traitement puis à l’élimination compatible d’un point de vue environnemental, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé. ÉLIMINATION À la fin de sa vie utile, mettre au rebut conformément à la législation en vigueur. UTILISATEUR/INSTALLATEUR101 FRANÇAIS En cas de problèmes, le produit effectue en automatique l’opération d’extinction. L’écran affiche la raison (voir ci-dessous). CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS UTILISATEUR/INSTALLATEUR

SIGNALEMENT PROBLÈME ACTIONS

H01 Intervient lorsque le débit d’air de combustion en entrée est inférieur à un niveau préconfiguré.

  • S’assurer que la porte du foyer est bien fermée.
  • Vérifier un entretien régulier du poêle.
  • Vérifier le nettoyage de l’évacuation des fumées et le conduit d’aspiration de l’air de combustion. H02 Intervient lorsque la carte ne détecte pas les tours corrects du ventilateur de fumée.
  • Contacter le technicien. H03 Intervient si le thermocouple détecte une température des fumées inférieure à une valeur définie, en l’interprétant comme une absence de flamme.
  • Vérifier l’absence de granulés dans le réservoir.
  • Vérifier que la température de l’eau n’a pas augmen- tée suite à la fermeture d’une vanne (demander au technicien).
  • Contacter le technicien. H04 Intervient si la phase d’allumage ne donne aucun résultat positif dans le délai prévu. Distinguer les deux cas suivants : La flamme n’est pas apparue :
  • Contrôler le positionnement et le nettoyage du creuset
  • Contrôler la présence des granulés dans le réservoir et le creuset.
  • Essayer d’allumer avec un allume-feu (consulter le technicien avant). La flamme est apparue :
  • Contacter le technicien. H05 Extinction suite à la rupture du capteur de lecture du débit d’air
  • Contacter le technicien. H06 Intervient si la carte électronique détecte que la sonde de lecture de la température des fumées est cassée ou débranchée.
  • Contacter le technicien. Ne pas mettre hors tension. Pour redémarrer le produit, attendre la fin de la procédure d’extinction puis appuyer sur la touche ON/OFF. Avant de rallumer le produit, contrôler la cause du blocage et NETTOYER le creuset. Même si le produit est doté d’une soupape de sécurité, un creuset mal nettoyé peut provoquer une légère détonation à l’allumage. En cas de formation d’une fumée blanche dense et prolongée dans le foyer, mettre le produit hors tension et attendre 30 minutes avant d’ouvrir la porte et de vider le creuset. SIGNALISATIONS D’ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS :102 FRANÇAIS

SIGNALEMENT PROBLÈME ACTIONS

H07 Extinction pour dépassement de la température maximum des fumées.

  • Contrôler le type de granulés (appeler le technicien en cas de doutes).
  • Contacter le technicien. H08 Extinction due à la température excessive dans le produit.
  • Voir H07 H09 Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la tempéra- ture de l’eau dans le ballon
  • Contacter le technicien. H10 Extinction pour surchauffe de la carte électronique.
  • Contacter le technicien. H11 Extinction suite à l’intervention du pressostat de sécurité.
  • Vérifier la propreté du poêle, de la vidange.
  • Contacter le technicien. H12 Panne de la sonde de température ambiante.
  • Contacter le technicien. H13 Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l’eau dans le poêle hydro.
  • Contacter le technicien. H14 Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l’eau dans le ballon
  • Contacter le technicien. H15 Extinction pour avoir dépassé la température maximale de l’eau dans le poêle hydro.
  • Contacter le technicien. H16 Extinction suite à la rupture du pressostat de lecture de la pression de l’eau dans le poêle hydro.
  • Contacter le technicien. H17 Extinction suite à la rupture de la sonde externe
  • Contacter le technicien. H18 Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l’eau dans l’accumulation inertielle.
  • Contacter le technicien. CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS UTILISATEUR/INSTALLATEUR103 FRANÇAIS ENTRETIEN (SIGNAL QUI NE PROVOQUE PAS L’EXTINCTION) Au bout de 2000 heures de fonctionnement, l’écran affiche le symbole de la « clé anglaise ». Le produit fonctionne mais il faut confier l’entretien à un technicien agréé Edilkamin. TEMPÉRATURE EXCESSIVE DE L’EAU (EXTINCTION SANS ALARME) Si l’eau dans le poêle hydro atteint une température de 85°C, le poêle hydro s’éteint sans alarme. L’écran affiche l’inscription STBY à côté de la température ambiante. Le produit fonctionne mais il faut confier l’entretien à un technicien agréé Edilkamin. CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS UTILISATEUR/INSTALLATEURcod. 941387 11.21/F www.edilkamin.com *941387*
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EDILKAMIN

Modèle : BLADE H

Catégorie : Chaudière de chauffage central