Toolcraft AP-1200/TAWB-20 - Compresseur

AP-1200/TAWB-20 - Compresseur Toolcraft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AP-1200/TAWB-20 Toolcraft au format PDF.

📄 20 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Toolcraft AP-1200/TAWB-20 - page 3
Caractéristiques techniques Compresseur à piston, puissance de 1200 W, pression maximale de 8 bars, débit d'air de 180 L/min.
Utilisation Idéal pour les travaux de bricolage, gonflage de pneus, nettoyage à l'air comprimé et outils pneumatiques.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air et purger le réservoir d'eau.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la pression maximale, et éviter de toucher les parties chaudes.
Informations générales Poids : 25 kg, dimensions : 60 x 30 x 50 cm, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - AP-1200/TAWB-20 Toolcraft

Comment puis-je démarrer le compresseur Toolcraft AP-1200 ?
Pour démarrer le compresseur, branchez l'appareil sur une prise électrique, assurez-vous que le réservoir est vide, puis tournez le bouton de mise sous tension sur 'ON'.
Que faire si le compresseur ne s'allume pas ?
Vérifiez que le compresseur est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé.
Quelle est la pression maximale que le Toolcraft AP-1200 peut atteindre ?
Le compresseur Toolcraft AP-1200 peut atteindre une pression maximale de 8 bars.
Comment puis-je régler la pression de sortie ?
Utilisez le manomètre pour vérifier la pression actuelle et tournez le régulateur de pression pour l'ajuster selon vos besoins.
Que faire si le compresseur fuit ?
Inspectez les raccords et les tuyaux pour détecter d'éventuelles fissures ou défauts. Serrez les connexions si nécessaire et remplacez les pièces endommagées.
Comment entretenir mon compresseur Toolcraft AP-1200 ?
Pour entretenir votre compresseur, nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez le niveau d'huile et vidangez le réservoir d'eau condensée après chaque utilisation.
Le compresseur fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Arrêtez immédiatement le compresseur et vérifiez s'il y a des objets bloqués dans le moteur ou si des pièces sont usées. Consultez le manuel pour des instructions de dépannage.
Est-ce que le Toolcraft AP-1200 est portable ?
Oui, le Toolcraft AP-1200 est conçu pour être portable, il est équipé de roues pour un déplacement facile.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon compresseur ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès des revendeurs Toolcraft agréés ou sur le site web officiel de Toolcraft.
Quelle est la garantie du Toolcraft AP-1200 ?
Le Toolcraft AP-1200 est généralement livré avec une garantie de 2 ans. Vérifiez votre manuel pour les détails spécifiques.

Questions des utilisateurs sur AP-1200/TAWB-20 Toolcraft

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AP-1200/TAWB-20 - Toolcraft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AP-1200/TAWB-20 de la marque Toolcraft.

MODE D'EMPLOI AP-1200/TAWB-20 Toolcraft

goner des objets tels que des pneus de vélo, des ballons et des matelas pneumatiques.

faire fonctionner des outils pneumatiques nécessitant une pression de fonctionnement de 4 à 6 bars, par exemple un cloueuse pneumatique. Ce produit n’est pas destiné à des ns commerciales ou industrielles. Le produit est destiné uniquement à une utilisation en intérieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur. Dans tous les cas, le contact avec l’humidité doit être évité. Toute utilisation à des ns autres que celles décrites pourrait endommager le produit. Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies, des chocs électriques, etc. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité et d’ho- mologation, toute restructuration et/ou modication du produit est interdite. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez ce dernier dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires res- pectifs. Tous droits réservés. 4 Contenu de l’emballage

3 embouts de buse : buse de matelas pneumatique Buse de radeau Buse ø8 mm

Adaptateur pour embouts de buse

Adaptateur de coupleur en laiton

Buse conique en laiton

Mode d’emploi Remarque : Ce produit n'est fourni ni avec la batterie ni avec le chargeur. Pour plus d'informations, voir la section « 18.2 Accessoires en option » à la page 16. 5 Mode d’emploi actualisé Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.4 6 Description des symboles Les symboles suivants gurent sur le produit/appareil ou sont utilisés dans le texte : Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles. Portez une protection respiratoire. Portez des protections auditives Portez des lunettes de protection. Risque de brûlures. Les surfaces peuvent devenir chaudes. L’appareil se met en marche automatiquement sans avertissement si la pression descend en dessous de la pression de démarrage. Veuillez lire les instructions d’utilisation. 7 Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-res- pect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré- duites ou un manque d’expérience et/ou un manque de connaissances, sauf si elles sont supervisées par une personne responsable de leur sécuri- té ou ont reçu des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil.

Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu'ils jouent avec l'appareil.

7.2 Informations générales

Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques.

Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le prennent pour un jouet.

Si vous avez des questions dont la réponse ne gure pas dans ce mode d’emploi, contactez notre service d'as- sistance technique ou tout autre personnel technique.

L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement par un technicien ou un centre de réparation agréé.5

Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.

7.4 Conditions environnementales de fonctionnement

N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.

Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.

Protégez le produit de l'humidité et des moisissures.

Protégez le produit de la lumière directe du soleil.

Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.

Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute uti- lisation accidentelle. N'essayez PAS de réparer le produit vous-même. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit : – est visiblement endommagé, – ne fonctionne plus correctement, – a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou – a été transporté dans des conditions très rudes.

Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à ce produit.

7.7 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

7.7.1 Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

7.7.2 Sécurité électrique

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.6

7.7.3 Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé- dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de pous- sière peut réduire les risques dus aux poussières.

7.7.4 Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.

Débrancher la che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des par- ties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

7.7.5 Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.7

N’utilisez pas un tuyau d’air xé pour transporter ou déplacer le compresseur. Utilisez toujours la poignée pour transporter le produit.

Relâchez la pression du réservoir d’air avant de le déplacer. Voir « 14 Entretien (vidange du réservoir d’air/relâ- chement de la pression du réservoir) » à la page 13.

Placez le produit sur une surface ferme et plane.

N’utilisez jamais le produit dans des zones où l’eau pulvérisée est utilisée

N’utilisez jamais le produit en présence d’acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou de gaz inammables.

N’utilisez le produit que dans un endroit bien ventilé, avec une température ambiante comprise entre + 5 et + 40 ºC.

Risque de chute ! N’utilisez jamais le produit sur un toit ou dans une autre position élevée. Utilisez un tuyau d’air supplémentaire pour atteindre les endroits élevés.

7.8.3 Avant utilisation

Inspectez le produit pour vérier l’absence de ssures, de trous d’épingle ou d’autres imperfections qui pourraient rendre l’utilisation du produit dangereuse.

Avant de connecter le produit à l'alimentation électrique, assurez-vous que les données de la plaque signalétique sont identiques à celles de la batterie rechargeable.

Assurez-vous que l’air d’admission est sec et exempt de poussière.

Utilisez des tuyaux exibles pour éviter de transmettre des charges inacceptables au système de canalisation au niveau de la connexion entre le système de compresseur et le système de canalisation. Évitez les longues conduites d’air.

7.8.4 Pendant l'utilisation

Protégez les conduites de matériau et les conduites d’air des dommages ou des perforations. Tenez le exible et le cordon d’alimentation à l’écart des objets tranchants, des déversements de produits chimiques, de l’huile, des solvants et des sols humides.

Le manomètre sur le compresseur sert uniquement de référence. Pour réduire le risque de surgonage, utilisez périodiquement un manomètre précis pendant le gonage. Ne bloquez jamais les orices de gonage pendant le fonctionnement.

Risque de surgonage – Ne laissez jamais un compresseur sans surveillance avec le exible d’air attaché à l’objet en cours de gon- age. – Tenez-vous à 3 m de l’objet en cours de gonage. – Ne réglez pas le bouton du régulateur plus haut que la pression maximale de l'accessoire indiquée. – Lors de l’utilisation avec des objets, la pression de sortie du compresseur est supérieure à la pression maxi- male indiquée de l’objet à goner. Ne l'utilisez pas pour des objets dont la pression nominale est inférieure à 8 bars (environ 116 psi). – Surveillez attentivement les objets pendant le gonage. – Ne dépassez pas la pression nominale de tout composant du système.8

7.8.5 Risque d’incendie/d’explosion !

Maintenez le compresseur d’air à au moins 10 mètres des vapeurs explosives, par exemple lors de l’utilisation d’un pistolet de pulvérisation.

Ne laissez pas le compresseur d’air sans surveillance pendant une période prolongée avec les piles insérées.

N’utilisez le produit que dans la bonne orientation.

Gardez l’extérieur du compresseur sec, propre et exempt d’huile et de graisse. Voir la section « Entretien et nettoyage » pour plus d’informations.

Ne couvrez pas ou ne limitez pas les ouvertures d'admission/ventilation du produit.

Protégez vos poumons. Portez un masque facial ou anti-poussière pendant l’utilisation pour vous protéger des poussières ou des débris présents dans l’air.

L'air comprimé est dangereux pour la respiration. Le ux d’air peut contenir du monoxyde de carbone, des va- peurs toxiques ou des particules solides provenant du réservoir d’air.

L’inhalation de ces contaminants peut provoquer des blessures graves ou la mort.

Le dépassement de la pression nominale des outils pneumatiques, des pistolets de pulvérisation, des acces- soires, des pneus et autres objets gonables peut entraîner leur explosion ou leur éclatement ainsi que des blessures graves.

Utilisez des tuyaux d’alimentation conçus pour une pression de 8 bars ou plus.

7.11 Risque lié aux projectiles

Ne dirigez jamais l’air comprimé vers des personnes ou des animaux. Le ux d’air comprimé peut propulser à grande vitesse des saletés, des copeaux, des particules libres et de petits objets, ce qui peut entraîner des dommages matériels et/ou blessures.9 8 Aperçu du produit

1 Poignée de transport 2 Interrupteur ON/OFF 3 Manomètre du TANK (réservoir) 4 Vanne de sécurité 5 Régulateur de pression 6 Vanne de vidange pour l’eau condensée 7 Bloc de batteries (vendu séparément) 8 Bloc de batteries (vendu séparément) 9 Manomètre de TOOL (outil) 10 Sortie d'air comprimé (raccordement rapide) 11 Réservoir d’air 12 Jeu d'adaptateurs 8 pièces 13 Filtre d’admission d’air (ne pas couvrir) 14 Pied 15 Clapet anti-retour10

A1 Sortie du tuyau : Connexion à l'accessoire/l'outil A2 Entrée du tuyau : Connexion à la sortie d'air comprimé B1 Buse de matelas pneumatique B2 Buse de radeau B3 buse ø8 mm C Adaptateur pour : B1, B2, B3 D Buse conique E Adaptateur de coupleur en laiton F Buse conique en laiton G Aiguille à bille 9 Dispositifs de sécurité

9.1 Prévention de démarrage accidentel

Si l'interrupteur ON/OFF est en position ON, le compresseur ne démarre pas si la batterie rechargeable est retirée puis remise en place.

Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension pour reprendre l’utilisation.

Le pressostat s'active automatiquement :

démarre le moteur lorsque la pression du réservoir d’air descend en dessous de la pression de « démarrage » réglée en usine.

arrête le moteur lorsque la pression du réservoir d’air atteint la pression d’« arrêt » réglée en usine. Consultez la section « 18 Caractéristiques techniques » à la page 16.

9.3 Vanne de sécurité

Si le pressostat n’arrête pas le compresseur d’air à la pression d’« arrêt », la vanne de sécurité protège contre la haute pression en s’enclenchant à la pression réglée en usine (qui est légèrement supérieure à la pression d’« arrêt » du pressostat). Consultez la section « 18 Caractéristiques techniques » à la page 16.11 10 Fonctionnement AVERTISSEMENT Risque d'utilisation dangereuse. – Tenez fermement le tuyau d'air dans la main lors de l'installation ou du débranchement an que le tuyau ne puisse pas aller dans tous les sens. – Avant chaque utilisation, vériez que le réservoir d'air ne présente pas de signes de rouille ou de dommages. – N'utilisez pas le compresseur avec un réservoir d'air endommagé ou rouillé. Si vous constatez des dom- mages, consultez un atelier spécialisé ou contactez le service clientèle. AVERTISSEMENT Risque de surpression – Lorsque vous gonez des objets évalués à 0,7 bar (environ 10 psi) ou moins, faites-le en de courtes rafales et vériez après chaque rafale par le toucher ou déterminez la pression exacte à l’aide d’un appareil de mesure calibré. – Une pression d'air trop élevée entraîne un risque dangereux d'éclatement de l'objet goné. – Respectez la pression nominale maximale des outils pneumatiques et des accessoires indiquée par le fa- bricant. – Assurez-vous que le régulateur est réglé sur une pression inférieure à la pression de fonctionnement maxi- male de l'outil connecté. Important : Cycle de service : – Ne faites pas fonctionner l'appareil en continu si vous souhaitez prolonger sa durée de vie. – Un cycle de fonctionnement de 10 minutes ON/10 minutes OFF est recommandé.

1. Assurez-vous que l’appareil est allumé.

2. Tournez la molette du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler la pression de sortie

3. Inspecter le tuyau d'air et les accessoires avant de les xer. Remplacez-les si nécessaire.

4. Installer 2 blocs de batteries rechargeables.

5. Mettez l’appareil en marche.

6. Réglez le régulateur de pression jusqu'à ce que le manomètre de TOOL (outil) indique le réglage souhaité.

7. Une fois terminé, tournez la molette du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler la

pression de sortie à zéro.

8. Retirez tous les accessoires xés.

9. Videz la condensation du réservoir d'air après chaque utilisation. Voir « 14 Entretien (vidange du réservoir d’air/

relâchement de la pression du réservoir) » à la page 13.12 11 Manomètres L'air de travail n'est pas disponible tant que le compresseur n'a pas fait monter la pression du TANK (réservoir) au-dessus de la pression réglée sur le manomètre de TOOL (outil). La montée en pression du réservoir peut prendre quelques instants. – Manomètre du TANK (réservoir ) : Indique la pression d'air de réserve du réservoir. – Manomètre de TOOL (outil) : Indique la pression d'air disponible du côté de la sortie. Cette pression est contrôlée par le régulateur et est toujours inférieure ou égale à la pression du réservoir. 12 Dysfonctionnements Important : Si souhaitez remplacer des pièces endommagées, consultez un atelier spécialisé ou contactez le service clientèle. Problème Causes possibles Solution suggérée Le compresseur ne démarre pas. Pas d'alimentation électrique. Vériez les batteries rechargeables. Température ambiante trop basse. Ne faites jamais fonctionner l'appareil lorsque la température ambiante est < 5 ºC. Le moteur est en surchauffe. Mettez l'appareil hors tension. Éliminez les causes de la surchauffe et/ou laissez le moteur refroidir. Le compresseur démarre sans pression de sortie. Le clapet anti-retour présente des fuites. Vériez le clapet anti-retour. Remplacez-le si nécessaire. Les joints sont endommagés. Vériez que les joints ne sont pas endommagés. Remplacez-le si nécessaire. La vanne de vidange de la conden- sation présente une fuite ou n'est pas complètement fermée. Vériez la vanne de vidange. Remplacez-le si nécessaire. Lorsque le compresseur démarre, la pression est indiquée sur le manomètre, sans qu’au- cune pression ne soit présente à l'extrémité du tuyau haute pression. Les raccords des tuyaux présentent une fuite. Vériez le tuyau d'air comprimé et les acces- soires connectés. Remplacez-le si nécessaire. Un raccord rapide présente une fuite. Vériez le raccord rapide. Remplacez-le si né- cessaire. La pression réglée sur le régulateur de pression est insufsante. Utilisez le régulateur de pression pour augmen- ter la pression réglée. 13 Nettoyage Important : – N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de solutions à base d’alcool ou tout autre solvant chimique. Ils peuvent endommager le boîtier et provoquer un dysfonctionnement du produit. – Ne plongez pas le produit dans l’eau.

1. Déconnectez le(s) bloc(s) de batteries.

2. Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec non pelucheux.

3. Utilisez un aspirateur doté d'une brosse douce pour éliminer les blocages du ltre d'admission d'air.13

14 Entretien (vidange du réservoir d’air/relâchement de la pres- sion du réservoir)

Risque de blessures – Pour réduire le risque de blessures graves, mettez l'appareil hors tension et retirez le bloc batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des attaches ou des accessoires. – Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Risque d'utilisation dangereuse. Risque lié au bruit. – Les réservoirs d'air contiennent de l'air à haute pression. Gardez le visage et toute autre partie du corps à l'écart de la sortie de la vidange. – Utilisez des lunettes de sécurité lors de la vidange, car des débris peuvent être projetés sur le visage. – Utilisez des protections auditives en raison du niveau sonore élevé du ux d'air lors de la vidange.

Risque d’éclatement. – L'eau se condense dans le réservoir d'air. – Si elle n'est pas vidangée, l'eau peut corroder et affaiblir le réservoir d'air, entraînant ainsi un risque de rupture. REMARQUE : Risque de dommages matériels. L'eau de vidange du réservoir d'air peut contenir de l'huile et de la rouille qui peuvent en retour générer des taches.

1. Mettez l'appareil hors tension.

2. Retirez les blocs de batterie éventuellement insérés.

3. Tournez la molette du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler la pression de sortie

4. Retirez tous les accessoires xés.

5. Placez un récipient approprié sous la vanne de vidange pour recueillir tout écoulement.

6. Vidangez l'eau du réservoir d'air en ouvrant délicatement la vanne de vidange située au bas du réservoir.

7. (Si nécessaire) Utilisez la poignée pour incliner le compresseur vers la vanne de vidange.

8. Une fois l'eau vidangée, fermez la vanne de vidange.

Important : – Si la vanne de vidange est bloquée, l'appareil étant hors tension, relâchez toute la pression d'air en connec- tant un outil à la conduite d'air et en le faisant fonctionner jusqu'à ce que le manomètre du TANK (réservoir) indique zéro bar. – Vous pouvez alors retirer la vanne, la nettoyer, puis la réinstaller. Important : – Tout autre entretien doit être effectué par un atelier spécialisé.14 15 Rangement Important : – Stockez le compresseur dans un endroit sec uniquement. – Stockez toujours le produit en position verticale, jamais inclinée !

1. Mettez l'appareil hors tension.

2. Retirez les blocs de batterie éventuellement insérés.

3. Tournez la molette du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (-) pour régler la pression de

4. Retirez tous les accessoires xés.

Risque de dommages corporels et/ou matériels. Voir « 14 Entretien (vidange du réservoir d’air/relâchement de la pression du réservoir) » à la page 13.

5. Relâchez la pression d'air puis videz l'eau du réservoir.

6. Laissez le produit et tous les accessoires sécher complètement à l'air libre.

7. Stockez le produit dans un endroit propre et sec.15

16 Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. EMV Richtlinie 2014/30/EU/EMC directive 2014/30/EU EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 MD Richtlinie 2006/42/EG/MD directive 2006/42/EC EN 62841-1:2015 EN 1012-1:2010 RoHS Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU/RoHS directive 2011/65/EU + 2015/863/EU

Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads Saisissez le numéro de l’article dans le champ de recherche. Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité UE dans les langues disponibles. 17 Mise au rebut Ce symbole doit gurer sur tout équipement électrique et électronique mis sur le marché de l’UE. Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être éliminé comme un déchet municipal non trié à la n de sa durée de vie. Les propriétaires de DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques) doivent les éliminer sé- parément des déchets municipaux non triés. Les batteries et accumulateurs usagés, qui ne sont pas inclus dans les DEEE, ainsi que les lampes qui peuvent être retirées des DEEE de manière non destructive, doivent être retirés des DEEE par les utilisateurs naux de manière non destructive avant d’être déposés dans un point de collecte. Les distributeurs d’équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de fournir une reprise gratuite des déchets. Conrad propose les options de reprise gratuites suivantes (plus d’informations sur notre site internet) :

dans les bureaux Conrad

dans les points de collecte Conrad

dans les points de collecte des autorités publiques de gestion des déchets ou aux points de collecte mis en place par les fabricants ou les distributeurs au sens de l'ElektroG Les utilisateurs naux sont responsables de la suppression des données personnelles des DEEE à éliminer. Il convient de noter que des obligations différentes concernant le retour ou le recyclage des DEEE peuvent s'appliquer dans des pays autres que l'Allemagne.16 18 Caractéristiques techniques

Entrée ............................................................ 40 V/CC (2 blocs de batteries Li-ion de 20 V) Pression de fonctionnement .......................... max. 8 bars Déblocage de la vanne de sécurité ............... 8 bars Pression de démarrage ................................. environ 6 bars Pression d’arrêt ............................................. environ 8 bars Capacité du réservoir .................................... 6 L Sortie (air comprimé) ..................................... max. 98 L/min Cycle de service du compresseur ................. ON : 10 mins./OFF : 10 min. Niveau de pression acoustique (L

  • dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti dB(A) Conditions de fonctionnement/stockage p. 94
  • +5 à +40 °C, ≤85 % HR (sans condensation) Dimensions (L x l x H) p. 44
  • x 36 x 38 cm Poids ,7 kg (pompe + accessoires) 9,9 kg (pompe uniquement) Le niveau de bruit de l’appareil peut excéder 80 dB(A). Portez des protège-oreilles appropriés pour éviter des troubles auditifs. La valeur du niveau de pression acoustique d'émission pondérée A au poste de travail ; la valeur de l'incertitude associée doit être donnée conformément à la clause 8 de la norme EN ISO 2151:2008 ; la valeur du niveau de puis- sance acoustique pondérée A lorsque le niveau de pression acoustique d'émission pondérée A au poste de travail dépasse 80 dB(A) ; la valeur de l'incertitude associée doit être donnée conformément à la clause 8 de la norme EN ISO 2151:2008 ; le numéro de référence du code de l'essai de bruit, EN ISO 2151:2008. p. 10

18.2 Accessoires en option

Bloc-batteries ................................ N° de commande : 1881810 Batterie au lithium 20 V 4,0 Ah Durée d'utilisation : environ 15 minutes (réglage de la puissance maximale) Bloc-batteries ................................ N° de commande : 2331500 Batterie au lithium 20 V 5,0 Ah Durée d'utilisation : environ 18 minutes (réglage de la puissance maximale) Chargeur ....................................... N° de commande : 1881811 Chargeur 20 V 2,3 A Chargeur ....................................... N° de commande : 1881812 Chargeur 20 V 5 A Chargeur ....................................... N° de commande : 2388640 Chargeur 20 V (2x 4,5 A)17 19 Pièces

N° : Qté. Description N° : Qté. Description 1 1 Aiguille à bille 22 1 Tuyau haute pression de sortie 2 1 Buse conique en laiton 23 4 Insérer 3 1 Buse conique standard 24 1 Pressostat 4 1 Adaptateur de coupleur en laiton 25 1 Clapet anti-retour 5 1 Adaptateur universel de grand volume 26 1 Tuyau haute pression d'entrée 6 1 3 buses pour matelas pneumatique 27 3 Jambe d'amortisseur 7 1 Cordon en PE 28 1 Vis ST4x18 8 1 Couvercle de rangement des accessoires 29 5 Vis M5x10 9 1 Filtre silence 30 1 Inducteur 10 4 Vis ST4X30 31 1 Panneau inférieur 11 1 Boîtier arrière 32 3 Écrou M6 12 1 Raccords de transition 33 4 Appui-pieds 13 1 Ensemble pompe 34 6 Vis M6x14 14 1 Raccord coudé 35 1 PCB 15 2 Guide du bloc de batteries 36 1 Boîte à circuits imprimés 16 1 Tuyau coudé 37 1 Vanne de vidange 17 1 Poignée 38 1 Réservoir 18 2 Vis M6X25 39 1 Vanne de sécurité 19 1 Commutateur 40 1 Ensemble vanne de réglage de la pression 20 3 Vis M4x10 41 1 Connecteur rapide autobloquant 21 1 Boîtier avant 42 2 Manomètre19Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne (www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n‘importe quel moyen, p. ex. photocopie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l‘autorisation préalable par écrit de l‘éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l‘état technique au moment de l‘impression. Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. 2471599_v2_0623_02_dh_mh_fr

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Toolcraft

Modèle : AP-1200/TAWB-20

Catégorie : Compresseur