AP-1200/TAWB-20 - Compresseur Toolcraft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AP-1200/TAWB-20 Toolcraft au format PDF.
| Type de produit | Compresseur d'air sans fil |
| Marque | Toolcraft |
| Modèle | AP-1200/TAWB-20 |
| Alimentation | 40 V CC (2 batteries Li-ion 20 V) |
| Pression de fonctionnement maximale | 8 bars |
| Capacité du réservoir | 6 L |
| Débit d'air comprimé maximal | 98 L/min |
| Cycle de service | 10 min marche / 10 min arrêt |
| Niveau de pression acoustique | 80 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | 94 dB(A) |
| Dimensions (L x l x H) | 44 x 36 x 38 cm |
| Poids (avec accessoires) | 10,7 kg |
| Poids (pompe seule) | 9,9 kg |
| Température de fonctionnement | +5 à +40 °C |
| Humidité ambiante | ≤ 85% HR (sans condensation) |
| Utilisation prévue | Gonflage d'objets (pneus, ballons, matelas) et alimentation d'outils pneumatiques (4-6 bars) |
| Entretien | Vidange du réservoir d'air après chaque utilisation ; nettoyage avec chiffon sec |
| Dispositifs de sécurité | Pressostat, vanne de sécurité, prévention de démarrage accidentel |
| Accessoires inclus | Flexible haute pression, embouts de buse (matelas, radeau, 8 mm), adaptateurs, aiguille à bille |
| Accessoires en option | Batteries 20 V (4,0 Ah ou 5,0 Ah), chargeurs |
| Mise au rebut | Ne pas jeter avec les déchets ménagers ; recyclage selon directive DEEE |
| Conformité | Directives 2014/53/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE |
FOIRE AUX QUESTIONS - AP-1200/TAWB-20 Toolcraft
Questions des utilisateurs sur AP-1200/TAWB-20 Toolcraft
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AP-1200/TAWB-20 - Toolcraft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AP-1200/TAWB-20 de la marque Toolcraft.
MODE D'EMPLOI AP-1200/TAWB-20 Toolcraft
Compresseur d'air sans fil
N^o de commande 2471599 Page 2 - 18
1 Table des matières
F
2 Introduction 3
3 Utilisation prévue 3
4 Contenu de l'emballage 3
5 Mode d'emploi actualisé 3
6 Description des symboles 4
7 Consignes de sécurité 4
7.1 Lisez d'abord 4
7.2 Informations generales 4
7.3 Manipulation 5
7.4 Conditions environnementales de fonctionnement 5
7.5 Fonctionnement 5
7.6 Appareils raccordés 5
7.7 Avertissements de sécurité généraux pour l'outil 5
7.8 Compressor 7
7.9 Risque respiratoire (asphyxie) 8
7.10 Attaches et accessoires 8
7.11 Risque lie aux projectiles 8
8 Apercu du produit 9
8.1 Compressor 9
8.2 Accessoires 10
9 Dispositifs de sécurité 10
9.1 Prevention de démarrage accidentel 10
9.2 Pressostat 10
9.3 Vanne de sécurité 10
10 Fonctionnement 11
11 Manometres. 12
12 Dysfonctionnements 12
13 Nettoyage 12
14 Entretien (vidange du réservoir d'air/relachement de la pression du réservoir) 13
15 Rangement 14
16 Declaration de conformite (DOC) 15
17 Mise au rebut. 15
18 Caracteristiques techniques 16
18.1 Produit 16
18.2 Accessoires en option 16
19 Pièces 17
19.1 Diagramme 17
19.2 Lieste 18
2 Introduction
Merci d'avoir acheté ce produit.
Pour toute question technique, veuillage vous adresser à:
3 Utilisation prévue
Le produit est un comprésur sans fil alimenté par deux batteries rechargeables de 20 V . Il peut être utilisé pour :
Gonfler des objets tels que des pneus de velo, des ballons et des matelas pneumatiques.
faire fonctionner des outils pneumatiques necessitant une pression de fonctionnement de 4 à 6 bars, par exemple un clouese pneumatique.
Ce produit n'est pas destiné à des fins commerciales ou industrielles.
Le produit est destiné uniquement à une utilisation en interieur. Ne l'utilise pas à l'extérieur. Dans tous les cas, le contact avec l'humidité doit être évite.
Toute utilisea des fins autres que celles decrites pourrait endommager le produit. Une mauvaise utilisation peut entrainer des risques tels que des courts-circuits, des incendes, des chocs electriques, etc.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et europeennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute restructuration et/ou modification du produit est interdite.
Lisez attentivement les instructions du mode d'emploi et conserveze ce dernier dans un endroit sur. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu'avac son mode d'emploi.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
4 Contenu de l'emballage
Produit
flexible haute pression
embouts de buse :
buse de matelas pneumatique
Buse de radeau
Buse 8mm
Adaptateur pour embouts
de buse
Buse conique
Adaptateur de coupleur en laiton
Buse conique en laiton
Aiguille à bille
Mode d'emploi
Remarque :
Ce produit n'est fourni ni avec la batterie ni avec le chargeur. Pour plus d'informations, voir la section « 18.2 Accessoires en option » à la page 16.
5 Mode d'emploi actualisé
Téléchargez le mode d'emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions figurant sur le site Web.

6 Description des symboles
Les symboles suivants figurent sur le produit/appareil ou sont utilisés dans le texte :

Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entrainer des blessures corporelles.

Portez une protection respiratoire.

Portez des protections auditives

Portez des lunettes de protection.

Risque de brûlures. Les surfaces peuvent devenir chaudes.

L'appareil se met en marche automatiquement sans averissement si la pression descend en dessous de la pression de demarrage.

Veuillez dire les instructions d'utilisation.
7 Consignes de sécurité

Lisez attentivement le mode d'emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels resultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte containues dans ce manuel. De tels cas entraînant l'annulation de la garantie.
7.1 Lisez d'abord
Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacité physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou un manque de connaissances, sauf si elles sont supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu des instructions sur la façon d'utiliser l' apparéil.
Les enfants doivent etre surveillés pour eviter quils jouent avec l'appareil.
7.2 Informations generales
Cet apparéil n'est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas trainer le matériel d'emballage. Celui-ci peut se reveler dangereux si des enfants le prennt pour un jouet.
Si vous avez des questions dont la reponse ne figure pas dans ce mode d'emploi, contactez notre service d'assistance technique ou tout autre personnel technique.
L'entretien, les modifications et les réparations doivent être effectués uniquement par un technicien ou un centre de réparation agrée.
7.3 Manipulation
Manipuez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
7.4 Conditions environnementales de fonctionnement
N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Gardez l'appareil à l'abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants.
Protégez le produit de l'humidité et des moisissures.
Protégez le produit de la lumière directe du soleil.
7.5 Fonctionnement
Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appareil.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de l'utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. N'essayez PAS de réparer le produit vous-même. Un fonctionnement sur ne peut plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- a été transporte dans des conditions très rudes.
7.6 Appareils raccordés
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi pour les autres apparciels connectés à ce produit.
7.7 Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ulterieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
7.7.1 Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes presentes à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
7.7.2 Sécurité électrique
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chic electrique.
7.7.3 Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l'utilisation de I'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'attention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout demarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
7.7.4 Utilisation et entretien de l'outil
Ne pas forcer l'outil. Utiliser I'outil adapte a votre application. L'outil adapte realizationa moins le travail et de maniere plus sure au regime pour lequel il a ete construit.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
- Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générées instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l'outil. Verifier qu'il n'y a pas de mauvais alignment ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
7.7.5 Maintenance et entretien
Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.
7.8 Compresseur
7.8.1 Transport
N'utilisez pas un tuyau d'air fixé pour transporter ou déplacer le comprisseur. Utilisez toujours la poignée pour transporter le produit.
Relâchez la pression du réservoir d'air avant de le déplacer. Voir « 14 Entretien (vidange du réservoir d'air/relâchement de la pression du réservoir) » à la page 13.
7.8.2 Emplacement
Placez le produit sur une surface ferme et plane.
N'utilisez jamais le produit dans des zones ou l'eau pulverisée est utilisée
Nutilisez jamais le produit en presence d'acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou de gaz inflammables.
Nutilisez le produit que dans un endroit bien ventilé, avec une température ambiente comprise entre +5 et +40^
Risque de chute! N'utilisez jamais le produit sur un toit ou dans une autre position elevée. Utilisez un tuyau d'air supplémentaire pour atteindre les endroits elevés.
7.8.3 Avant utilisation
Inspectez le produit pour vérifier l'absence de fissures, de trous d'épingle ou d'autres imperfections qui pourrait rendre l'utilisation du produit dangereuse.
Avant de connecter le produit à l'alimentation électrique, assurez-vous que les données de la plaque signalétique sont identiques à celles de la batterie rechargeable.
Assurez-vous que l'air d'admission est sec et exempt de poussière.
Utilisez des tuyaux flexibles pour éviter de transmettre des charges inacceptables au système de canalisation au niveau de la connexion entre le système de compresseur et le système de canalisation. Évitez les longues conduites d'air.
7.8.4 Pendant l'utilisation
Protégez les conduites de matériel et les conduites d'air des dommages ou des perforations. Tenez le flexible et le cordon d'alimentation à l'écart des objets tranchants, des déversements de produits chimiques, de l'huile, des solvants et des sols humides.
Le manomètre sur le compresseur sert uniquement de reference. Pour réduire le risque de surgonflage, utilisez périodiquement un manomètre précis pendant le gonflage. Ne bloquez jamais les orifices de gonflage pendant le fonctionnement.
Risque de surgonflage
- Ne laissez jamais un compresseur sans surveillance avec le flexible d'air attaché à l'objet en cours de gonflage.
Tenez-vous à 3 m de l'objet en cours de gonflage.
- Ne réglez pas le bouton du régulateur plus haut que la pression maximale de l'accessoire indiquée.
-
Lors de l'utilisation avec des objets, la pression de sortie du compresseur est supérieure à la pression maxi-male indiquée de l'objet à gonfler. Ne l'utilise pas pour des objets dont la pression nominale est inférieure à 8 bars (environ 116 psi).
-
Surveilliez attentivement les objets pendant le gonflage.
- Ne dépassez pas la pression nominale de tout composant du système.
7.8.5 Risque d'incendie/d'explosion!
- Maintenez le compresseur d'air à au moins 10 mètres des vapeurs explosives, par exemple lors de l'utilisation d'un pistonlet de pulverisation.
Ne laissez pas le compresseur d'air sans surveillance pendant une période prolongée avec les piles insérées.
N'utilisez le produit que dans la bonne orientation.
Gardez l'extérieur du compresseur sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Voir la section « Entretien et nettoyage » pour plus d'informations.
Ne couvrez pas ou ne limitez pas les ouvertures d'admission/ventilation du produit.
7.8.6 Protection respiratoire
Protégez vos poumons. Portez un masque facial ou anti-poussière pendant l'utilisation pour vous protégier des poussières ou des débris prênts dans l'air.
7.9 Risque respiratoire (asphyxie)
L'air compré est dangereux pour la respiration. Le flux d'air peut contenir du monoxyde de carbone, des vapeurs toxiques ou des particules solides provenant du réservoir d'air.
Inhalation de ces contaminants peut provoquer des blessures graves ou la mort.
7.10 Attaches et accessoires
Le dépassement de la pression nominale des outils pneumatiques, des pistolets de pulverisation, des accessoires, des pneus et autres objets gonflables peut entrainer leur explosion ou leur éclatement ainsi que des blessures graves.
Utilisez des tuyaux d'alimentation concus pour une pression de 8 bars ou plus.
Ne dirigez jamais l'air compré vers des personnes ou des animaux. Le flux d'air compré peut propulser à grande vitesse des saletés, des copeaux, des particules libres et de petits objets, ce qui peut entraîner des dommages matériels et/ou blessures.
8 Aperçu du produit
8.1 Compresseur

1 Poignée de transport
2 Interrupteur ON/OFF
3 Manometre du TANK (réservoir)
4 Vanne de sécurité
5 Régulateur de pression
6 Vanne de vidange pour l'eau condensée
7 Bloc de batteries (vendu séparation)
8 Bloc de batteries (vendu séparation)
9 Manometre de TOOL (outil)
10 Sortie d'air compré (raccordement rapide)
11 Reservoir d'air
12 Jeu d'adaptateurs 8 pieces
13 Filtre d'admission d'air (ne pas couvrir)
14 Pied
15 Clapet anti-retour
8.2 Accessoires

A1 Sortie du tuyau: Connexion a l'accessoire/l'outil
A2 Entrée du tuyau: Connexion a la sortie d'air comprime
B1 Buse de matelas pneumatique
B2 Buse de radeau
B3 buse 8 mm
C Adaptateur pour:B1,B2,B3
D Buse conique
E Adaptateur de coupleur en laiton
F Buse conique en laiton
G Aiguille a bille
9 Dispositifs de sécurité
9.1 Prévention de démarrage accidentel
Si l'interrupteur ON/OFF est en position ON, le compresseur ne demarre pas si la batterie rechargeable est retirée puis remise en place.
Mettez l'appareil hors tension puis de nouveau sous tension pour reprendre l'utilisation.
9.2 Pressostat
Le pressostat s'active automatiquement :
démarre le moteur lorsque la pression du réservoir d'air descend en dessous de la pression de « démarrage » régée en usine.
arrête le moteur lorsque la pression du réservoir d'air atteint la pression d'« arrêt » reqlée en usine.
Consultez la section « 18 Caracteristiques techniques » à la page 16.
9.3 Vanne de sécurité
Si le pressostat n'arrête pas le compresseur d'air à la pression d'« arrêt », la vanne de sécurité protège contre la haute pression en s'enclenchant à la pression régée en usine (qui est légèrement supérieure à la pression d'« arrêt » du pressostat).
Consultez la section « 18 Caracteristiques techniques » à la page 16.
10 Fonctionnement

AVERTISSEMENT
Risque d'utilisation dangereuse.
Tenez fermement le tuyau d'air dans la main lors de l'installation ou du débranchement afin que le tuyau ne puisse pas aller dans tous les sens.
- Avant chaque utilisation, vérifie que le réserveir d'air ne presente pas de signes de rouille ou de dommages.
- N'utilisez pas le compresseur avec un réserve d'air endommagé ou rouillé. Si vous constatez des dommages, consultez un atelier spécialisé ou contactez le service clientèle.

AVERTISSEMENT
Risque de surpression
- Lorsque vous gonflez des objets évalués à 0,7 bar (environ 10 psi) ou moins, faites-le en de courtes rafales et vérifie après chaque rafale par le toucher ou déterminéz la pression exacte à l'aide d'un apparéil de mesure calibré.
- Une pression d'air trop élevé entraîne un risque dangereux d'éclatement de l'objet gonflé.
- Respectez la pression nominale maximale des outils pneumatiques et des accessoires indiquée par le fabricant.
- Assurez-vous que le régulateur est réglé sur une pression inférieure à la pression de fonctionnement maxi-male de l'outil connecté.
Important :
Cycle de service :
- Ne faites pas fonctionner l'appareil en continu si vous souhaitez prolonger sa durée de vie.
-
Un cycle de fonctionnement de 10 minutes ON/10 minutes OFF est recommandé.
-
Assurez-vous que l'appareil est allumé.
- Tournez la molette du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler la pression de sortie à zéro.
- Inspector le tuyau d'air et les accessoires avant de les fixer. Remplacez-les si nécessaire.
- Installer 2 blocs de batteries rechargeables.
- Mettez l'appareil en marche.
- Reglez le régulateur de pression jusqu'à ce que le manomètre de TOOL (outil) indique le réglage souhaité.
- Une fois terminé, tournez la molette du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler la pression de sortie à zéro.
- Retirez tous les accessoires fixés.
- Videz la condensation du réserve d'air après chaque utilisation. Voir « 14 Entretien (vidange du réserve d'air/relachement de la pression du réserve) » à la page 13.
11 Manometres
L'air de travail n'est pas disponible tant que le compresseur n'a pas fait monter la pression du TANK (réservoir) au-dessus de la pression régée sur le manomètre de TOOL (outil). La montée en pression du réservoir peut prendre quelques instants.
- Manometre du TANK (réservoir) : Indique la pression d'air de réserve du réservoir.
- Manometre de TOOL (outil) : Indique la pression d'air disponible du (:é de la sortie. Cette pression est contrôlée par le régulateur et est always inférieure ou égale à la pression du réservoir.
12 Dysfonctionnements
Important :
Si souhaitez remplacer des pièces endommagées, consultez un atelier spécialisé ou contactez le service clientèle.
| Problème Causes possibles Solution sugérée | |
| Le comprésse ne démarre pas. | Pas d'alimentation électrique. Vérifiez les batteries rechargeables. |
| Température ambiente trop basse. | |
| Le moteur est en surchauffe. | |
| Le comprésse démarre sans pression de sortie. | Le clapet anti-retour présente des fuites. |
| Les joints sont endommagés. | |
| La vanne de vidange de la condensation présente une fuite ou n'est pas complètement fermée. | |
| Lorsque le comprésse démarre, la pression est indiquée sur le manomètre, sans qu'au-cune pression ne soit présente à l'extrémité du tuyau haute pression. | Les raccords des tuyaux présente une fuite. |
| Un racord rapide présente une fuite. | |
| La pression régée sur le régulateur de pression est insuffisante. |
13 Nettoyage
Important :
- N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de solutions à base d'alcool ou tout autre solvant chimique.
Ils peuvent endommager le boitier et provoquer un dysfonctionnement du produit. -
Ne plongez pas le produit dans l'eau.
-
Deconnectez le(s) bloc(s) de batteries.
- Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec non pelucheux.
- Utilisez un aspirateur dot e'unerosse douce pour eliminer les blocages du filtre d'admission d'air.
14 Entretien (vidange du réservoir d'air/relachement de la pression du réservoir)
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures
-
Pour réduire le risque de blessures graves, mettez l'appareil hors tension et retirez le bloc batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retarder/installer des attaches ou des accessoires.
-
Un démarriage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT:
Risque d'utilisation dangereuse. Risque lie au bruit.
- Les réservoirs d'air contiennent de l'air à haute pression. Gardez le visage et toute autre partie du corps à l'écart de la sortie de la vidange.
- Utilisez des lunettes de sécurité lors de la vidange, car des débris peuvent être projétés sur le visage.
- Utilisez des protections auditives en raison du niveau sonore elevé du flux d'air lors de la vidange.
AVENTISSEMENT:
Risque d'éclatement.
L'eau se condense dans le réservoir d'air.
- Si elle n'est pas vidangée, l'eau peut corroder et affaillir le réservoir d'air, entraînant ainsi un risque de rupture.
REMARQUE:
Risque de dommages matériels.
L'eau de vidange du réservoir d'air peutContainir de l'huile et de la rouille qui peuvent en return genereer des taches.
- Mettez l'appareil hors tension.
- Retirez les blocs de batterie eventuellement insérés.
- Tournez la molette du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler la pression de sortie à zéro.
- Retirez tous les accessoires fixés.
- Placez un écipient approprié sous la vanne de vidange pour recueillir tout écoulement.
- Vidangez I'euau du reservoir d'air en ouvrant delicatement la vanne de vidange située au bas du réservoir.
- (Si nécessaire) Utilisez la poignée pour incliner le compresseur vers la vanne de vidange.
- Une fois I'eau vidangée, fermez la vanne de vidange.
Important :
-
Si la vanne de vidange est bloquée, l'appareil étant hors tension, relâchéz toute la pression d'air en connec-tant un outil à la conduite d'air et en le faisant fonctionner jusqu'à ce que le manomètre du TANK (réservoir) indique zéro bar.
-
Vous pouvez alors-retirer la vanne, la nettoyer, puis la réinstaller.
Important :
- Tout autre entretien doit être effectué par un atelier spécialisé.
15 Rangement
Important :
- Stockez le compresseur dans un endroit sec uniquement.
-
Stockez toujours le produit en position verticale, jamais inclinée!
-
Mettez l'appareil hors tension.
- Retirez les blocs de batterie eventuellement insérés.
- Tournez la molette du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (-) pour régler la pression de sortie à zéro.
- Retirez tous les accessoires fixés.

AVERTISSEMENT :
Risque de dommages corporels et/ou matériels.
Voir « 14 Entretien (vidange du réservoir d'air/relachement de la pression du réservoir) » à la page 13.
- Relâchéz la pression d'air puis videz l'eau du réservoir.
- Laissez le produit et tous les accessoires secher complètement à l'air libre.
- Stockez le produit dans un endroit propre et sec.
16 Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
EMV Richtlinie 2014/30/EU/EMC directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
MD Richtlinie 2006/42/EG/MD directive 2006/42/EC
EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
RoHS Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU/RoHS directive 2011/65/EU + 2015/863/EU
Le textile intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant: www.conrad.com/downloads
Saisissez le numéro de l'article dans le champ de recherche. Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité UE dans les langues disponibles.
17 Mise au rebut

Ce symbole doit figurer sur tout équipement electrique et electronique mis sur le marché de l'UE. Ce symbole indique que cet appeareil ne doit pas etre elimine comme un dechet municipal non trie a la fin de sa durée de vie.
Les propriétaires de DEEE (déchets d'équipements électriques et Electroniques) doivent les eliminer séparément des déchets municipaux non triés. Les batteries et accumulateurs usages, qui ne sont pas inclus dans les DEEE, ainsi que les lampes qui peuvent être retirees des DEEE de manière non destructive, doivent être reliés des DEEE par les utilisateurs finaux de manière non destructive avant d'être déposés dans un point de collecte.
Les distributeurs d'equipements électriques et électroniques sont légalement tenus de fournir une reprise gratuite des déchets. Conrad propose les options de reprise gratuites suivantes (plus d'informations sur notre site internet) :
Dans les bureaux Conrad
Dans les points de collecte Conrad
ans les points de collecte des autorites publiques de gestion des déchets ou aux points de collecte mis en place par les fabricants ou les distributeurs au sens de l'ElektroG
Les utilisateurs finalaux sont responsables de la suppression des données personnelles des DEEE à éliminer.
Il convient de notes que des obligations differentes concernant le_retour ou le recyclage des DEEE peuvent s'appliquer dans des pays autres que l'Allemagne.
18 Caracteristiques techniques
18.1 Produit
Entree. 40 V/CC (2 blocs de batteries Li-ion de 20 V)
Pression de fonctionnement max. 8 bars
Déblocage de la vanne de sécurité 8 bars
Pression de démarrage ..... environ 6 bars
Pression d'arrêt . environ 8 bars
Capacité du réservoir 6 L
Sortie (air compré) max. 98 L/min
Cycle de service du compresseur ON:10 mins./OFF:10 min.
Niveau de pression acoustique (L_pA) 80 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti....94 dB(A)
Conditions de fonctionnement/stockage... +5à +40^,≤ 85% HR (sans condensation)
Dimensions (L x I x H) 44 x 36 x 38 cm
Poids. 10,7 kg (pompe + accessoires)
9,9 kg (pompe uniquement)

Le niveau de bruit de l'appareil peut excéder 80 dB(A). Portez des protège-oreilles appropriés pour éviter des troubles auditifs.
La valeur du niveau de pression acoustique d'émission pondérée A au poste de travail; la valeur de l'incertitude associée doit être donnée conformément à la clause 8 de la norme EN ISO 2151:2008; la valeur du niveau de puissance acoustique pondérée A lorsque le niveau de pression acoustique d'émission pondérée A au poste de travail dépasse 80 dB(A); la valeur de l'incertitude associée doit être donnée conformément à la clause 8 de la norme EN ISO 2151:2008; le numéro de reference du code de l'essai de bruit, EN ISO 2151:2008.
18.2 Accessoires en option
Bloc-batteries. N° de commande : 1881810
Batterie au lithium 20 V 4,0 Ah
Durée d'utilisation : environ 15 minutes (réglage de la puissance maximale)
Bloc-batteries. N° de commande : 2331500
Batterie au lithium 20 V 5,0 Ah
Durée d'utilisation : environ 18 minutes (réglage de la puissance maximale)
Chargeur. N^ de commande: 1881811
Chargeur 20 V 2,3 A
Chargeur. N^ de commande: 1881812
Chargeur 20 V 5 A
Chargeur. N° de commande : 2388640
Chargeur 20 V (2x 4,5 A)
19 Pièces
19.1 Diagramme

19.2 Lieste
| N° : Q'té. Description N° : Q'té. Description | ||
| 1 1 Aiguille à bille 22 1 Tuyau haute pression de sortie | ||
| 2 1 Buse conique en laiton 23 4 Insérer | ||
| 3 1 Buse conique standard 24 1 Pressostat | ||
| 4 1 Adaptateur de coupleur en laiton 25 1 Clapet anti-retour | ||
| 5 1 Adaptateur universel de grand volume 26 1 Tuyau haute pression d'entête | ||
| 6 1 3 buses pour matelas pneumatique 27 3 Jambe d'amortisseur | ||
| 7 1 Cordon en PE 28 1 Vis ST4x18 | ||
| 8 1 Couvercle de rangement des accessoires 29 5 Vis M5x10 | ||
| 9 1 Filtre silence 30 1 Inducteur | ||
| 10 4 Vis ST4X30 | ||
| 11 1 Boîtier arrêté | ||
| 12 1 Raccords de transition | ||
| 13 1 Ensemble pompé | ||
| 14 1 Raccord coudé | ||
| 15 2 Guide du bloc de batteries | ||
| 16 1 Tuyau coudé | ||
| 17 1 Poignée | ||
| 18 2 Vis M6X25 | ||
| 19 1 Commutateur | ||
| 20 3 Vis M4x10 | ||
| 21 1 Boîtier avant 42 2 Manomètre |

Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie, microfilm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représentée l'état technique au moment de l'impression.