BILD Air Tight C - Poêle EDILKAMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BILD Air Tight C EDILKAMIN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Poêle à pellets étanche, puissance nominale de 8 kW, rendement de 90%, capacité du réservoir de 22 kg. |
|---|---|
| Dimensions | Largeur : 50 cm, Hauteur : 110 cm, Profondeur : 50 cm. |
| Utilisation | Idéal pour le chauffage d'espaces jusqu'à 200 m², fonctionnement automatique avec thermostat intégré. |
| Maintenance | Nettoyage régulier du cendrier et du foyer, vérification annuelle par un professionnel recommandée. |
| Sécurité | Équipé de dispositifs de sécurité contre la surchauffe et de systèmes de détection de fumée. |
| Informations générales | Certifié conforme aux normes européennes, garantie de 2 ans, disponible en plusieurs finitions. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BILD Air Tight C EDILKAMIN
Téléchargez la notice de votre Poêle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BILD Air Tight C - EDILKAMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BILD Air Tight C de la marque EDILKAMIN.
MODE D'EMPLOI BILD Air Tight C EDILKAMIN
Déclare sous sa propre responsabilité que : Le poêle à granulés ci-dessous est conforme à la réglementation UE 305/2011 et à la norme européenne harmonisée EN 14785:2006 POÊLE À GRANULÉS, marque commerciale EDILKAMIN, dénommé BILD AIR TIGHT C N° de SÉRIE : Réf. Plaque signalétique Déclaration de performance : (DoP - EK n° 166) : Réf. Plaque signalétique La société déclare en outre que : le poêle à granulés de bois BILD AIR TIGHT C respecte les exigences des directives européennes suivantes : 2014/35/UE - Directive basse tension 2014/30/UE - Directive compatibilité électromagnétique Édition originale en langue italienne INDEX Introduction et destinataires de la notice 45 Consignes de sécurité 46 Dimensions - Données techniques 47 Déballage 50 Installation 53 Montage du revêtement 60 Instructions d’utilisation 68 Entretien 80 Conseils en cas d’éventuels inconvénients 8345 FRANÇAIS
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Les symboles figurant dans ce manuel sont les suivants : INFORMATIONS : le non-respect des consignes compromet l’utilisation du produit. ATTENTION : il faut avoir lu attentivement et bien compris le message dont il s’agit car le non-respect de son contenu peut endommager sérieusement le produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui l’utilisent. SÉQUENCE OPÉRATIONNELLE : suivre les instructions relatives aux procédures à respecter pour les opérations décrites. Madame/Monsieur, Nous vous remercions et nous vous félicitons d’avoir choisi notre produit. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ce manuel, afin de profiter pleinement et en toute sécurité de toutes les prestations offertes par le produit. Cette notice fait partie intégrante du produit. Nous vous demandons de le conserver pendant toute la durée de vie du produit. En cas de perte, en demander une copie au revendeur ou le télécharger de l’espace de téléchargement sur le site www.edilkamin.com Destinataires de cette notice Cette notice s’adresse à :
- ceux qui utilisent le produit à la maison (« UTILISATEUR ») ;
- le technicien qui installe et maintient le produit (« INSTALLATEUR ») Le destinataire de la page est indiqué au bas dans une bande en fond de page. Notes Générales Après avoir déballé le produit, contrôlez que le contenu est intact et complet. En cas d’anomalie, veuillez contacter immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez effectué l’achat, et lui remettre une copie du livret de garantie et de la facture. L’installation et l’utilisation de l’appareil doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes européennes. Pour l’installation et pour tout aspect non expressément mentionné, se référer aux réglementations locales en vigueur dans chaque pays. Les schémas figurant dans cette notice sont indicatifs : par conséquent ils ne se réfèrent pas strictement au produit spécifique et ne sont en aucun cas définitifs.
La présente notice intègre l’essentiel des prescriptions requises par la norme EN 14785, le DTU 24.11), les arrêtés du 22/10/692) et du 23/02/20092) notamment, le CPTC 37083), et les DTA visant les poêles Edilkamin et les conduits concentriques, mais il est néanmoins nécessaire que l’installateur connaisse parfaitement les prescriptions de ces textes et réglementations annexes, ainsi que leurs évolutions pouvant survenir après l’édition de la présente notice. Identification du produit et garantie. Le produit est identifié de manière univoque par un numéro, le « coupon de contrôle », qui se trouve sur le certificat de garantie. Nous vous demandons de conserver :
- le certificat de garantie que vous avez trouvé dans le produit
- la preuve d’achat que le revendeur vous a remise
- la déclaration de conformité que l’installateur vous a remise. Les conditions de garantie sont indiquées dans le certificat de garantie que vous trouverez dans le produit. Le premier allumage de la part d’un technicien autorisé est une opération prévue en Italie par la norme UNI 10683 et recommandée dans tous les pays pour optimiser l’utilisation du produit. Cette opération prévoit :
- le contrôle des documents de l’installation (déclaration de conformité) et de la situation effective de l’installation elle-même
- le réglage du produit en fonction des conditions d’installation et d’utilisation réelles
- l’explication au client final et la remise de la documentation complémentaire (fiche de premier allumage). Le premier allumage permet d’obtenir toutes les performances du produit en toute sécurité. Le premier allumage est requis pour l’activation de la garantie conventionnelle du fabricant Edilkamin. La garantie conventionnelle n’est valide que dans le pays d’achat du produit. À défaut d’exécution du premier allumage par un technicien autorisé, Edilkamin ne pourra pas assurer la garantie conventionnelle. Voir le livret de garantie qui accompagne le produit. Ce qui précède n’exclut pas la responsabilité juridique du revendeur pour la garantie légale. La garantie ne couvre que les défauts de fabrication effectifs et non pas, par exemple, des problèmes liés à l’installation ou au réglage. UTILISATEUR/INSTALLATEUR46 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes, y-compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
- Le produit n’a pas été conçu pour cuisiner.
- Le produit a été conçu pour brûler des granulés de bois de catégorie A1 conformément à la norme UNI EN ISO 17225-2, selon les quantités et les modalités décrites dans cette notice.
- Le produit a été conçu pour un usage interne et dans des milieux exposés à un taux d’humidité normal.
- Conserver le produit dans un lieu sec, à l’abri des intempéries.
- Pour la garantie légale et conventionnelle, se référer au certificat de garantie inclus dans le produit : à noter qu’Edilkamin et le revendeur ne sauraient être tenus responsables de dommages issus d’une installation ou d’entretiens incorrects. Les risques mettant en danger la sécurité peuvent être causés par :
- une installation dans des locaux inadaptés, notamment soumis à des risques d’incendie. NE PAS INSTALLER DANS DES LOCAUX exposés à un risque d’incendie.
- un contact avec le feu et les parties chaudes (ex : vitre et tuyaux). NE PAS TOUCHER LES PARTIES CHAUDES et, lorsque le poêle est éteint mais encore chaud, toujours utiliser le gant.
- Un contact avec des parties électriques sous tension (internes). NE PAS ACCÉDER AUX PARTIES INTERNES SOUS TENSION. Danger d’électrocution.
- l’utilisation de produits d’allumage inappropriés (ex. : alcool). NE PAS ALLUMER NI RANIMER LA FLAMME EN PULVÉRISANT DES PRODUITS LIQUIDES OU À L’AIDE D’UN LANCE-FLAMMES, car cela peut provoquer des brûlures graves, des dommages matériels et corporels.
- l’utilisation d’un combustible autre que des granulés de bois. NE PAS BRÛLER DANS LE FOYER DES DÉCHETS, DES MATIÈRES
PLASTIQUES OU TOUT AUTRE PRODUIT AUTRE
QUE DES GRANULÉS DE BOIS. Il sera ainsi possible d’éviter de salir le produit, d’incendier le conduit de cheminée et de nuire à l’environnement.
- un nettoyage à chaud du foyer. NE PAS ASPIRER À CHAUD. Risque d’endommagement de l’aspirateur et dispersion éventuelle de fumée dans la pièce.
- un nettoyage du conduit de fumée à l’aide de différentes substances. NE PAS EFFECTUER DE
NETTOYAGES MANUELS À L’AIDE DE PRODUITS
INFLAMMABLES, afin d’éviter tout incendie ou tout retour de flammes.
- un nettoyage de la vitre chaude avec des produits non adaptés. NE PAS NETTOYER LA VITRE CHAUDE AVEC DE L’EAU OU DES SUBSTANCES
AUTRES QUE LES PRODUITS LAVE-VITRES
RECOMMANDÉS, afin d’éviter toute fissure de la vitre ou tout endommagement irrémédiable.
- un dépôt de matériaux inflammables sans respecter les distances de sécurité indiquées dans ce manuel. NE PAS POSER DE LINGE SUR LE PRODUIT. NE PAS POSITIONNER DE
SÉCHOIRS À DES DISTANCES INFÉRIEURES
AUX DISTANCES DE SÉCURITÉ. Tenir toute forme de liquide inflammable à l’écart du produit. Risque d’incendie.
- une occlusion des bouches d’aération dans la pièce ou des entrées d’air. NE PAS OBSTRUER LES BOUCHES D’AÉRATION NI BLOQUER LE CONDUIT DE CHEMINÉE, afin d’éviter tout retour de fumée dans la pièce et, par conséquent, tout dommage matériel et corporel.
- l’utilisation du produit en guise de support ou d’échelle. NE PAS MONTER SUR LE PRODUIT ET NE PAS L’UTILISER COMME APPUI. Risque de dommage matériel et corporel.
- l’utilisation du poêle avec le foyer ouvert. NE PAS UTILISER LE PRODUIT AVEC LA PORTE OUVERTE.
- l’ouverture de la porte entraînant la dispersion de matériaux incandescents. NE jeter AUCUN matériau incandescent à l’extérieur du produit. Risque d’incendie.
- L’utilisation d’eau en cas d’incendie. APPELER LES AUTORITÉS en cas d’incendie. En cas de doutes, ne pas prendre d’initiatives individuelles mais contacter le revendeur ou l’installateur. Lire attentivement les instructions d’utilisation de cette notice pour la sécurité. N’alimenter le produit en électricité qu’après avoir terminé son assemblage et mis en place les revêtements. Dans le cas contraire, des parties électriques sous tension pourraient demeurer accessibles. UTILISATEUR/INSTALLATEUR47 FRANÇAIS UTILISATEUR/INSTALLATEUR DIMENSIONS
Ø 8 cmf umés Ø 13 cm prise air coaxiale BILD AIR TIGHT C - DIMENSIONS (cm)48 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES selon la norme EN 14785 Puissance nominale Puissance réduite Puissance utile 9,1 4,4 kW Rendement 89,0 91,6 % Émission CO à 13 % d’O
0,019 0,016 % Température des fumées 160 103 °C Consommation de combustible * 2 0,9 kg/h Capacité du réservoir 22 kg Tirage 12 10 Pa Autonomie 11 24 heures Volume chauffable ** 235 m
Diamètre du conduit de fumées 80/130 mm Poids avec emballage 150 kg Catégories d’efficacité énergétique, selon les règlements de l’UE 2015-1186 (A++/G)
DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE CHEMINÉE qui doit quoi qu’il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les normes d’installation de chaque produit Puissance nominale Puissance réduite Température de sortie des fumées sur l’évacuation 192 124 °C Tirage minimum 0,01 Pa Débit des fumées 7,5 4,73 g/s ** Le volume chauffable est calculé en considérant une demande de chaleur de 33 Kcal/m³ heure.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Alimentation 230 VCA +/-10 % 50 Hz Puissance absorbée moyenne 45 - 130 W Puissance absorbée en veille 4 kW Puissance absorbée à l’allumage 375 W Fréquence radiocommande (fournie) 2,4 GHz Protection Fusible 4 AT, 250 Vca 5x20
UTILISATEUR/INSTALLATEUR Les données ci-dessus sont indicatives et mesurées en phase de certification par l’organisme notifié. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer. *Pour le calcul de la consommation, on a utilisé une puissance calorifique de 4,8 kW/kg.49 FRANÇAIS
DONNÉES TECHNIQUES ECODESIGN
UTILISATEUR/INSTALLATEUR Producteur Edilkamin S.p.A. Marque Edilkamin Référence(s) du modèle Bild - Bild Air Tight C Descrizione Poele Granulé bois Fonction de chauffage indirect non Puissance thermique directe 9,1 kW Norme EN 14785 Notified Body TÜV Rheinland Energy GmbH Combustible Combustible de référence (unique): PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12
Respecter les précautions particulières pour le montage, l’installation et l’entretien, indiquées dans le manuel qui accompagne le produit. jusqu'en 01/01/2022 à partir de 01/01/2022
Classe d'efficacité énergétique A+ A+ Selon (EU) 2015/1186 e 2015/1185 BLF =1,45 F5 pas à prendre en consideration Puissance thermique Rendement utile (PCI brut) Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique nominale
nom 9,1 kW ɻ th,nom 89,0 % Puissance thermique minimale (indicative)
min 4,4 kW ɻ th,min 91,6 % Consommation d'électricité auxiliaire Caractéristique Symbole Valeur Unité non À la puissance thermique nominale
max 0,130 kW non À la puissance thermi
usqu'en 2022 F (2) 7,0 % dal 2022 non non contrôle à distance oui F (3) 1,0 %
usqu'en 2022 F (3) 1,0 % à partir de 2022 contact Nom et adresse du fabricant www.edilkamin.com EDILKAMIN S.p.A. mail@edilkamin.com Via Mascagni 7 Directeur général 20045 Lainate (MI) – ITALY Paolo Gusella contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécani
contrôle électronique de la température de la pièce contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS À COMBUSTIBLE SOLIDE -
RÉGULATION (EU) 2015/1185 E 2015/1186
Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique nominale Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique minimale Requis uniquement si le facteur de correction F(2) ou F(3) est appliqué. P = particules, COG = composés organiques gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote. mg/m3 at 13%O2 mg/m3 at 13%O2 Classe d'efficacité énergétique Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement Rendement utile à la puissance thermique Rendement utile à la puissance thermique minimale (indicatif) Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type)50 FRANÇAIS DÉBALLAGE INSTALLATEUR
Les matériaux qui composent l’emballage ne sont Les matériaux qui composent l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune procédure d’élimination particulière. procédure d’élimination particulière. Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le recyclage sont à la charge de l’utilisateur final recyclage sont à la charge de l’utilisateur final conformément aux lois en vigueur en la matière. conformément aux lois en vigueur en la matière. Il est conseillé de déplacer le produit en position verticale à l’aide de moyens appropriés en se conformant aux normes en vigueur en matière de sécurité. Ne pas retourner l’emballage et faire particulièrement attention aux pièces à assembler. Dans le poêle se trouvent :
- le cordon d’alimentation électrique. La poignée « main froide » pour l’ouverture de la porte intérieure est également sur la palette. Les matériaux d’emballage (par exemple les plastiques, les films) peuvent être dangereux pour les enfants. Ils présentent un risque d’étouffement. Tenir les emballages hors de portée des enfants. EMBALLAGE L’emballage se compose de deux colis :
- un colis contenant la structure du poêle
- un avec les côtés et la minuterie (description sur les pages suivantes)51 FRANÇAIS DÉBALLAGE INSTALLATEUR NE PAS ESSAYER DE RETIRER LE PRODUIT DE LA PALETTE AVANT D’AVOIR ENLEVÉ LE PROFIL INFÉRIEUR ET D’AVOIR DÉVISSÉ LES VIS QUI LE FIXENT À LA PALETTE POUR ENLEVER LE POÊLE DE LA PALETTE procéder comme illustré ci-dessous. Pour enlever le poêle de la palette
1. ouvrir la porte à l’aide de la poignée démontable (main froide) fournie
2. retirer la vitre esthétique de façade
3. dévisser les vis qui fixent le profil inférieur et le retirer en le faisant glisser
4. dévisser les vis de fixation avant du produit sur la palette
5. puis dévisser, à l’arrière, le support de fixation
vis de fixation du profil inférieur vis de fixation avant du produit sur la palette52 FRANÇAIS LES DESSINS SONT FOURNIS À TITRE INDICATIF, ILS SONT UTILES POUR LE MONTAGE MAIS NE SE RÉFÈRENT PAS TOUJOURS AU MODÈLE SPÉCIFIQUE. DÉBALLAGE INSTALLATEUR puis dévisser, à l’arrière, le support de fixation53 FRANÇAIS INSTALLATION FIXATION MURALE Fixer le poêle au mur en utilisant les équerres (a) et Fixer le poêle au mur en utilisant les équerres (a) et les pattes (b) fournies déjà montées sur le produit, les pattes (b) fournies déjà montées sur le produit, ou utiliser des systèmes alternatifs qui garantissent ou utiliser des systèmes alternatifs qui garantissent sa stabilité. Fixer les équerres au mur à l’aide des sa stabilité. Fixer les équerres au mur à l’aide des chevilles Fischer murales. chevilles Fischer murales.
Ne pas oublier que : Ne pas oublier que :
L’installation doit être effectuée par un personnel L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié. qualifié.
L’installation et l’utilisation du produit doivent L’installation et l’utilisation du produit doivent être conformes aux lois locales et nationales être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes européennes. La norme ainsi qu’aux normes européennes. La norme de référence en Italie est la norme UNI 10683. de référence en Italie est la norme UNI 10683. En France respecter les indications du DTA En France respecter les indications du DTA (Document Technique), www.cstb.fr. (Document Technique), www.cstb.fr.
En cas d’installation dans une copropriété, obtenir En cas d’installation dans une copropriété, obtenir l’accord préalable de l’administrateur. l’accord préalable de l’administrateur.
Dans le cas où le poêle doit être installé dans un Dans le cas où le poêle doit être installé dans un « E.R.P. » (Établissement Recevant du Public), « E.R.P. » (Établissement Recevant du Public), se conformer aux conditions particulières se conformer aux conditions particulières (réglementation spécifique) applicable à ce type (réglementation spécifique) applicable à ce type d’établissement. d’établissement. Les indications générales suivantes ne sauraient Les indications générales suivantes ne sauraient remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer la responsabilité sur le travail de l’installateur. la responsabilité sur le travail de l’installateur. Bild Air Tight C est un poele étanche. Vérifier le Bild Air Tight C est un poele étanche. Vérifier le conditions de installations d’apérs les normes locales. conditions de installations d’apérs les normes locales. Contrôle de la conformité de la pièce d’installation La pièce où le poêle sera installé, si elle est généralement choisie en fonction du lieu où se trouve un conduit de fumée, de critères esthétiques, et d’habitudes de vie, doit aussi être choisie judicieusement pour pouvoir assurer un chauffage relativement bien réparti dans l’habitation, donc plutôt centrale à l’habitation.
- Le volume de la pièce doit être supérieur à 15 m
- Il convient de vérifier que le sol sur lequel sera posé le poêle est suffisamment porteur. Si une construction existante ne satisfait pas à cette condition préalable, des mesures adéquates (par exemple, l’installation d’une plaque de répartition de charge*) doivent être prises pour permettre au sol de supporter le poêle. En cas de doute, consulter un spécialiste.
- Mettre le produit à niveau.
- Il est interdit d’installer et d’utiliser ce poêle dans des pièces où des produits inflammables, explosifs ou corrosifs ou des mélanges (dont la concentration pourrait engendrer des risques d’incendie, d’explosion ou corrosion) sont fabriqués, produits, ou stockés. INSTALLATION INSTALLATEUR Protection contre la chaleur et distances de sécurité Toutes les surfaces du bâtiment à proximité du produit doivent être protégées contre la surchauffe. Les mesures d’isolation à adopter dépendent du type de surfaces. Le produit doit être installé conformément aux conditions de sécurité suivantes :
- distance minimum sur les côtés de 15 cm par rapport aux matériaux inflammables;
- aucun matériau inflammable ne peut être placé à moins de 80 cm devant le poêle. En cas de contact avec un mur de bois ou en autre matériau inflammable, il faut isoler de façon appropriée le conduit d’évacuation des fumées. En cas d’installation sur un sol en matériau inflammable et/ou combustible ou à capacité de charge insuffisante, il est conseillé de positionner le produit sur une plaque en acier ou en verre en vue de la distribution de la charge*. Demander les options au revendeur. Remarques sur l’emplacement du produit Le produit est conçu pour fonctionner dans toutes les conditions climatiques. Dans le cas de conditions particulières, comme un vent fort, des systèmes de sécurité pourraient intervenir pour éteindre le produit. Contacter le Centre d’Assistance Technique agréé Edilkamin.55 FRANÇAIS
(Conduit de fumée, conduit de (Conduit de fumée, conduit de raccordement et cheminée) raccordement et cheminée) Ce chapitre a été rédigé conformément aux normes européennes EN 13384, EN 1443, EN 1856 et EN 1457. L’installateur doit tenir compte de ces normes ainsi que de toute autre norme locale. Le présent manuel ne saurait en aucun cas remplacer les normes en vigueur. Raccorder le produit à un système adéquat d’évacuation des fumées en mesure d’évacuer en toute sécurité les fumées produites par la combustion. Les poêles à granulés doivent être raccordés à un conduit de fumée (éventuellement tubé si nécessaire, notamment si conduit maçonné) métallique isolé double paroi ou concentrique, ou maçonné en boisseaux ou en briques, conforme aux règles de l’Art, dans le but de garantir :
- une évacuation correcte des produits de combustion (fumées notamment),
- un tirage adéquat pour le fonctionnement correct et sûr du poêle,
- une distance de sécurité adéquate de tout matériau combustible,
- une résistance adéquate aux contraintes thermiques, dont les feux de cheminée,
- une résistance adéquate aux très probables condensats et aux attaques acides des produits de la combustion,
- un accès facile pour les contrôles et l’entretien périodique.
Dans tous les cas, le conduit de fumée destiné à desservir le poêle devra être réalisé en conformité avec la normalisation et la réglementation en vigueur, et notamment :
- si le conduit de fumée est «traditionnel» : le DTU
24.1 (Document Technique Unifié n°24.1) relatif
aux travaux de fumisterie (conduit de fumée et de raccordement) et l’arrêté du 22/10/1969 relatif aux conduits de fumée desservant des logements,
- si le conduit d’évacuation des fumées n’est pas traditionnel et déroge à l’arrêté du 22/10/1969 (par exemple conduit concentrique qui ne dépasse pas le faitage) : alors conformité avec les Avis Techniques applicables, notamment le CPTC 3708 et les DTA du conduit et des poêles
- l’arrêté du 23/02/2009 relatif à la prévention des intoxications par le monoxyde de carbone dans les locaux à usage d’habitation.
RACCORDEMENT RACCORDEMENT Le conduit de raccordement (conduit qui raccorde la (conduit qui raccorde la bouche de sortie des fumées du foyer à l’entrée du bouche de sortie des fumées du foyer à l’entrée du conduit de fumée) conduit de fumée) et le conduit de fumée doivent en outre :
- recevoir l’évacuation d’un seul produit (l’évacuation de plusieurs produits en même temps est interdite)
- se développer surtout dans le sens vertical
- ne présenter aucun segment en contre-pente
- présenter une section interne de préférence circulaire et quoi qu’il en soit avec un rapport entre les côtés inférieur à 1,5
- finir sur le toit par une cheminée appropriée. L’évacuation murale directe ou vers des espaces clos, même à l’air libre, est interdite
- être réalisés à partir de matériaux caractérisés par une classe de réaction au feu A1 conformément à la norme UNI EN 13501 ou à une norme nationale équivalente.
- être dûment certifiés avec, s’ils sont en métal, une plaque de cheminée adéquate
- conserver la section initiale ou la modifier uniquement au-dessus de la sortie du produit et non pas le long du conduit de cheminée.
Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit de cheminée
- ne peut pas être en matériau métallique flexible
- doit être isolé s’il passe dans des espaces non réchauffés ou à l’extérieur
- ne doit pas traverser des espaces où l’installation de générateurs de chaleur à combustion est interdite, ou bien des espaces exposés à un risque d’incendie ou impossibles à contrôler
- doit permettre la récupération de la suie et être contrôlable
- doit présenter au maximum 3 coudes avec un angle maximal de 90°
- ne doit présenter qu’un seul segment horizontal d’une longueur maximale de 3 mètres en fonction du tirage. Il faut tenir compte quoi qu’il en soit du fait que les segments longs favorisent l’accumulation de la saleté et qu’ils sont plus difficiles à nettoyer. INSTALLATEUR INSTALLATION56 FRANÇAIS INSTALLATION INSTALLATEUR SYSTÈME TUBÉ : SYSTÈME TUBÉ : Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le système tubé :
- doit fonctionner sous pression négative
- doit être contrôlable
- doit respecter les indications locales.
- doit présenter une section interne équivalant à celle du conduit de fumée et une section de passage des fumées en sortie équivalant à deux fois la section interne du conduit de fumée
- en cas de conduits de fumée accouplés (et espacés l’un de l’autre d’au moins 2 m), la cheminée qui reçoit l’évacuation du produit à combustible solide ou celui du plan le plus haut doit surmonter l’autre d’au moins 50 cm
- doit dépasser la zone de reflux (en Italie, la norme de référence est la norme UNI 10683 point 6.5.8.)
- doit permettre un entretien de la cheminée.
En France, prendre en condiseration l’existence d’un DTA. Les poêles à granulés Bild Bild Air Tight C étant étanches, vous pouvez les installer en zones 1, 2 ou 3 selon le tableau et schéma ci-dessous. Chaque zone et chaque configuration nécessite de respecter un grand nombre de règles de conception et de mise en œuvre. Un conduit isolé débouchant en zone 1 donne une meilleure garantie de bon fonctionnement que les zones 2 ou 3. Edilkamin vous autorise à raccorder les poêles Bild Bild Air Tight C à un conduit concentrique débouchant en zone 2 («rampant de toiture») seulement si la hauteur de conduit est inférieure à 7 mètres ; si plus grande hauteur, il faut alors réaliser une installation en configuration «séparée» (évacuation des fumées verticale séparée de l’amenée d’air canalisée depuis l’extérieur).
NOTE : EN ZONE 3 « CONCENTRIQUE
NOTE : EN ZONE 3 « CONCENTRIQUE
DQFH DX[FRQGHQVDWVGX FRQGXLWGHIXPpH
&)HW$$&VLJQLILHQW&RQGXLWGH)XPpHHW$PHQpHG$LU&RPEXUDQW ) L W O W LW L WLOOp G Kp L G L W OL p O W LW p L G W EO Sortie des fumèes Principaux textes applicables Etancheté de l’installation Conduits fumées et air Classe de résis- tance aux conden- sats du conduit de fumées
L’air doit arriver de l’éxterieur* Ce poêle est aussi adapté à une installation dans des habitations définies « passives ». Dans ce cas, l’air pour la combustion devra impérativementêtre prélevé en reliant avec l’extérieur (de manière hermétique) la bouche Dans le cas où le poele c’est pas emplyé comme étanche, on peut réaliser une prise d’air indirecte Prévoir au sol une prise d’air d’une surface utile (sans les grilles ou d’autres dispositifs de protection) d’au moins 80 cm
(diamètre 10 cm). Nous conseillons, afin d’éviter les courants d’air, de prévoir la prise d’air à l’arrière du poêle ou derrière un radiateur. Nous conseillons de ne pas la disposer face au produit de manière à éviter tout courant d’air gênant. L’afflux d’air peut provenir d’une pièce située à proximité à condition que :
- le flux ne rencontre aucun obstacle en passant à travers les ouvertures permanentes communiquant avec l’extérieur
- la pièce située à proximité de celle d’installation du produit ne soit pas en dépression par rapport au milieu extérieur
- la pièce située à proximité ne serve pas de garage, de salle de bains, de chambre à coucher ni à des activités présentant un risque d’incendie
- la pièce située à proximité ne soit pas un espace commun de l’immeuble. En Italie, la norme UNI 10683 indique que la ventilation est suffisante même si le maintien de la différence de pression entre milieu extérieur et milieu intérieur égale ou inférieure à 4 Pa (norme UNI EN 13384-1) est garanti. L’installateur qui délivre la déclaration de conformité est responsable de ces conditions. INSTALLATION INSTALLATEUR
CONCENTRIQUES CONCENTRIQUES Tout en suivant les indications générales, il est possible d’utiliser des conduits concentriques (qui en fait inclus soit le passage des fumées à l’intérieur comme aussi le passage de l’air de combustion dans la couronne circulaire externe) Ce type d’installation permet de faire un seul trou dans le mur, au lieu de faire un trou pour la prise d’air et un pour la sortie des fumées. Les hauteurs sont définies dans le DTA: nous conseillons de ne pas dépasser 7 mètres.58 FRANÇAIS INSTALLATION INSTALLATEUR poêle scarico fumi sopra presa aria sopra con uso coassiale Exemples de possibles installations. Vérifier le normes locales fumées par le haut prise d’air par le haut avec coaxial59 FRANÇAIS Canalisation de l’air de chauffage Pour canaliser l’air chaud sortant de l’arrière, certaines options sont disponibles chez le revendeur. Pour canaliser Ø 6 cm et avec des bouches Edilkamin:
- adaptateur de Ø 8 cm à Ø 6 cm
- tuyau de canalisation de l’air (3 mètres, Ø 6 cm)
- déviation en « Y » du tuyau de canalisation (Ø 6 cm) pour canaliser l’air sortant d’un trou de sortie du poêle dans deux pièces
- bouches de canalisation en différents modèles (Bent, Split, Origami, Sharp). Les instructions pour le raccord des bouches sont contenues dans la notice des bouches. Pour canaliser Ø 8 cm avec Kit 12-12bis Edilkamin
- kit 12 pour la canalisation dans une pièce adjacente (tuyau Ø 8 cm - 3 m de longueur ; bouche terminale B4 ; collier)
- kit 12 pour la canalisation dans une pièce distante (tuyau Ø 8 cm - 6 m de longueur ; bouche terminale B4 ; 2 colliers ; 2 colliers muraux) INSTALLATION INSTALLATEUR
ÉLECTRIQUE ÉLECTRIQUE (placer la prise de courant dans un endroit facilement accessible) Le poêle est livré avec un cordon d’alimentation à brancher sur une prise secteur 230V 50 Hz, de préférence avec un interrupteur magnétothermique. Les variations de tension supérieures à 10 % peuvent compromettre le fonctionnement du poêle. L’installation électrique doit être aux normes. Vérifier notamment l’efficacité du circuit de mise à la terre. Un circuit de mise à la terre inefficace provoque un dysfonctionnement dont la société Edilkamin ne saurait être tenue responsable. La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l’appareil. Le cordon d’alimentation électrique ne doit pas entrer en contact avec les tuyaux d’évacuation ou avec d’autres parties chaudes du poêle. Mettre le poêle sous tension en positionnant l’interrupteur de 0 sur 1. Un fusible 4A est inséré sur la prise avec l’interrupteur situé à l’arrière du poêle. interrupteur fusible alimentation60 FRANÇAIS
REVÊTEMENT PIERRE ET CÉRAMIQUE
Description Référence sur la figure ci-dessous Quantité Façade (céramique ou en pierre) (1) 2 Pour la série céramique: Rondelles D4 noires (2) 10 Vis M4 à tête moletée (2) 10 Pour la série pierre: Rondelle D4 plate (2) 8 Vis M5 (2) 8 INSTALLATEUR
Visser sur la façade inférieure (déjà retirée pour enlever le produit de la palette), la façade en pierre ou en céramique. Montage de la façade inférieure, en pierre ou en céramique Il n’y a pas de réglages Placer la façade assemblée sur la structure, en l’insérant dans les pivots en bas et en la vissant dessus. INSTALLATEUR62 FRANÇAIS Il n’y a pas de réglages
REVÊTEMENT PIERRE ET CÉRAMIQUE
Pour assembler la façade supérieure il faut retirer le dessus. Pour retirer le dessus :
- ouvrir le couvercle des granulés ;
- dévisser les deux vis sur le dessus à gauche ;
- faire glisser le dessus en le dégageant des fentes d’emboîtement à droite Après avoir retiré le dessus, dévisser les deux vis supérieures pour enlever la façade supérieure. Montage de la façade supérieure, en pierre ou en céramique Visser la façade assemblée à la structure INSTALLATEUR63 FRANÇAIS
Description Référence sur la figure ci-dessous Quantité Façade verre (1) 2 Entretoise verre avec joint (2) 2 Parclose inférieure (3) 2 Parclose supérieure (4) 2 Vis
LES DESSINS SONT FOURNIS À TITRE INDICATIF, ILS SONT UTILES POUR LE MONTAGE MAIS NE SE RÉFÈRENT PAS TOUJOURS AU MODÈLE SPÉCIFIQUE. L’illustration ci-dessous montre la vue éclatée de la position de montage.
Visser l’entretoise sur la façade inférieure (déjà retirée pour enlever le produit de la palette). Montage de la façade inférieure verre Visser la parclose courte à l’ensemble de la façade avec l’entretoise Insérer la façade en verre INSTALLATEUR65 FRANÇAIS
Bloquer la façade en verre avec la parclose dessus Placer la façade assemblée sur la structure, en l’insérant dans les pivots en bas et en la vissant dessus. INSTALLATEUR Il n’y a pas de réglages66 FRANÇAIS
L’assembler comme la façade inférieure et la monter après avoir retiré le dessus. Montage de la façade supérieure en verre. Pour assembler la façade supérieure il faut retirer le dessus. Pour retirer le dessus :
- ouvrir le couvercle des granulés ;
- dévisser les deux vis sur le dessus à gauche ;
- faire glisser le dessus en le dégageant des fentes d’emboîtement à droite Après avoir retiré le dessus, dévisser les deux vis supérieures pour enlever la façade supérieure Visser la façade assemblée sur la structure et la fixer sur la structure, en la vissant avec deux vis dessus INSTALLATEUR67 FRANÇAIS
RÉGLAGES DU RÉSERVOIR
Possibilité de régler la dureté du crochet de fermeture du couvercle du réservoir au moyen des deux vis indiquées (en vissant il devient plus dur, en dévissant il devient plus souple) Possibilité de régler la friction de la charnière du couvercle du réservoir au moyen de la vis à six pans indiquée (en vissant la friction augmente, en dévissant elle diminue). INSTALLATEUR68 FRANÇAIS
S’assurer d’avoir lu et compris le contenu de cette S’assurer d’avoir lu et compris le contenu de cette notice. notice.
Supprimer tous les composants inflammables du Supprimer tous les composants inflammables du produit (notices, étiquettes, etc.). Retirer toutes les produit (notices, étiquettes, etc.). Retirer toutes les étiquettes de la vitre. étiquettes de la vitre.
Veiller à ce que le technicien ait effectué le Veiller à ce que le technicien ait effectué le premier allumage, en effectuant aussi le premier premier allumage, en effectuant aussi le premier remplissage du réservoir des granulés. Voir dans remplissage du réservoir des granulés. Voir dans le paragraphe « chargement des granulés ». le paragraphe « chargement des granulés ».
Lorsque le poêle est chaud, NE PAS POSER le sac de granulés sur la grille supérieure. Porter le gant pour remplir le poêle durant son fonctionnement, c’est-à-dire quand il est chaud. COMBUSTIBLE Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales analogues, dotés des caractéristiques suivantes: analogues, dotés des caractéristiques suivantes: diamètre 6 mm diamètre 6 mm longueur 3-4 cm longueur 3-4 cm humidité <10 % humidité <10 % Respecter l’environnement et la sécurité, NE PAS brûler Respecter l’environnement et la sécurité, NE PAS brûler le plastique, le bois peint, le charbon, les déchets le plastique, le bois peint, le charbon, les déchets d’écorce. d’écorce. Ne pas se servir du poêle comme d’un incinérateur. Ne pas se servir du poêle comme d’un incinérateur. Attention L’utilisation d’un combustible différent peut endommager le produit.
INTRODUCTION SUR L’UTILISATION
Pendant les premiers allumages, de légères odeurs de peinture peuvent être présentes mais disparaîtront rapidement. UTILISATEUR
CHARGEMENT DES GRANULÉS DANS LE
RÉSERVOIR Pour accéder au réservoir, faire coulisser le dessus*. Le produit peut être mis en service qu’après avoir monter les revêtements. Allumer l’appareil qu’après avoir terminé son assemblage et installé les revêtements. Risque de parties électriques sous tension autrement accessibles.69 FRANÇAIS
Description. L’accès et le réglage de ces fonctions sont décrits: Modalité Grandeurs configurables MANUELLE • niveau de puissance
- niveau de ventilation* AUTOMA- TIQUE
- température ambiante sou- haitée
- niveau de ventilation* PROGRAMME- CHRONO
- température ambiante souhai- tée, choisie parmi les jours de la semaine
- niveau de ventilation*
- en abaissant la ventilation, le poêle module automatiquement aussi la puissance pour maintenir le maximum du rendement Le poêle est également doté des fonctions supplé- mentaires suivantes. Fonction Modalités d’activation Description STAND BY automatique temporisateur le poêle s’éteint lorsque la tempé- rature souhaitée est atteinte et se rallume lorsque la température des- cend RELAX manuelle automatique chrono permet le fonc- tionnement par convection naturelle (ventilation éteinte) en réduisant la puissance NUIT- NIGHT manuelle automatique permet la program- mation de l’extinc- tion/allumage après un certain nombre d’heures (max 12)
CONNEXIONS EN OPTION
Sur demande, le technicien peut fournir : thermostat externe, composeur téléphonique à connecter sur la carte électronique
DESCRIPTION DES PHASES
Outre la phase de fonctionnement aux modalités susmentionnées, le poêle gère également les phases suivantes. - Allumage (l’écran affiche ON) Phase d’apparition et de stabilisation de la flamme Cette phase a lieu après :
- allumage manuel moyennant la touche d’allumage
- demande par le Chrono
- demande de puissance durant le stand by
- demande par contact externe L’allumage, dont la durée est variable, consiste à atteindre la température de démarrage. - Extinction (l’écran affiche OFF) Phase d’extinction de la flamme et refroidissement. Cette phase a lieu après :
- extinction manuelle moyennant la touche d’extinction
- désactivation de la demande de puissance avec fonction Stand by activée
- demande par le Chrono
- demande par contact externe L’extinction, dont la durée est variable, consiste à atteindre la température d’arrêt. - Blocage Phase d’extinction suite à une condition d’alarme. À défaut de fonctionnement, une touche a été prévue essentiellement pour les opérations d’allumage, d’extinction et de configuration de la température (avec la flamme comme seule indication visuelle). INTERFACE L’interface utilisateur est la radiocommande. Si cette dernière devait ne pas être disponible, il est possible de contrôler le poêle au moyen du bouton positionné à l’arrière
1. LORSQUE LE POÊLE EST ÉTEINT
il s’allume lorsque l’on appuie sur le bouton pendant 2 s
2. LORSQUE LE POÊLE EST ALLUMÉ
il s’éteint lorsque l’on appuie sur le bouton pendant 2 s
3. LORSQUE LE POÊLE EST ALLUMÉ EN MODE MANUEL
en appuyant une fois et en relâchant immédiatement la touche, cela augmente la puissance de fonctionnement. bouton d’allumage simplifié70 FRANÇAIS
INTRODUCTION SUR L’UTILISATION
UTILISATEUR RADIOCOMMANDE Caractéristiques : Module émetteur-récepteur RF fréquence 2,4 GHz - Alimentation par 2 piles AAA 1,5 V d’au moins 1200 mAh. Il existe un risque d’explosion si les piles sont remplacées par un autre type non approprié. touche ON/OFF : touche pour l’allumage et l’extinction manuels et pour le passage de la radiocommande de la phase d’économie d’énergie à la phase activée touches : + : touche incrément (pour augmenter la puissance, la température ou la ventilation, etc.) ou défilement du menu + : touche décrément (pour réduire la puissance, la température ou la ventilation, etc.) ou défilement du menu M : touche pour entrer dans le menu ou pour activer la modalité Relax OK : touche de confirmation, passage à la configuration suivante et passage de la modalité automatique à la modalité manuelle et vice versa REMARQUES
- La radiocommande ne contient pas les programmes mémorisés dans la carte électronique ; son extinction ou son remplacement ne comporte donc aucune reprogrammation.
- La radiocommande échange les informations avec la carte électronique (y compris la détection de la température ambiante pour le fonctionnement en automatique) toutes les 2’ ou à son « activation » par enfoncement de la touche ON/OFF.
- Les piles de la radiocommande dure un an en cas d’utilisation normale. Cette durée est indicative étant donné qu’elle dépend aussi bien du type de piles achetées que de leur utilisation. Ni Edilkamin ni le revendeur ne pourront considérer l’usure de la pile comme un défaut du produit. En cas de niveau faible de la pile, l’écran affiche l’indication en haut à gauche.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE DE LA
RADIOCOMMANDE En cas d’inutilisation de la radiocommande pendant 20’’, l’afficheur s’assombrit suite à l’activation de la fonction d’économie d’énergie. L’écran devient noir sans afficher aucun message. Cette indication ne concerne que la radiocommande et non pas la situation du poêle. Pour activer à nouveau l’afficheur, appuyer sur la touche ON/OFF.
NE PAS APPUYER PLUSIEURS FOIS SUR
LA TOUCHE ON/OFF en modalité manuelle pour ne pas allumer/éteindre le poêle par inadvertance S’il s’agit du premier allumage et que la langue n’a pas été configurée, l’écran affiche la page de configuration de la langue. Choisir la langue à l’aide des touches +/- et sélectionner par la touche OK. L’écran affiche ensuite la confirmation ou la modification de l’Heure et de la Date.Pour modifier les valeurs, utiliser les touches + et - et confirmer par OK. Le jour de la semaine est automatiquement calculé au moyen d’un calendrier perpétuel.
- Ouvrir le logement et y introduire les 2 piles en respectant les polarités
- Mettre sous tension le produit
Autrement la radiocommande ne fonctionnera pas.
SONOR. S’IL N’Y A PAS LE « BIP »
UTILISATEUR fig. 1 fig. 2 fig. 3 L’écran affiche les DIFFÉRENTS ÉTATS décrits ci- après : - ÉTAT OFF Le poêle est «désactivé» suite à l’extinction manuelle au moyen de la touche ON/OFF de la radiocommande ou par intervention depuis un contact externe (chrono, composeur téléphonique). L’écran affiche l’heure courante, la température ambiante et l’état en fonction du motif pour lequel le poêle est OFF. Le poêle est en état OFF : pour intervention manuel du client (fig. 1) par défaut de courant (fig. 2) pour extinction depuis la modalité Chrono (fig. 3) L’enfoncement de la touche ON/OFF pendant 3 secondes permet de passer de la page-écran OFF à la page-écran ON. L’enfoncement des touches + et - ne produit aucun effet. L’enfoncement de la touche M permet d’accéder à la page-écran du menu. - ÉTAT ON Dans cet état, le poêle est prêt à fournir de la chaleur. L’écran affiche (figure 4)
2. la température ambiante courante
3. la température ambiante configurée ou le
fonctionnement en mode manuel
4. le niveau de puissance (représenté par les
5. le niveau de ventilation (représenté par le
remplissement des pales) En cas de Programmation Horaire Activée, les indications 3 et 4 sont remplacées par la programmation horaire de la journée avec, au centre, la valeur actuelle (figure 5) et, en haut, le niveau de température. - ÉTAT ALARME En cas de Blocage pour Alarme, l’indication 4 est remplacée par un message communiquant le type de blocage (figure 6).
- ÉTAT ON STAND BY ACTIVE
Dans cet état, le poêle ne reçoit aucune demande de chaleur. Lorsque la fonction Stand By est activée, l’écran affiche les mêmes indications que l’état ON sans flamme (en haut á gauche on lit « STB »). fig. 4 fig. 5
fig. 6 À l’état on, le poêle ne présente pas toujours la flamme. Le poêle s’allume en fonction de la demande de chaleur configurée.72 FRANÇAIS
- Configuration puissance
- Configuration ventilateur - Paramétrage en mode automatique
- Configuration température souhaitée
- Configuration ventilateur - Fonction RELAX - De la page-écran Menu :
- Remplissage Granulés (CHARGE VIS visible seulement à produit en OFF)
- Nuit (Night visible seulement à produit en ON)
- Info (uniquement pour le technicien)
- Menu Technicien (uniquement pour le technicien) Les opérations à effectuer sont décrites ci-après. ON/OFF Appuyer de façon prolongée sur la touche ON/OFF pour amener le poêle à l’état ON. À l’état ON, le poêle présente la flamme (fait la phase d’allumage, etc.) quand il reçoit une demande de chaleur. Allumage/Extinction La touche ON/OFF permet d’allumer (c’est-à-dire de lancer la phase d’allumage) ou d’éteindre (c’est-à-dire de lancer la phase d’extinction) manuellement le poêle uniquement en mode manuel. En mode automatique, le poêle suit les demandes de chaleur. Configuration automatique ou manuelle Appuyer de façon prolongée sur la touche OK pour passer de la modalité manuelle à la modalité automatique et vice versa. L’écran affiche « Man » en mode manuel. En mode automatique, l’écran affiche la température. En automatique- Configuration Température Ambiante Modifier la température souhaitée (Set) à l’aide des touches « + » et « - ». - En manuel -Configuration Puissance Modifier le niveau de puissance (visualisé par le symbole de la flamme) à l’aide des touches « + » et « - ». Le niveau de puissance apparaît à côté de la flamme.73 FRANÇAIS Ventilation/canalisation Le poêle est doté de deux ventilateurs, à vitesse réglable séparément. Ils sont indiqués comme ventilateur 1, 2 et leur activation / vitesse est affichée en bas de l’écran de la radiocommande. Le ventilateur 1 pousse l’air toujours par devant Le ventilateur 2 peut pousser l’air par devant ou vers la canalisation. Le levier à l’arrière commande son orientation. Paramétrage de la ventilation Pour régler manuellement les niveaux de ventilation des ventilateurs 1, 2 et 3, suivre les instructions ci- dessous. Appuyer une fois sur la touche « OK », l’écran affiche le niveau de la ventilation à côté du symbole de la « pale » représentant la ventilation. Modifier le niveau du ventilateur à l’aide des touches « + » et « - ». Le remplissage des « pales » indique le niveau. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. Après avoir réglé le ventilateur 1, le ventilateur 2 est réglé successivement. La ventilation 1 peut aussi suivre la demande de puissance. Pour activer ce mode, appuyer sur la touche + au- dessus du niveau maximal de ventilation. La lettre « A » s’affiche à côté du symbole des « pales ». La vitesse 5 de la ventilation 1 correspond à une vitesse « turbo ». La ventilation 2 peut être augmentée, diminuée ou éteinte (ventilation niveau 1) à l’aide des touches +/- comme décrit ci-dessus, ou bien suivre la demande de puissance (diminuer quand la puissance est réduite ou vice-versa augmenter). Pour activer ce mode, appuyer sur la touche + au- dessus du niveau maximal. La lettre « A » s’affiche à côté du symbole des « pales ». Pour faire en sorte que la vitesse du ventilateur 2 varie en fonction de la demande de température ambiante, contacter le technicien Edilkamin qui peut installer des sondes appropriées. LE NUMÉRO À CÔTÉ DE LA « PALE » OU DE LA « FLAMME » N’APPARAÎT QUE DURANT LA CONFIGURATION opportune sonde. position 1 symbole « flamme ». symbole « pale ». Levier « à gauche en regardant l’avant du poêle » = Air avant frontal, pas en canalisation Levier « à droite en regardant l’avant du poêle » = Air en canalisation
UTILISATEUR - Fonction Relax Fonctionnement par convection naturelle avec limitation automatique de la puissance. Fonction activable dans toutes les modalités : automatique, manuelle ou chrono. Appuyer pendant deux secondes sur la touche « M » pour activer la fonction Relax. A disply on voit le symbol en bas. Pour la désactiver, appuyer encore de façon prolongée sur la touche « M ». Le produit réduit la puissance et éteint la ventilation au bout de quelques minutes. L’enfoncement des touches « M », « + » et « - » n’a aucun effet dans cette modalité. Menu Appuyer sur la touche « M » pour accéder au menu. À l’affichage de la liste du menu, les touches ont les fonctions suivantes : « + » : défilement vers le haut « - » : défilement vers le bas « OK » enfoncement bref : accès à l’option du menu « M » enfoncement bref : sortie de l’option du menu. Appuyer sur la touche ON/OFF pour confirmer et revenir à la page principale. - Stand by En mode Stand by, automatique et Chrono, le produit s’éteint une fois que la température souhaitée a été atteinte et se rallume lorsque la température descend. Lorsque la fonction Stand By n’est pas activée, le produit, après avoir atteint la température souhaitée, module jusqu’à la puissance minimale. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. À l’aide des touches « +/- » sélectionner OFF ou ON de la fonction. Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection. Confirmer en appuyant deux secondes sur la touche « OK ». L’afficheur retourne au niveau supérieur du menu. En cas d’état ON sélectionné, l’afficheur visualise les minutes au cours desquelles le produit continuera de fonctionner à la puissance minimale même lorsque la température souhaitée a été atteinte. Utiliser les touches « +/- » pour augmenter ou diminuer le temps. Appuyer sur la touche ON/OFF pour confirmer et revenir à la page principale. Le poêle est programmé par défaut avec un delta de +/- 1°C pour optimiser le confort. Le technicien peut varier ce réglage au premier allumage pour satisfaire des exigences spécifiques. L’écran affiche la température tronquée, c’est-à-dire que 20,1°C et 20,9°C sont visualisés comme « 20° ». Par exemple, en réglant une température ambiante de 20°C, le produit s’éteint en modulation/extinction lorsqu’il atteint 21°C et se rallumera à une température sous 19°C. CHARGE VIS STAND BY NUIT PROGRAMME DATE-HEURE ECRAN LANGUE BUZZER INFO MENU TECH CHARGE VIS STAND BY NUIT PROGRAMME DATE-HEURE ECRAN LANGUE BUZZER INFO MENU TECH75 FRANÇAIS
INTRODUCTION SUR L’UTILISATION
UTILISATEUR Chrono Avec la fonction Chrono activée, l’utilisateur permet de configurer la température souhaitée ainsi qu’une plage horaire à laquelle est associée la température ambiante voulue. Le réglage requiert plusieurs opérations pouvant également ne pas être effectuées de façon consécutive :
- activation du Chrono sur 7 jours ou sur chaque jour (« ACTIVER » sur l’écran) ;
- paramétrage de trois niveaux de température, en veillant à ce que T1 soit toujours inférieur à T2 et T2 à T3 (« TEMP » sur l’écran) ;
- association de l’une des trois températures (T1, T2, T3) à une plage horaire (« CONFIGURER » sur l’écran). Une fois les paramétrages effectués, il est possible d’afficher/modifier les plages horaires et les températures paramétrées (« MODIFICATION » sur l’écran). La touche ON/OFF permet toujours de revenir à la page-écran principale. Pour accéder à la fonction Chrono depuis le menu principal, lorsque l’écran est activé, appuyer une fois sur la touche « M ». Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour se placer sur « Chrono » (souligné). Pour confirmer et sélectionner la fonction Chrono, appuyer sur la touche « OK ». Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur la touche « M ». REMPLISSAGE GRANULÉS STAND BY CHRONO NIGHT DATE-HEURE ÉCRAN LANGUE BIP INFO
NICIEN Touches « +/- » pour faire défiler Touche « OK » pour confirmer La page-écran suivante apparaît. Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour se placer sur « ACTIVER » (souligné). Pour activer le Chrono sur 7 jours ou sur chaque jour (« ACTIVER » sur l’écran), appuyer sur la touche « OK ». Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur la touche « M ». ACTIVER TEMP MODIFICATION CONFIGURER Touches « +/- » pour faire défiler Touche « OK » pour confirmer Pour se placer sur l’élément désiré (par ex. « 7 JOURS », souligné), faire défiler avec les touches « +/- ». SAUVEGAR LES MODIFICAT? Touche « M » pour sortir sans enregistrer Touche « OK » pour enregistrer et revenir à la page-écran La fonction Chrono est désactivée lorsqu’aucun des éléments n’est sélectionné. Lorsque la fonction Crono est désactivée, le produit fonctionne automatiquement. L’option sélectionnée est identifiée par le carré noir sur le côté au lieu du blanc (par exemple ci-dessus mercredi est sélectionné). Pour continuer avec d’autres modifications, appuyer sur la touche « OK ». Pour accéder à l’option entre quitter sans sauvegarder et sauvegarder, appuyer sur la touche « M ». La page-écran suivante apparaît. 7 JOURS LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI DIMANCHE ACTIVER MENU MENU Touches « +/- » pour faire défiler Touche « OK » pour confirmer ACTIVER76 FRANÇAIS
INTRODUCTION SUR L’UTILISATION
UTILISATEUR Pour configurer les niveaux de température (« TEMP » sur l’écran),depuis Crono, appuyer sur la touche « OK ». La page-écran suivante apparaît. Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour se placer sur « TEMP » (souligné). Pour confirmer et sélectionner « TEMP », appuyer sur la touche « OK ». Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur la touche « M ». Appuyer sur la touche « OK » pour entrer dans la fonction « TEMP ». Pour continuer avec d’autres modifications, appuyer sur la touche « OK ». Pour accéder à l’option entre quitter sans sauvegarder et sauvegarder, appuyer sur la touche « M ». La page-écran suivante apparaît. Touches « +/- » pour configurer la température souhaitée Touche « OK » pour faire défiler (passer à la température suivante) Touche « M » pour sortir sans enregistrer Touche « OK » pour enregistrer et revenir à la page-écran Pour associer l’une des trois températures à une plage horaire (« CONFIGURER » sur l’écran), depuis Crono, appuyer sur la touche « OK ». La page-écran suivante apparaît. Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour se placer sur « CONFIGURER » (souligné). Pour confirmer et sélectionner « CONFIGURER » , appuyer sur la touche « OK ». Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur la touche « M ». Appuyer sur la touche « OK » pour entrer dans la fonction « CONFIGURER ». ACTIVER TEMP MODIFICATION CONFIGURER Touches « +/- » pour faire défiler Touche « OK » pour confirmer La première page (ci-dessous) permet de choisir entre l’application du même Chrono 7 jours sur 7, 5 jours sur 7, uniquement le weekend ou d’un Chrono différent pour chaque jour. La fonction Chrono dispose de trois niveaux de température modifiables : T1, T2, T3 (pages-écran ci-dessous). Pour passer d’un niveau à un autre, appuyer les touches « OK ». Pour configurer la température souhaitée pour chaque niveau, appuyer sur les touches « + » et « - ». T1 doit toujours être inférieure à T2 et T2 à T3 : Si on tente de régler T1 à une température plus élevée que T2, la température T1 sera automatiquement égale à T2. ACTIVER TEMP MODIFICATION CONFIGURER Touches « +/- » pour faire défiler Touche « OK » pour confirmer CONFIGURER Touches « +/- » pour faire défiler Touche « OK » pour confirmer TEMP SAUVEGAR LES MODIFICAT? TEMP 7 JOURS 5 JOURS WEEK-END JOUR MENU MENU ATTENTION Lorsque CHRONO est activé, pour éteindre/allumer le produit, en dehors des créneaux horaires, appuyez sur le bouton On/Off. Cela implique la désactivation de la fonction Chrono. Pour réactiver la fonction CHRONO, suivez les instructions de la rubrique Chrono.77 FRANÇAIS La seconde page-écran (accessible en appuyant sur la touche « OK » depuis la première page-écran) permet de configurer l’horaire de début et de fin de la plage horaire pour laquelle obtenir le niveau de température configuré (T1,T2,T3). La température configurée est affichée au centre de l’horloge. Chaque pas est de 30’. Les horaires d’allumage sont indiqués par la couleur noire des points. Le produit est sur OFF dans la plage avec des points blancs. La page-écran suivante apparaît. 7 JOURS DE 06:00 À 08:00 TEMP T1 Pour modifier l’horaire d’allumage, appuyer sur les touches « +/- ». L’enfoncement prolongé permet un défilement rapide. Pour confirmer et passer aux paramétrages de l’horaire final, appuyer sur la touche « OK ». Pour modifier l’horaire d’extinction, appuyer sur les touches « +/- ». L’enfoncement prolongé permet un défilement rapide. Pour confirmer et passer à la sélection de la température (T1 ou T2 ou T3), appuyer sur la touche « OK ». Pour sélectionner l’une ou l’autre des températures, appuyer sur les touches « +/- ». Pour continuer avec d’autres modifications, appuyer sur la touche « OK ». Pour accéder à l’option entre quitter sans sauvegarder et sauvegarder, appuyer sur la touche « M ». La page-écran suivante apparaît. Touche « M » pour sortir sans enregistrer Touche « OK » pour enregistrer et revenir à la page-écran Pour afficher/modifier les configurations (« MODIFICATION » sur l’écran),depuis Crono, appuyer sur la touche « OK ». La page-écran suivante apparaît. Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour se placer sur « MODIFICATION » (souligné). Pour confirmer et sélectionner « MODIFICATION », appuyer sur la touche « OK ». Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur la touche « M ». 7 JOURS 5 JOURS WEEK-END JOUR RESET Touches « +/- » pour faire défiler Touche « OK » pour confirmer Depuis « MODIFICATION », outre pouvoir modifier/ afficher la programmation sur « 7 JOURS », « 5 JOURS », « WEEK-END », « JOUR », il est possible d’effacer tous les paramétrages horaires, avec la fonction « RESET ». RESET Pour faire défiler entre OUI et NON, appuyer sur les touches « +/- » Touche « OK » pour continuer à effectuer d’autres modifications MODIFICATION EFFACER TOUTES LES PLAGES HORAIRES ? NON OUI
FRANÇAIS Night (extinction et allumage retardé) Cette fonction permet l’extinction/allumage du produit au bout d’un certain nombre d’heures programmables à compter de l’activation de la fonction. Cette fonction est utile par exemple pour éteindre/ allumer le produit au bout de quelques heures après avoir été dormir (maximum 12 heures plus tard). Activation Fonction Night Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. À l’aide des touches « +/- » sélectionner Activer/ Désactiver de la fonction. Pour sortir sans confirmer le choix, appuyer sur la touche « M ». Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. Réglage des heures Appuyer sur la touche « + » pour augmenter la durée. Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la touche « M ». Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. Appuyer sur ON/OFF pour revenir à la page-écran principale. Lorsque la fonction Night est activée, l’écran affiche en haut à gauche une lune. Pour sortir de la fonction, rentrer dans le menu et désactiver la fonction Night. Même procédure que pour l’activation. Remplissage Granulés Cette fonction permet de charger les granulés après le vidage de la vis sans fin suite à une alarme de fin de granulés. Fonction utile pour le technicien lors du premier allumage. Disponible uniquement à l’état OFF. En cas de tentative d’activation dans différents états, l’accès à la fonction est impossible. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. À l’aide des touches « +/- » sélectionner Activer/ Désactiver de la fonction. Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes Langue Permet de choisir la langue de communication. Cette fonction apparaît à la première activation de la radiocommande avec le produit sous tension ou bien en entrant dans le menu. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. À l’aide des touches « +/- » sélectionner la langue. Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la touche « M ». Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. FRANÇAIS ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPANOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK
UTILISATEUR Date/Heure Permet de régler la date et l’heure courante. Cette fonction apparaît à la première activation de la radiocommande avec le poêle sous tension ou bien en entrant dans le menu. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. Utiliser les touches « +/- ». Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. Écran Permet de choisir le fond d’écran. de blanc à noir ou désactiver l’éclairage (Led ON - Led OFF). Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. À l’aide des touches « +/-» sélectionner la couleur. Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes Bip Il permet d’activer/désactiver le signal sonore (bip). Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. Sélectionner la couleur à l’aide des touches « +/- ». Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. Info Lectures à effectuer uniquement à l’aide d’un technicien. Le technicien, qui dispose de la signification diagnostique des messages et des chiffres, pourrait vous demander de les lui lire en cas de problèmes. Menu Technicien Seul un technicien autorisé peut y accéder par mot de passe.
BIP INFO MENU DU TECHNICIENREMPLISSAGE GRANULÉSSTAND BYCHRONONIGHTDATE-HEUREÉCRANLANGUE BIP INFO
MENU DATE-HEURE JEUDI JEUDI JEUDIJEUDIJEUDI DATE-HEURE DATE-HEUREDATE-HEUREDATE-HEURE BLANC NOIR BLANC NOIR ÉCRAN ÉCRAN80 FRANÇAIS ENTRETIEN UTILISATEUR Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher le produit du réseau électrique. Un entretien régulier est à la base du bon fonctionnement du poêle. L’absence d’entretien ne permet pas au poêle de fonctionner correctement. Tous les problèmes dus au manque d’entretien annulent la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à effectuer lorsque le poêle est éteint, froid et si possible débranché du réseau électrique. Un aspirateur approprié est nécessaire. L’ensemble de la procédure ne prend que quelques minutes. Utiliser le poêle sans avoir nettoyé le creuset pourrait entraîner un déclenchement inopiné de la combustion des gaz à l’intérieur du foyer, avec pour conséquence une explosion81 FRANÇAIS
1. Ouvrir la porte du foyer (P).
Le creuset (A) est encastré dans son logement.
2. Vider le contenu du tiroir à cendres
(B) du creuset dans un conteneur non inflammable (les cendres pourraient être encore chaudes ou contenir des braises), ou l’aspirer s’il est froid. Aspirer l’intérieur du foyer, la sole foyère, le compartiment autour du creuset là où tombe la cendre.
3. Nettoyer le creuset en le grattant à l’aide et déboucher éventuellement les orifices.
4. Si nécessaire, nettoyer la vitre (froide) avec un produit spécial (par exemple Glasskamin) qui peut se trouver chez
- Ne pas verser les résidus de nettoyage dans le réservoir des granulés.
- S’assurer que le tiroir à cendres, une fois remonté, est bien positionné dans son logement, sinon la vitre peut se briser en s’y cognant.
- S’assurer que le creuset est correctement positionné dans son logement après l’entretien, sinon le poêle pourrait avoir des problèmes d’allumage.82 FRANÇAIS ENTRETIEN UTILISATEUR/INSTALLATEUR ENTRETIEN SAISONNIER (par le SAV) Consiste en nettoyage général interne et externe En cas d’utilisation très fréquente du poêle, nous conseillons le nettoyage du conduit de passage des fumées et du canal de fumées tous les 3 mois. N.B.: Les cheminées et le conduit de fumée auxquels sont branchés les appareils utilisant des combustibles solides doivent être nettoyés une fois par an (vérifier si dans le pays il existe une règlementation en la matière). En cas d’omissions des contrôles normaux et du nettoyage, la probabilité d’un incendie de la cheminée augmente. Ne pas employer de l’air sour pression pour nettoyer le tuyau de l’air de combustion.
PÉRIODE D’INACTIVITÉ EN ÉTÉ
Durant la période d’inutilisation du poêle, laisser toutes ses portes, ses volets et ses couvercles fermés. Il est conseillé de vider les granulés dans le réservoir.
Contacter le revendeur ou le technicien pour toute éventuelle pièce détachée. L’utilisation de composants non d’origine expose le produit à des risques et décharge Edilkamin de toute responsabilité en cas d’éventuels dommages. ÉLIMINATION À la fin de sa vie utile, mettre au rebut conformément à la législation en vigueur. Le déposer dans un centre de tri sélectif prévu à cet effet. Eliminer selon la loi meme les piles de la radiocommande. Détruire correctement les piles usagées de la radiocommande. Conformément à l’article 26 du décret législatif n°49 du 14 mars 2014, « Mise en œuvre de la directive 2012/19/ UE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) » Le symbole de la benne barrée indique que le produit à la fin de sa vie utile doit être collecté séparément des autres déchets. L’utilisateur doit donc remettre l’équipement en fin de vie aux centres communaux appropriés de collecte des déchets électrotechniques et électroniques. Le tri approprié, afin que l’appareil soit envoyé au recyclage, au traitement puis à l’élimination compatible d’un point de vue environnemental, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.83 FRANÇAIS CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS UTILISATEUR/INSTALLATEUR En cas de problèmes, le produit effectue en automatique l’opération d’extinction. L’écran affiche la raison (voir ci-dessous). Ne pas mettre hors tension. Pour la remise en marche du produit, appuyer une premiere fois sur la touche ON/OFF (ou sur la touche d’allumage simplifié) environ 3-4 secondes. Quand apparait ‘RESET ?’ sur l’écran, appuyer de nouveau sur ON/OFF (ou sur la touche d’allumage simplifié) 2-3 secondes pour confirmer et éteindre l’alarme. Si l’extinction n’est pas déjà faite, Il faudra attendre la fin de celle-ci (on entend tourner l’extracteur de fumée) pour rallumer le produit. Avant de rallumer le produit, contrôler la cause du blocage et NETTOYER le creuset. Même si le produit est doté d’une soupape de sécurité, un creuset mal nettoyé peut provoquer une légère détonation à l’allumage. En cas de formation d’une fumée blanche dense et prolongée dans la chambre de combustion, mettre le produit hors tension et attendre 30 minutes avant d’ouvrir la porte et de vider le creuset. SIGNALISATIONS D’ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS:
SIGNALISATION INCONVÉNIENT ACTIONS
H01 Intervient lorsque le débit d’air de combustion en entrée est inférieur à un niveau préconfi- guré.
- S’assurer que la porte de la chambre de combustion est bien fermée.
- S’assurer que le poêle, le tuyau de vidange et le conduit d’aspiration de l’air de combustion sont bien propres. H02 Intervient lorsque la carte ne détecte pas les tours corrects du ventilateur de fumée.
- Contacter le technicien. H03 Intervient si le thermocouple détecte une température des fumées inférieure à une valeur définie, en l’interprétant comme une absence de flamme.
- Vérifier l’absence de granulés dans le réservoir.
- Verificare que le reservoir soit fermé*
- Contacter le technicien. H04 Intervient si la phase d’allu- mage ne donne aucun résultat positif dans le délai prévu. Distinguer les deux cas suivants : La flamme n’est pas apparue.
- Contrôler le positionnement et le nettoyage du creuset
- Contrôler la présence de granulés dans le réservoir et le creuset.
- Essayer d’allumer avec un allume-feu (consulter le technicien avant). La flamme est apparue.
- Contacter le technicien. H05 Extinction suite à la rupture du capteur de lecture du débit d’air
- Contacter le technicien. H06 Intervient si la carte électro- nique détecte la rupture ou la déconnexion du thermocouple de lecture de la température des fumées.
- Contacter le technicien.84 FRANÇAIS CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS *Vérifier d’avoir bien fermé le reservoir. Un switch arrete la chute de granulé au cas où il reste ouvert. Un interrupteur de sécurité provoque en effet l’extinction du produit si le réservoir à granulés reste ouvert. UTILISATEUR/INSTALLATEUR
Extinction pour dépassement de la température maximum des fumées.
- Contrôler le type de granulés (appeler le technicien en cas de doutes).
- Contacter le technicien.
Extinction suite à la température excessive à l’intérieur du produit.
Extinction suite à la rupture du motoréducteur.
- Contacter le technicien. H10 Extinctin pour dépassement de la température maximum sur la carte éléctronique
- Contacter le technicien. H11 Extinction pour intervention du pressostat de sécurité.
- S’assurer que le prosuit et le tuyau de vidange sont bien propres.
- Vérifier que la porte du foyer soit fermée.
- Contacter le technicien. H12 Ropture de la sonde qui lit la temperature. Le produit fonction en manuel.
- Contacter le technicien.85 FRANÇAIS CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS UTILISATEUR/INSTALLATEUR SIGNALISATIONS NE PROVOQUANT AUCUNE EXTINCTION MAIS UNIQUEMENT DES AVIS NIVEAU FAIBLE DE LA BATTERIE DE LA RADIOCOMMANDE : En cas de faible niveau de la pile, l’écran de la radiocommande affiche le symbole de la batterie. ENTRETIEN : Au bout de 2 000 heures de fonctionnement, l’écran affiche le symbole de la « clé anglaise ». Le produit fonctionne mais il est nécessaire d’en confier l’entretien curatif à un technicien agréé Edilkamin.cod. 941920 11.21/D www.edilkamin.com *941920*
Notice Facile