RADA Air Tight C - Cuisinière EDILKAMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RADA Air Tight C EDILKAMIN au format PDF.
| Type de produit | Cuisinière à granulés de bois |
| Marque | Edilkamin |
| Modèle | RADA Air Tight C |
| Dimensions (H x L x P) | 112,5 x 55 x 55 cm |
| Poids (avec emballage) | 160 kg |
| Puissance utile nominale | 12,8 kW |
| Puissance utile réduite | 2,8 kW |
| Rendement | 91,3 % (nominal) / 93 % (réduit) |
| Combustible | Granulés de bois classe A1 (Ø 6 mm, <10 % humidité) |
| Capacité du réservoir | 24 kg |
| Autonomie | 8 à 40 heures |
| Volume chauffable | 335 m³ |
| Alimentation électrique | 230 V ~ 50 Hz |
| Puissance absorbée nominale | 115 W |
| Puissance absorbée en veille | 4 W |
| Diamètre conduit de fumée | 8-13 cm (raccord possible 8 cm) |
| Température des fumées (nominale) | 186 °C |
| Tirage minimum | 11 Pa |
| Fonctions principales | Modes Manuel/Automatique/Chrono, Relax, Easy Timer, Stand-by automatique |
| Dispositifs de sécurité | Pressostat, thermocouple, protection surchauffe, verrouillage télécommande |
| Entretien quotidien | Nettoyage du creuset et du tiroir à cendres, vitre |
| Entretien saisonnier | Par un technicien agréé Edilkamin |
| Garantie | Conventionnelle sous condition de premier allumage par technicien agréé |
FOIRE AUX QUESTIONS - RADA Air Tight C EDILKAMIN
Questions des utilisateurs sur RADA Air Tight C EDILKAMIN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RADA Air Tight C - EDILKAMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RADA Air Tight C de la marque EDILKAMIN.
MODE D'EMPLOI RADA Air Tight C EDILKAMIN
FR Installation, utilisation et entretien page 45
INDICE
Introduction et destinataires de la notice 46
Consignes de sécurité 47
Dimensions - Données techniques 49
Déballage 51
Installation 56
Instructions d'utilisation 61
Entretien 81
Conseils en cas d'éventuels inconvénients 84
Traduction de l'édition originale italienne
EDILKAMIN S.p.a. ayant son siège social Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal et N° TVA 00192220192
Déclare sous sa propre responsabilité que : Le poêle à granulés ci-dessous est conforme à la réglementation UE 305/2011 et à la norme européenne harmonisée EN 14785:2006
POÊLES À GRANULÉS, marque commerciale EDILKAMIN, dénommés RADA AIR TIGHT C
N° de SÉRIE : Réf. Plaque données RADA AIR TIGHT C Déclaration de conformité : (DoP - EK n° 177)
La société déclare en outre que : les poêles à granulés de bois RADA AIR TIGHT C respectent les exigences des directives européennes suivantes : 2014/35/UE - Directive basse tension 2014/30/UE - Directive compatibilité électromagnétique
Madame/Monsieur,
Nous vous remercions et nous vous félicitons d'avoir choisi notre produit. Avant de l'utiliser, veuillez lire attentivement ce manuel, afin de profiter pleinement et en toute sécurité de toutes les prestations offertes par le produit.
Cette notice fait partie intégrante du produit. Nous vous demandons de le conserver pendant toute la durée de vie du produit. En cas de perte, en demander une copie au revendeur ou le télécharger de l'espace de téléchargement sur le site www.edilkamin.com
Destinataires de cette notice
Cette notice s'adresse à :
- ceux qui utilisent le produit à la maison (« UTILISATEUR ») ;
- le technicien qui installe et maintient le produit (« INSTALLATEUR »)
Le destinataire de la page est indiqué au bas dans une bande en fond de page.
Notes Générales
Après avoir déballé le produit, contrôlez que le contenu est intact et complet. En cas d'anomalie, veuillez contacter immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez effectué l'achat, et lui remettre une copie du livret de garantie et de la facture.
L'installation et l'utilisation de l'appareil doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu'aux normes européennes. Pour l'installation et pour tout aspect non expressément mentionné, se référer aux réglementations locales en vigueur dans chaque pays.
Les schémas figurant dans cette notice sont indicatifs : par conséquent ils ne se réfèrent pas strictement au produit spécifique et ne sont en aucun cas définitifs.
POUR LA FRANCE
La présente notice intègre l'essentiel des prescriptions requises par la norme EN 14785, le DTU 24.11), les arrêtés du 22/10/692) et du 23/02/20092) notamment, le CPTC 37083), et les DTA visant les poêles Edilkamin et les conduits concentriques, mais il est néanmoins nécessaire que l'installateur connaisse parfaitement les prescriptions de ces textes et réglementations annexes, ainsi que leurs évolutions pouvant survenir après l'édition de la présente notice.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Identification du produit et garantie.
Le produit est identifié de manière univoque par un numéro, le « coupon de contrôle », qui se trouve sur le certificat de garantie.
Nous vous demandons de conserver :
- le certificat de garantie que vous avez trouvé dans le produit
• la preuve d'achat que le revendeur vous a remise - la déclaration de conformité que l'installateur vous a remise.
Les conditions de garantie sont indiquées dans le certificat de garantie que vous trouverez dans le produit.
Le premier allumage de la part d'un technicien autorisé est une opération prévue en Italie par la norme UNI 10683 et recommandée dans tous les pays pour optimiser l'utilisation du produit.
Cette opération prévoit :
- le contrôle des documents de l'installation (déclaration de conformité) et de la situation effective de l'installation elle-même
- le réglage du produit en fonction des conditions d'installation et d'utilisation réelles
- l'explication au client final et la remise de la documentation complémentaire (fiche de premier allumage).
Le premier allumage permet d'obtenir toutes les performances du produit en toute sécurité.
Le premier allumage est requis pour l'activation de la garantie conventionnelle du fabricant Edilkamin. La garantie conventionnelle n'est valide que dans le pays d'achat du produit.
À défaut d'exécution du premier allumage par un technicien autorisé, Edilkamin ne pourra pas assurer la garantie conventionnelle. Voir le livret de garantie qui accompagne le produit. Ce qui précède n'exclut pas la responsabilité juridique du revendeur pour la garantie légale.
La garantie ne couvre que les défauts de fabrication effectifs et non pas, par exemple, des problèmes liés à l'installation ou au réglage.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Les symboles figurant dans ce manuel sont les suivants :

ATTENTION :
il faut avoir lu attentivement et bien compris le message dont il s'agit car le non-respect de son contenu peut endommager sérieusement le produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui l'utilisent.

INFORMATIONS :
le non-respect des consignes compromet l'utilisation du produit.

S É Q U E N C E
OPÉRATIONNELLE :
suivre les instructions relatives aux procédures à respecter pour les opérations décrites.
- Le produit n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes, y-compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
- Le produit n'a pas été conçu pour la cuisson.
- Le produit a été conçu pour brûler des granulés de bois de catégorie A1 conformément à la norme UNI EN ISO 17225-2, selon les quantités et des modalités décrites dans ce manuel.
- Le produit a été conçu pour un usage interne et dans des milieux exposés à un taux d'humidité normal.
- Conserver le produit dans un lieu sec, à l'abri des intempéries.
- Pour la garantie légale et conventionnelle, se référer au certificat de garantie inclus dans le produit : à noter notamment qu'Edilkamin et le revendeur ne sauraient être tenus responsables de dommages issus d'une installation ou d'entretiens incorrects.
Les risques mettant en danger la sécurité peuvent être causés par :
- Une installation dans des locaux non conformes, exposés notamment à des risques d'incendie. NE PAS INSTALLER DANS DES LOCAUX exposés à un risque d'incendie.
- Un contact avec le feu et les parties chaudes (ex. : verre et tuyaux). NE PAS TOUCHER LES PARTIES CHAUDES et, lorsque le poêle est éteint mais encore chaud, toujours utiliser le gant afin d'éviter toute brûlure.
- Un contact avec des parties électriques sous tension (internes). NE PAS ACCÉDER AUX PARTIES INTERNES SOUS TENSION. Danger d'électrocution.
- L'utilisation de produits d'allumage inappropriés (ex. : alcool). NE PAS ALLUMER NI RANIMER LA FLAMME EN PULVERISANT DES PRODUITS LIQUIDES OU À L'AIDE D'UN LANCE-FLAMMES afin d'éviter toute brûlure grave et tout dommage matériel et corporel.
- L'utilisation d'un combustible autre que des granulés de bois. NE PAS BRULER DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION DES DÉCHETS, DES MATIÈRES PLASTIQUES OU TOUT AUTRE PRODUIT AUTRE QUE DES GRANULÉS DE BOIS. Il sera ainsi possible d'éviter de salir le produit, d'incendier le conduit de fumée et de nuire à l'environnement.
- Un nettoyage à chaud de la chambre de combustion. NE PAS ASPIRER À CHAUD
afin d'éviter tout endommagement de l'aspirateur et toute dispersion de fumée dans la pièce.
- Un nettoyage du conduit de cheminée à l'aide de différentes substances. NE PAS EFFECTUER DES NETTOYAGES MANUELS À L'AIDE DE PRODUITS INFLAMMABLES afin d'éviter tout incendie ou tout retour de flammes.
- Le nettoyage de la vitre chaude avec des produits inappropriés. NE PAS NETTOYER LA VITRE A CHAUD AVEC DE L'EAU OU DES SUBSTANCES AUTRES QUE LES PRODUITS À VITRES RECOMMANDÉS afin d'éviter toute fissure de la vitre ou tout endommagement irrémédiable.
- Le dépôt de matériaux inflammables sans respecter les distances de sécurité indiquées dans ce manuel. NE PAS POSER DU LINGE SUR LE PRODUIT. NE PAS POSITIONNER DE SÉCHOIRS À DES DISTANCES INFÉRIEURES AUX DISTANCES DE SECURITE. Tenir toute forme de liquide inflammable à l'écart du produit. Risque d'incendie.
- L'occlusion des bouches d'aération dans la pièce ou des entrées d'air. NE PAS OBSTRUER LES BOUCHES D'AÉRATION NI BLOQUER LE CONDUIT DE FUMÉE afin d'éviter tout retour de fumée dans la pièce et, par conséquent, tout dommage matériel et corporel.
- L'utilisation du produit en guise de support ou d'échelle. NE PAS MONTER SUR LE PRODUIT NI S'EN SERVIR COMME SUPPORT afin d'éviter tout dommage matériel et corporel.
- L'utilisation du poêle avec chambre de combustion ouverte. NE PAS UTILISER LE PRODUIT LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE.
- L'ouverture de la porte avec dispersion de matériaux incandescents. NE jeter AUCUN matériau incandescent à l'extérieur du produit. Risque d'incendie.
- L'utilisation d'eau en cas, d'incendie. APPELER LES AUTORITÉS en cas d'incendie.
Allumer l'appareil qu'après avoir terminé son assemblage et installé les revêtements. Risque de parties électriques sous tension autrement accessibles.
En cas de doutes, ne pas prendre d'initiatives individuelles mais contacter le revendeur ou l'installateur.
Lire attentivement les instructions d'utilisation de ce manuel pour la sécurité.
RADA AIR TIGHT C · DIMENSIONS (cm)

text_image
112,5 3 110 35
text_image
Ø 6 cm canalisation Ø 6 cm canalisation (option) 11,5 15 12,5 23∅ 8 cm évacuation fumée
∅ 13 cm prise air coaxiale

text_image
5 55 55| CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES selon la norme EN 14785 | |||
| RADA AIR TIGHT C | |||
| Puissance nominale Puissance réduite | |||
| Puissance utile 12,8 * 2,8 kW | |||
| Rendement 91,3 93 % | |||
| Émission CO à 13 % d'O2 | 0,007 | 0,023 | % |
| Température des fumées | 186 | 69 | °C |
| Consommation combustible ** | 2,9 | 0,6 | kg/h |
| Capacité du réservoir | 24 | kg | |
| Tirage | 11 | 9 | Pa |
| Autonomie | 8 | 40 | ore |
| Volume chauffable *** | 335 | m3 | |
| Diamètre du conduit de cheminée | 8-13 F | mm | |
| Poids avec emballage | 160 | kg | |
| Catégories d'efficacité énergétique, selon les règlements de l'UE 2015-1186 (A++/G) | A+ | ||
* Puissance atteinte si installée avec canalisation.
** Pour le calcul de la consommation, on a utilisé une puissance calorifique de 4,8 kW/kg.
*** Le volume chauffable est calculé en considérant une demande de chaleur de 33 Kcal/m³ heure.
| DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉEqui doit quoi qu'il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les normes d'installation. | |||
| Puissance nominale | Puissance réduite | ||
| Température de sortie des fumées sur l'évacuation | 223 | 83 | °C |
| Tirage minimum | 0,01 | Pa | |
| Capacité fumées | 6,3 | 4,1 | g/s |
| CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES | |
| Alimentation 230 Vac +/- 10% 50 Hz | |
| Puissance absorbée nominale 115 W | |
| Puissance absorbée réduite 52 W | |
| Puissance absorbée stand by 4 W | |
| Puissance absorbée à l'allumage 365 W | |
| Fréquence radiocommande (fournie) 2,4 GHz | |
| Protection Fusibile 4 AT, 250 Vac 5x20 | |
EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer.

EDILKAMIN
TECNOLOGIA DEL FUOCO
Edikann S.p.A.
20045 Larate (MI), via P. Mascagni 7
Tel. +39 02 937621
Fax +39 02 93752 400/300
mawibedikamin.com
www.edikamin.com
Capitale € 4.100.000 int. vers
Siede legale
Producteur Edilkamin S.p.A.
Marque Edilkamin
Référence(s) du modèle Rada Air Tight C
Puissance thermique directe 12,8 kW
Norme EN 14785
| Combustible | Combustible de référence (unique): | Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique nominale | Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique minimale Requis uniquement si le facteur de correction F(2) ou F(3) est appliquant. | |||||
| P = particules, COG = composés organiques glazaux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'atote. | ||||||||
| PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx | ||||||||
| mg/m3 at 13%O2 | mg/m3 at 13%O2 | |||||||
| Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12 % | oui | 19 | 2 | 68 | 139 | 16 | 3 | 212 |
Respecter les précautions particulières pour le montage, l'installation et l'entretien, indiquées dans le manuel qui accompagne le produit.
| jusqu'en 01/01/2022 | |
| _s [%] | 87,0 |
| EEI [%] | 128 |
| Classe d'efficacité énergétique | A+ |
| à partir de 01/01/2022 | |
| n_t [%] | 87,0 |
| EEI [%] | 128 |
| Classe d'efficacité énergétique | A+ |
Selon (EU) 2015/1186 e 2015/1185
Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement
$$ \mathrm{EEI} = (\eta_ {2, m} \cdot B L F) - 1 0 \% + F (2) + F (3) - F (4) - F (5) $$
$$ \eta_ {s} = \eta_ {s, o n} - 10 \% + F (2) + F (3) - F (4) - F (5) $$
BLF=1,45
FS pas à prendre en consideration
Puissance thermique Rendement utile (PCI brut)
| Caractéristique | Symbole | Valeur | Unité |
| Puissance thermique nominale | P_nom | 12,8 | kW |
| Puissance thermique minimale (indicative) | P_min | 2,8 | kW |
Consommation d'électricité auxiliaire
| Caractéristique | Symbole | Valeur | Unité |
| A la puissance thermique nominale | eI_hxx | 0,115 | kW |
| A la puissance thermique minimale | eI_lxx | 0,052 | kW |
| En mode veille | eI_b | 0,004 | kW |
$$ F (4) = C C \cdot \frac {0 , 2 \cdot e l _ {\max} + 0 , 8 \cdot e l _ {\min} + 1 , 3 \cdot e l _ {s b}}{P _ {\text {nom}}} \cdot 1 0 0 [ \% ] $$
| Caractéristique | Symbole | Valeur | Unité |
| Rendement utile à la puissance thermique | _b,200 | 91,3 | % |
| Rendement utile à la puissance thermique minimale (indicatif) | _b,200 | 93,1 | % |
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type)
| contrôle de la puissance thermique à un palier, pas nonde contrôle de la température de la pièce |
| contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas nonde contrôle de la température de la pièce |
| contrôle de la température de la pièce avec nonthermostat mécanique |
| contrôle électronique de la température de la pièce non |
| contrôle électronique de la température de la pièce nonet programmateur journalier |
| contrôle électronique de la température de la pièce ouiet programmateur hebdomadaire |
F (2) 7,0 % jusqu'en 2022
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la pièce, avec non détecteur de présence
contrôle de la température de la pièce, avec non détecteur de fenêtre ouverte
contrôle à distance oui
F (3) 1,0 % jusqu'en 2022
F (3) 1,0 % à partir de 2022
contact
Nom et adresse du fabricant www.edilkamin.com
EDILKAMIN S.p.A.
Via Mascagni 7
20045 Lainate (MI) - ITALY
mail@edilkamin.com
Directeur général
Paolo Gusella
PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
Les matériaux de composition de l'emballage ne sont ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune procédure d'élimination particulière.
Le stockage, l'élimination ou, éventuellement, le recyclage sont à la charge de l'utilisateur final conformément aux lois en vigueur en la matière.

Effectuer tout déplacement du produit en position verticale à l'aide de moyens appropriés en se conformant aux normes en vigueur en matière de sécurité.
Ne pas retourner l'emballage et faire particulièrement attention aux pièces à assembler.
EMBALLAGE (détails dans le paragraphe des revêtements)
L'emballage se compose de deux colis :
- un avec la structure du poêle à granulés
• un avec les céramiques ou les pierres
Le colis du poêle contient :
• le certificat de garantie
- cette notice
• le cordon d'alimentation
• la radiocommande
- la poignée « main froide » (poignée amovible) pour ouvrir la porte du foyer
- les petits composants pour le montage du revêtement*

Pour enlever le poêle de la palette
- Enlever les flancs en desserrant les vis dessus
- Ouvrir la porte du foyer et enlever la grille de protection du ventilateur.
- Enlever les 4 vis qui fixent la base à la palette
- Remonter la grille de protection du ventilateur

text_image
vis à desserrer pour enlever le flanc
1. Quand les flancs sont enlevés pour retirer le poêle de la palette, monter les 2 plaques latérales au support de fixation du flanc en utilisant les vis et rondelles en dotation.
NOTE
Pour fixer les céramiques, utiliser les vis et les rondelles en dotation comme la séquence ci-contre.

À ne pas serrer trop fort pour éviter la cassure des inserts.
RÉGLAGES:
Il y a 3 types de réglages possibles pour aligner au mieux le carreau au flanc métallique :
A) Alignement frontal entre flanc et carreau. Serrer les vis indiquées en laissant le coin frontal du carreau au même niveau du flanc comme indiqué par les flèches
B) Alignement latéral entre flanc et carreau. Desserrer les vis indiquées, Laisser les bords latéraux du carreau au même niveau du flanc, comme indiqué par les flèches, ensuite serrer les vis indiquées
c) Inclinaison frontale carreau. Serrer la vis indiquée (en dotation) au support métallique sans qu'elle touche le carreau. Pour régler l'inclinaison frontale du carreau par rapport au flanc, serrer légèrement la vis de façon qu'elle pousse doucement sur la partie intérieure du carreau.

2. Remonter les flancs avec les supports et les céramiques montées, en les vissant dans la partie haute
REGLAGE
Aligner l'angle supérieur de la céramique avec l'angle du top.

text_image
nt du vis pour remonter le flanc3. Ouvrir le couvercle coulissant et monter la plaque frontale en utilisant les vis et rondelles en dotation.
REGLAGES
Aligner la plaque frontale pour être centrée par rapport au-dessus et aux plaques latérales.
NOTE
Nous conseillons d'utiliser du silicone haute température pour fixer de façon permanente la plaque ; il suffit d'appliquer un cordon horizontal de silicone au centre de la plaque pour la fixer au support métallique.

- Dévisser les vis qui fixent la charnière du couvercle du réservoir à la structure et enlever la partie postérieure du dessus fixe ou se trouve le raccord coaxial du produit.
Monter les 2 plaques restantes en utilisant les vis et les rondelles en dotation.
NOTE Nous conseillons d'utiliser du silicone haute température pour fixer de façon permanente la plaque ; il suffit d'appliquer un cordon horizontal de silicone au centre de la plaque pour la fixer au support métallique.

Remonter le dessus postérieur et le couvercle de fermeture du reservoir.
Refermer le dessus coulissant.
Résultat ci-contre.

Ne pas oublier que :
- L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié.
- L'installation et l'utilisation du produit doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu'aux normes européennes. La norme de référence en Italie est la norme UNI 10683. En France respecter les indications du DTA (Document Technique d'Application Référence Avis Technique) www.cstb.fr
- En cas d'installation dans une copropriété, obtenir l'accord préalable de l'administrateur.
- Dans le cas où le poêle doit être installé dans un « E.R.P. » (Établissement Recevant du Public), se conformer aux conditions particulières (réglementation spécifique) applicable à ce type d'établissement.
Les indications générales suivantes ne sauraient remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer la responsabilité sur le travail de l'installateur.
Rada Air Tight C est un poele étanche. Vérifier le conditions de installations d'apérs les normes locales.
Contrôle de la conformité de la pièce d'installation
La pièce où le poêle sera installé, si elle est généralement choisie en fonction du lieu où se trouve un conduit de fumée, de critères esthétiques, et d'habitudes de vie, doit aussi être choisie judicieusement pour pouvoir assurer un chauffage relativement bien réparti dans l'habitation, donc plutôt centrale à l'habitation.
- Le volume de la pièce doit être supérieur à 30 m ^3 .
- Il convient de vérifier que le sol sur lequel sera posé le poêle est suffisamment porteur. Si une construction existante ne satisfait pas à cette condition préalable, des mesures adéquates (par exemple, l'installation d'une plaque de répartition de charge*) doivent être prises pour permettre au sol de supporter le poêle. En cas de doute, consulter un spécialiste.
- Mettre le produit à niveau.
- Il est interdit d'installer et d'utiliser ce poêle dans des pièces où des produits inflammables, explosifs ou corrosifs ou des mélanges (dont la concentration pourrait engendrer des risques d'incendie, d'explosion ou corrosion) sont fabriqués, produits, ou stockés.
Protection contre la chaleur et distances de sécurité
Toutes les surfaces du bâtiment à proximité du produit doivent être protégées contre la surchauffe.
Les mesures d'isolation à adopter dépendent du type de surfaces.
Le produit doit être installé conformément aux conditions de sécurité suivantes :
- distance minimum sur les côtés de 15 cm et à l'arrière de 10 cm par rapport aux matériaux inflammables;
- aucun matériau inflammable ne peut être placé à moins de 80 cm devant le poêle.
En cas de contact avec un mur de bois ou en autre matériau inflammable, il faut isoler de façon appropriée le conduit d'évacuation des fumées.
En cas d'installation sur un sol en matériau inflammable et/ou combustible ou à capacité de charge insuffisante, il est conseillé de positionner le produit sur une plaque en acier ou en verre en vue de la distribution de la charge*.
Demander les options au revendeur.
Remarques sur l'emplacement du produit
Le produit est conçu pour fonctionner dans toutes les conditions climatiques. Dans le cas de conditions particulières, comme un vent fort, des systèmes de sécurité pourraient intervenir pour éteindre le produit. Contacter le Centre d'Assistance Technique agréé Edilkamin.
SYSTÈME CHEMINÉE
(Conduit de fumée, conduit de raccordement et cheminée)
Ce chapitre a été rédigé conformément aux normes européennes EN 13384, EN 1443, EN 1856 et EN 1457. L'installateur doit tenir compte de ces normes ainsi que de toute autre norme locale. Le présent manuel ne saurait en aucun cas remplacer les normes en vigueur.
Raccorder le produit à un système adéquat d'évacuation des fumées en mesure d'évacuer en toute sécurité les fumées produites par la combustion. Les poêles à granulés doivent être raccordés à un conduit de fumée (éventuellement tubé si nécessaire, notamment si conduit maçonné) métallique isolé double paroi ou concentrique, ou maçonné en boisseaux ou en briques, conforme aux règles de l'Art, dans le but de garantir :
- une évacuation correcte des produits de combustion (fumées notamment),
- un tirage adéquat pour le fonctionnement correct et sûr du poêle,
- une distance de sécurité adéquate de tout matériau combustible,
- une résistance adéquate aux contraintes thermiques, dont les feux de cheminée,
- une résistance adéquate aux très probables condensats et aux attaques acides des produits de la combustion,
- un accès facile pour les contrôles et l'entretien périodique.
SEULEMENT POUR LA FRANCE
Dans tous les cas, le conduit de fumée destiné à desservir le poêle devra être réalisé en conformité avec la normalisation et la réglementation en vigueur, et notamment :
- si le conduit de fumée est «traditionnel» : le DTU 24.1 (Document Technique Unifié n°24.1) relatif aux travaux de fumisterie (conduit de fumée et de raccordement) et l'arrêté du 22/10/1969 relatif aux conduits de fumée desservant des logements,
- si le conduit d'évacuation des fumées n'est pas traditionnel et déroge à l'arrêté du 22/10/1969 (par exemple conduit concentrique qui ne dépasse pas le faitage) : alors conformité avec les Avis Techniques applicables, notamment le CPTC 3708 et les DTA du conduit et des poêles
- l'arrêté du 23/02/2009 relatif à la prévention des intoxications par le monoxyde de carbone dans les locaux à usage d'habitation.
CONDUIT DE FUMÉE, CONDUIT DE RACCORDEMENT
Le conduit de raccordement (conduit qui raccorde la bouche de sortie des fumées du foyer à l'entrée du conduit de fumée) et le conduit de fumée doivent en outre :
- recevoir l'évacuation d'un seul produit (l'évacuation de plusieurs produits en même temps est interdite)
• se développer surtout dans le sens vertical - ne présenter aucun segment en contre-pente
- présenter une section interne de préférence circulaire et quoi qu'il en soit avec un rapport entre les côtés inférieur à 1,5
- finir sur le toit par une cheminée appropriée. L'évacuation murale directe ou vers des espaces clos, même à l'air libre, est interdite
- être réalisés à partir de matériaux caractérisés par une classe de réaction au feu A1 conformément à la norme UNI EN 13501 ou à une norme nationale équivalente.
- être dûment certifiés avec, s'ils sont en métal, une plaque de cheminée adéquate
- conserver la section initiale ou la modifier uniquement au-dessus de la sortie du produit et non pas le long du conduit de cheminée.
LE CONDUIT DE RACCORDEMENT
Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit de cheminée :
- ne peut pas être en matériau métallique flexible
- doit être isolé s'il passe dans des espaces non réchauffés ou à l'extérieur
- ne doit pas traverser des espaces où l'installation de générateurs de chaleur à combustion est interdite, ou bien des espaces exposés à un risque d'incendie ou impossibles à contrôler
- doit permettre la récupération de la suie et être contrôlable
- doit présenter au maximum 3 coudes avec un angle maximal de 90^
- ne doit présenter qu'un seul segment horizontal d'une longueur maximale de 3 mètres en fonction du tirage. Il faut tenir compte quoi qu'il en soit du fait que les segments longs favorisent l'accumulation de la saleté et qu'ils sont plus difficiles à nettoyer.
SYSTÈME TUBÉ :
Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le système tubé :
• doit fonctionner sous pression négative
- doit être contrôlable
• doit respecter les indications locales.
LA CHEMINÉE (en France vérifier les indications spécifiques)
- doit être anti-vent
- doit présenter une section interne équivalant à celle du conduit de fumée et une section de passage des fumées en sortie équivalant à deux fois la section interne du conduit de fumée
- en cas de conduits de fumée accouplés (et espacés l'un de l'autre d'au moins 2 m), la cheminée qui reçoit l'évacuation du produit à combustible solide ou celui du plan le plus haut doit surmonter l'autre d'au moins 50 cm
- doit dépasser la zone de reflux (en Italie, la norme de référence est la norme UNI 10683 point 6.5.8.)
- doit permettre un entretien de la cheminée.
SEULEMENT POUR LA FRANCE
En France,,prendre en condiseration l'existence d'un DTA.
Les poêles à granulés Rada Air Tight C étant étanches, vous pouvez les installer en zones 1, 2 ou 3 selon le tableau et schéma ci-dessous.
Chaque zone et chaque configuration nécessite de respecter un grand nombre de règles de conception et de mise en œuvre.
Un conduit débouchant en zone 1 donne une meilleure garantie de bon fonctionnement que les zones 2 ou 3. Edilkamin vous autorise à raccorder les poêles RADA AIR TIGHT C à un conduit concentrique débouchant en zone 2 («rampant de toiture») seulement si la hauteur de conduit est inférieure à 7 mètres ; si plus grande hauteur, il faut alors réaliser une installation en configuration «séparée» (évacuation des fumées verticale séparée de l'amenée d'air canalisée depuis l'extérieur).
NOTE : EN ZONE 3 « CONCENTRIQUE UNIQUEMENT »
SEULEMENT POUR LA FRANCE
| Sortie des fumées | Principaux textes applicables | Etancheté de l'installation | Conduits fumées et air | Classe de résistance aux condensats du conduit de fumées |
| Zone 1 | Arrêté 22/10/1969 + DTU 24.1 ou DTA du conduit concentrique | Non étanche ou étanche | Conduit traditionnel ou concentrique | D ou W suivant calcul selon EN 13384-1 (W le plus probable) |
| DTA du poêle + DTA du conduit concentrique + CPTC 3708 | Poêle étanche + CF* étanche + AAC* étanche | Configuration séparée ou concentrique | W | |
| DTA du poêle + DTA du conduit concentrique + CPTC 3708 | Poêle étanche + CF* étanche + AAC* étanche | Concentrique uniquement | W |
* "CF" et "AAC" signifient Conduit de Fumée et Amenée d'Air Comburant
PRISE D'AIR EXTÉRIEURE
Ce poêle est aussi adapté à une installation dans des habitations définies « passives ». Dans ce cas, l'air pour la combustion devra impérativementêtre prélevé en reliant avec l'extérieur (de manière hermétique) la bouche*.
Dans le cas où le poele c'est pas employé comme étanche, on peut réaliser une prise d'air indirecte
Prévoir au sol une prise d'air d'une surface utile (sans les grilles ou d'autres dispositifs de protection) d'au moins 80 cm² (diamètre 10 cm).
Nous conseillons, afin d'éviter les courants d'air, de prévoir la prise d'air à l'arrière du poêle ou derrière un radiateur.
Nous conseillons de ne pas la disposer face au produit de manière à éviter tout courant d'air gênant.
*L'afflux d'air peut provenir d'une pièce située à proximité à condition que :
- le flux ne rencontre aucun obstacle en passant à travers les ouvertures permanentes communiquant avec l'extérieur
- la pièce située à proximité de celle d'installation du produit ne soit pas en dépression par rapport au milieu extérieur
- la pièce située à proximité ne serve pas de garage, de salle de bains, de chambre à coucher ni à des activités présentant un risque d'incendie
- la pièce située à proximité ne soit pas un espace commun de l'immeuble.
En Italie, la norme UNI 10683 indique que la ventilation est suffisante même si le maintien de la différence de pression entre milieu extérieur et milieu intérieur égale ou inférieure à 4 Pa (norme UNI EN 13384-1) est garanti. L'installateur qui délivre la déclaration de conformité est responsable de ces conditions.
UTILISATION DE CONDUITS CONCENTRIQUES
Tout en suivant les indications générales, il est possible d'utiliser des conduits concentriques (qui en fait inclus soit le passage des fumées à l'intérieur comme aussi le passage de l'air de combustion dans la couronne circulaire externe)
Ce type d'installation permet de faire un seul trou dans le mur, au lieu de faire un trou pour la prise d'air et un pour la sortie des fumées.
Les hauteurs sont définies dans le DTA: nous conseillons de ne pas dépasser 7 mètres.
Exemples de possibles installations. Vérifier le normes locales

text_image
stufafumées par le haut prise d'air par le haut avec coaxial
VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE (placer la prise de courant dans un endroit facilement accessible)
Le poêle est livré avec un cordon d'alimentation à brancher sur une prise secteur 230V 50 Hz, de préférence avec un interrupteur magnétothermique.
Les variations de tension supérieures à 10 % peuvent compromettre le fonctionnement du poêle.
L'installation électrique doit être aux normes. Vérifier notamment l'efficacité du circuit de mise à la terre.
Un circuit de mise à la terre inefficace provoque un dysfonctionnement dont la société Edilkamin ne saurait être tenue responsable.
La ligne d'alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l'appareil.
Le cordon d'alimentation électrique ne doit pas entrer en contact avec les tuyaux d'évacuation ou avec d'autres parties chaudes du poêle.
Mettre le poêle sous tension en positionnant l'interrupteur de 0 sur 1.
Un fusible 4A est inséré sur la prise avec l'interrupteur situé à l'arrière du poêle.

text_image
fusible interrupteur alimentationPHASES POUR LE PREMIER ALLUMAGE
- S'assurer d'avoir lu et compris le contenu de cette notice.
- Supprimer tous les composants inflammables du produit (notices, étiquettes, etc.). Retirer toutes les étiquettes de la vitre.
- Veiller à ce que le technicien ait effectué le premier allumage, en effectuant aussi le premier remplissage du réservoir des granulés. Voir dans le paragraphe « chargement des granulés ».

Pendant les premiers allumages, de légères odeurs de peinture peuvent être présentes mais disparaîtront rapidement.
COMBUSTIBLE
Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales analogues, dotés des caractéristiques suivantes : diamètre 6 mm
longueur 3-4 cm
humidité <10 %
Respecter l'environnement et la sécurité, NE PAS brûler le plastique, le bois peint, le charbon, les déchets d'écorce. Ne pas se servir du poêle comme d'un incinérateur.

Attention
L'utilisation d'un combustible différent peut endommager le produit
CHARGEMENT DES GRANULÉS DANS LE RÉSERVOIR
Pour accéder au réservoir, faire coulisser le dessus. Ouvrir le couvercle interne du réservoir et verser le pellet en faisant attention à ce que les granulés ne s'encastrent pas dans les guides télescopiques du dessus coulissant.
Refermer le couvercle et le dessus coulissant.

Lorsque le poêle est chaud, NE PAS POSER le sac de granulés sur la grille supérieure.
Porter le gant pour remplir le poêle durant son fonctionnement, c'est-à-dire quand il est chaud.
*Vérifier d'avoir bien fermé le reservoir. Un switch arrete la chute de granulé au cas où il reste ouvert.

Le produit peut être mis en service qu'après avoir monter les revêtements.
Allumer l'appareil qu'après avoir terminé son assemblage et installé les revêtements.
Risque de parties électriques sous tension autrement accessibles
Caractéristiques :
Fréquence 2,4 GHz - Alimentation 2 piles AA de 1,5 V CC.
Dimensions 66 x 29 x 144 mm ; poids 105 g sans pile. Écran LCD 2".
Doit être maintenue à une température comprise entre -5 °C et 50 °C.
La radiocommande est équipée d'une sonde qui lit la température et la communique au produit pour la gestion automatique.

Il existe un risque d'explosion si les piles sont remplacées par un autre type non approprié.

text_image
Réserve de granulés Jour, date et heure Température ambiante GIOVEDI 12:30 21.5°C MAN PS START Puisance de fonctionnement Ventilation Mode de fonctionnement (p. ex. : manuel p. 5) ou bien température de consigne programmée AUGMENTATION AUTO/MAN MENU DIMINUTION RELAX ON/OFF allumage/extinction- Verrouillage/Déverrouillage des touches
Appuyer simultanément sur + et pendant 2 s (pression longue) pour activer le verrouillage du clavier.
Une pression sur une touche fait apparaître le symbole du cadenas sur l'écran principal.

text_image
DOMENICA 07:42
text_image
DOMENICA 07:42 20.5 SET 22.0 WARM UP JOUR ET HEURE Symboles d'AVERTISSEMENT MODE : Auto ou Chrono Barre d'INFO DOMENICA 07:42 20.5 SET 22.0 WARM UP TEMPÉRATURE AMBIANTE Symboles FLAMME et VENTILATEURS SET ou ALARME ou OFF


Vitesse 1 Vitesse 2 Vitesse 3
Vitesse 4 Vitesse 5 Vitesse AUTOMATIQUE
Fonction Relax activée










- ON-OFF
- AUGMENTATION
- DIMINUTION
- CONFIRMATION OK
- MENU - AUTO/MAN (pression longue) - DÉFILEMENT GAUCHE
- RETOUR - RELAX (pression longue) - DÉFILEMENT DROIT
- Économies d'énergie
Après 20 s d'inactivité, le rétroéclairage s'éteint et au bout de 10 s environ, l'écran s'éteint complètement.
MODES DE FONCTIONNEMENT
| Mode Grandeurs configurables | |
| MANUEL • Niveau de puissance• Niveau de ventilation (les ventilateurs, s'il y en a plus d'un, sont réglables séparément)* | |
| AUTOMATIQUE | • Température ambiante souhaitée• Niveau de ventilation* |
| CHRONO • | Température ambiante souhaitée, sélectionnée parmi les jours de la semaine.• Niveau de ventilation* |
*En abaissant la ventilation, le produit peut aussi moduler automatiquement la puissance pour maintenir le rendement maximum.
Le produit est également doté des fonctions supplémentaires suivantes.
| Fonction Modes d'activation | Description | |
| Stand By Automatique chrono | Le produit s'éteint lorsque la température souhaitée est atteinte et se rallume lorsque la température descend. | |
| RELAX Manuel automatique chrono | Permet le fonctionnement par convection naturelle (ventilation éteinte) en réduisant la puissance. | |
| EASY TIMER | Manuel automatique | Permet de programmer l'extinction/ l'allumage au bout d'un nombre d'heures donné (maximum 12 heures). |
CONNEXIONS EN OPTION
Sur demande, le technicien peut fournir :
- un thermostat externe ;
- un combinateur téléphonique ;
- des sondes/thermostats pour la gestion des ventilateurs de canalisation (si le modèle acheté en est équipé).
1) 2) 3)

text_image
DOMENICA 08:59 18.5 SET 20.0
text_image
GIOVEDI 20:37 22.0 MAN P3
text_image
GIOVEDI 19:21 20.5 SET 22.01) Ex : produit air en Automatique avec trois ventilateurs en AUTO, Puissance P5, Réglage d'ambiance 18,5 °C
2) Ex : produit air en Manuel avec trois ventilateurs en V3, Puissance P3.
3) Ex : produit air avec Chrono activé et Ventilateurs en V5, Puissance P5, Réglage d'ambiance 22 °C.
ALLUMAGE ET EXTINCTION
L'allumage et l'extinction demandent quelques minutes, au cours desquelles la flamme doit apparaître ou s'éteindre. Laisser faire sans intervenir.
Pendant l'allumage :

text_image
DOMENICA 07:44 18.5 SET 20.0 CLEAN GIOVEDI 20:37 22.0 MAN P 3 START GIOVEDI 20:37 22.0 MAN P 3 START GIOVEDI 19:21 20.5 SET 22.0 WARM UP- CLEAN en phase de nettoyage
- START durant les phases de Chargement granulés et Lancement 1
- START durant la phase Lancement 2 avec symbole de la flamme
- WARM UP durant la phase de Préchauffage avec symbole de la flamme


Lors de l'extinction,
l'écran affiche « OFF ».

text_image
DOMENICA 17:19 22.0 OFF GIOVEDI 22:37 22.0 OFF GIOVEDI 09:21 20.5 OFFSi la programmation horaire est activée :
Il est possible de forcer l'allumage ou l'extinction du produit avec Chrono activé, en appuyant longuement sur la touche.


text_image
GIOVEDI 08:59 20.5 GIOVEDI 08:59 20.5 SET 22.0 CLEAN GIOVEDI 09:12 20.5 SET 22.0 GIOVEDI 19:21 20.5 SET 22.0 GIOVEDI 19:21 20.5 OFF GIOVEDI 19:34 20.5L'allumage et l'extinction force le passage du mode Chrono au mode Automatique avec le Réglage d'ambiance et la Ventilation préconfigurés.
COMMANDES UTILISATEUR SUR RADIOCOMMANDE ON/OFF
Appuyer de façon prolongée sur la touche ON/OFF pour amener le produit à l'état ON.
Configuration AUTOMATIQUE et MANUELLE
Appuyer quelques secondes sur la touche AUTO/MAN pour passer du mode manuel au mode automatique et vice-versa.
AUTOMATIQUE


MANUEL
En AUTOMATIQUE :
Configuration de la température ambiante (relevée par la radiocommande, qu'il est recommandé de placer dans la pièce où le produit est installé). Modifier la température souhaitée à l'aide des touches « + » et « - ».
Appuyer sur une touche et l'écran s'allume, puis appuyer sur la touche
Le symbole « SET » ou « MAN » apparaît en clignotant. Les symboles du Mode de fonctionnement, des Niveaux de puissance et de la Ventilation disparaissent.
Les touches + ou permettent de modifier le réglage. Une pression sur la touche ou bien que attente de 5 s sans pression sur les touches permet de confirmer la configuration.

flowchart
graph LR
A["DOVENICA 0659<br>18.5<br>SET 20.0"] --> B["+"]
B --> C["DOVENICA 0659<br>18.5<br>SET 20.0"]
C --> D["+"]
D --> E["DOVENICA 0659<br>18.5<br>SET 20.5"]
E --> F["OK<br>ou ATTENDRE"]
REMARQUE
Lorsque CHRONO est activé, il n'est pas possible de modifier le choix du niveau de température (T1, T2 ou T3), ni la valeur de T1, T2 ou T3 depuis l'écran principal. Pour ce faire, il est nécessaire d'accéder au menu.
Les touches + ou son désactivées.
Si le produit est en mode AUTOMATIQUE et si les sondes d'ambiance des zones canalisées sont présentes et activées, il est possible, en appuyant sur la touche OK pour confirmer la configuration du réglage d'ambiance principal, d'entrer dans la configuration des réglages d'ambiance des zones canalisées 2 et 3 en affichant la température ambiante de la zone canalisée et du réglage correspondant.

flowchart
graph TD
A["DOVENICA 0859\n18.5\nSET 20.5"] --> B["OK"]
C["DOVENICA 0859\n18.5\nSET 20.5"] --> D["ATTENDRE"]
E["DOVENICA 0900\n18.0\nSET 20.0"] --> F["ATTENDRE"]
G["DOVENICA 0900\n19.0\nSET 20.0"] --> H["OK"]
I["DOVENICA 0859\n18.5\nSET 20.5"] --> J["ATTENDRE"]
En MANUEL :
Paramétrage de la puissance
Modifier le niveau de puissance (indiqué par le symbole de la flamme) à l'aide des touches « + » et « - ».
Appuyer sur une touche et l'écran s'allume, puis appuyer sur la touche
Le symbole « SET » ou « MAN » apparaît en clignotant. Les symboles du Mode de fonctionnement, des Niveaux de puissance et de la Ventilation disparaissent.
Les touches + ou permettent de modifier le réglage. Une pression sur la touche ou bien, il ne attente de 5 s sans pression sur les touches permet de confirmer la configuration.

flowchart
graph LR
A["22.0 timer GLOVEDI 2037"] --> B["+"]
B --> C["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
C --> D["-"]
D --> E["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
E --> F["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
F --> G["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
G --> H["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
H --> I["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
I --> J["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
J --> K["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
K --> L["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
L --> M["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
M --> N["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
N --> O["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
O --> P["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
P --> Q["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
Q --> R["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
R --> S["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
S --> T["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
T --> U["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
U --> V["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
V --> W["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
W --> X["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
X --> Y["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
Y --> Z["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
Z --> AA["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
AA --> AB["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
AB --> AC["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
AC --> AD["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
AD --> AE["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
AE --> AF["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
AF --> AG["22.0 timer GLOVEDI 2037"]
AG --> AH["OK ou ATTENDRE"]
- RÉGLAGE DE LA VENTILATION
Le réglage de la ventilation est accessible depuis le menu. Voir le paragraphe dédié.
- FONCTION RELAX
Fonctionnement par convection naturelle (sans ventilation) avec limitation automatique de la puissance.
Fonction activable dans tous les modes : automatique, manuel ou chrono.
Appuyer pendant deux secondes sur la touche pour activer la fonction Relax.

L'activation sur l'écran est signalée par le symbole RELAX au lieu du ventilateur avant.
Pour désactiver la fonction, appuyer de nouveau de façon prolongée sur la touche

Le produit réduit la puissance et éteint la ventilation au bout de quelques minutes.

text_image
DOVENTICA 1742 20.5 SET 22.0
text_image
GIOVEDI 1836 21.5Menu AM
Appuyer sur la touche « AM » pour accéder au menu. Les rubriques du menu apparaissent alors, la première étant présélectionnée.

text_image
MENU CRONO VENTILAZIONE STAND BY NIGHT STATOLorsque la liste AM est affichée, les touches ont les fonctions suivantes :
Touches activées :

text_image
OK + et -Revenir à l'écran principal
Revenir en arrière d'un niveau
Défilement des rubriques du menu AM
Sélection de la rubrique du menu AM
- CHRONO
- VENTILATION
- STAND BY (visible uniquement si le produit est en mode automatique)
- NIGHT
- CHARGEMENT GRANULÉS (PLT)
- ÉTAT
- RECETTE GRANULÉS (PLT)
Menu AM 2 :
- DATE-HEURE
- LANGUE
- BUZZER
- HISTORIQUE DES ALARMES
- DONNÉES
- LOGICIEL
- MENU DU TECHNICIEN
- Chrono
Avec la fonction Chrono activée, l'utilisateur configure la température souhaitée ainsi qu'une plage horaire à laquelle est associée la température ambiante voulue.
Le réglage requiert plusieurs opérations pouvant également ne pas être effectuées de façon consécutive :
- Activation du Chrono sur sept jours ou sur chaque jour (« ACTIVER » sur l'écran)
- Paramétrage de trois niveaux de température, en veillant à ce que T1 soit toujours inférieur à T2 et T2 à T3 (« TEMP » sur l'écran)
- Association de l'une des trois températures (T1, T2, T3) à une plage horaire (VISUALISER/MODIFIER)
Pour accéder à la configuration du Chrono, entrer dans le menu à l'aide de la touche AM

et la première rubrique est celle du CHRONO.

text_image
MENU CRONO VENTILAZIONE STAND BY NIGHT STATOConfirmer la sélection avec la touche visualiser les options.


text_image
CRONO ABILITA T1 T2 T3 VISUALIZZA MODIFICALa rubrique « Chrono » est affichée dans la barre de navigation.
- Activer
Avec « Activer », il est possible d'activer ou de désactiver le chrono.

text_image
CRONO ABILITA T1 T2 T3 VISUALIZZA MODIFICAConfirmer la rubrique « Activer » avec la touche

. L'écran suivant apparaît alors

text_image
OBILITA OFFou bien cet écran

text_image
ABILITA OnLes touches + permettent de passer de « OFF » à « ON » et vice-versa.
Confirmer la sélection à l'aide de la touche

de la touche et revenir à l'écran principal.
ou
- T1 - T2 et T3
T1, T2 ou T3 permet de configurer la température associée aux niveaux. En général :
T1 = Niveau Nuit (\~16 °C)
T2 = Niveau Jour (\~20 °C)
T3 = Niveau Confort (\~22 °C)

text_image
CRONO ABILITA T1 T2 T3 VISUALIZZA MODIFICASélectionner T1, T2 ou T3 à l'aide des touches

(remonter dans le menu) et — (descendre dans le menu), puis confirmer la rubrique à l'aide de la touche


text_image
T1 18.0Les touches permettent de configurer la valeur avec un incrément de 0,5.
Confirmer la sélection, puis revenir à l'écran précédent

- Visualiser/Modifier les configurations
Avec « Visualiser/Modifier », il est possible de visualiser la programmation en cours et de la modifier.

text_image
CRONO ABILITA T1 T2 T3 VISUALIZZA MODIFICAConfirmer la sélection à l'aide de la touche OK programmation du lundi est alors affichée et le curseur est placé sur le symbole « Configurer » 🚫️.


text_image
VISUALIZZA MODIFICA 0 6 12 18 24 LUNEDI ↑↓↑ → AM → VISUALIZZA MODIFICA 0 6 12 18 24 ► LUNEDI ↑↓↑À l'aide de la touche : deplacer le curseur entre le symbole
« Configurer » et le jour de la semaine.
À l'aide de la touche 📋, revenir à l'écran précédent.

Si le curseur indique le symbole « Configurer », sélectionner à l'aide
des touches + et location entre

flowchart
graph LR
A["Imposta"] --> B["OK"]
B --> C["Copia"]
C --> D["+"]
D --> E["Cancella"]
Si le curseur indique le jour de la semaine, sélectionner le jour à l'aide des touches la programmation correspondante est alors affichée.

flowchart
graph TD
A["VISUALIZZA MODIFICA"] --> B["LUNEDI"]
B --> C["+"]
C --> D["MARTEDI"]
D --> E["...."]
F["VISUALIZZA MODIFICA"] --> G["DOMENICA"]
G --> H["...."]
- Pour configurer
Appuyer sur la touche

pour choisir « CONFIGU-
RER ». Que le curseur soit sur l'action ou sur le jour de la semaine, la programmation des 12 premières heures du jour sélectionné est affichée.
En haut à gauche est affichée la référence au jour et en haut à droite se trouve l'heure initiale de la plage horaire (00:00) avec le curseur en regard sous la barre graphique.
En bas au centre est affiché la configuration actuelle entre OFF et les valeurs de T1, T2 et T3.

text_image
IMPOSTA LUNEDI 00:00 OFF
text_image
IMPOSTA LUNEDI 08:00 20.0
text_image
IMPOSTA LUNEDI 15:30 18.0
text_image
IMPOSTA LUNEDI 23:30 18.0À l'aide de la touche 📁 modérées niveaux de température entre OFF – T1, T2 et T3.
À l'aide des touches AM et ⚡ possible d'avancer ou de reculer la plage horaire.
Enregistrer à l'aide de la touche OK
Si la plage horaire est déplacée en maintenant une pression longue sur la touche le niveau précédent est copié avec une fréquence de 0,5 Hz à la seconde.

ou

- Pour effacer
Sélectionner l'action « Effacer » et confirmer à l'aide de la touche

pour réinitialiser la programmation.

text_image
VISUALIZZA MODIFICA 0 6 12 18 24 LUNEDI OK VISUALIZZA MODIFICA 0 6 12 18 24 LUNEDI- Pour copier/coller
Sélectionner l'action « Copier » et confirmer à l'aide de la touche

pour mettre en surbrillance le jour de la semaine et faire apparaître le curseur.
À l'aide des touches + et sélectionner le jour sur lequel coller la programmation.
Confirmer le collage à l'aide de la touche OK. Le jour sur lequel l'opération a été faite est mis en surbrillance et l'opération peut être répétée.
La touche permet de revenir à l'écran précédent.
La touche AM permet de sélectionner l'action.

La touche ⬆ permet de revenir à l'écran précédent.

text_image
VISUALIZZA MODIFICA MERCOLEDILa touche permet de revenir à la sélection de l'action.

text_image
VISUALIZZA MODIFICA MERCOLEDI- Pour la ventilation




text_image
MENU CRONO VENTILAZIONE STAND BY NIGHT STATO- Stand By
Lorsque la fonction Stand By est activée, en mode automatique et chrono, le produit s'éteint une fois que la température souhaitée a été atteinte et se rallume lorsque la température ambiante descend.
Lorsque la fonction Stand By n'est pas activée, le produit, après avoir atteint la température souhaitée, module jusqu'à la puissance minimale.
REMARQUE : la fonction est visible uniquement si le produit est en mode automatique.

text_image
MENU CRONO VENTILAZIONE STAND BY NIGHT STATO OK STAND BY OFF + 0 - STAND BY On 5 MIN STAND BY On 5 MIN - STAND BY 4 MIN - STAND BY On 3 MIN OK 0 ↻ MENU CRONO VENTILAZIONE STAND BY NIGHT STATO
Le produit est programmé par défaut avec un delta de +/- 1°C pour optimiser le confort.
Le technicien peut modifier ce réglage au premier allumage pour répondre à des exigences spécifiques.
L'écran indique la température tronquée. C'est-à-dire que 20,1 °C et 20,9 °C apparaissent comme « 20 ° ».
Par exemple, en réglant une température ambiante de 20 °C, le produit s'éteint en modulation/extinction lorsqu'il atteint 21 °C et se rallume lorsque la température est inférieure à 19 °C.
Night (extinction et allumage retardé)
La fonction est disponible uniquement si le chrono n'est pas activé.
Cette fonction permet l'extinction/allumage du produit au bout d'un certain nombre d'heures programmables à compter de l'activation de la fonction.
Cette fonction est utile par exemple pour éteindre/allumer le produit au bout de quelques heures après être parti se coucher (maximum 12 heures plus tard).

x 8
x 4
L'heure d'allumage est affichée sur l'écran principal.

text_image
MENU CRONO VENTILAZIONE STAND BY NIGHT STATO

text_image
NIGHT OFF 22:37


text_image
NIGHT On 22:37

text_image
NIGHT On 22:37


text_image
NIGHT OFF 00:37

text_image
MENU CRONO VENTILAZIONE STAND BY NIGHT STATOL'heure d'extinction est affichée sur l'écran principal.

text_image
OFF 00:37 -22:37 22.0 MAN P3- Chargement GRANULÉS (PLT)
Cette fonction permet de charger les granulés après le vidage de la vis sans fin suite à une alarme de fin de granulés.
Fonction utile pour le technicien lors du premier allumage.
Disponible uniquement dans l'état OFF. En cas de tentative d'activation dans des états autres, l'accès à la fonction est impossible.
La fonction est disponible uniquement lorsque le produit est en état OFF. Elle n'est pas visible si le produit est dans un autre état.

text_image
MENU CRONO VENTILAZIONE STAND BY NIGHT CARICO PLT- État
Lectures à effectuer uniquement à l'aide d'un technicien.
Le technicien, qui connaît la signification diagnostique des messages et des chiffres, pourrait demander à l'utilisateur de les lui lire en cas de problèmes.
Affichage de l'état du produit

text_image
MENU STAND BY NIGHT CARICO PLT STATO MENU2 → OK → STATO STATO 20 TFUMI 152°C EXT 1550 RPM EXT SET 1578 RPM PWR 70%Il est possible de faire défiler les quatre pages d'affichage à l'aide des touches

Le menu 2 répertorie des fonctions Utilisateur peu utilisées.
- Date/heure
Permet de régler la date et l'heure courante.
Cette fonction apparaît à la première activation de la radiocommande avec le produit sous tension ou bien en entrant dans le menu.

flowchart
graph LR
A["STAND BY\nNIGHT\nCARICO PLT\nSTATO\nMENU2"] --> B["OK"]
B --> C["DATA ORA\nLINGA\nBUZZER\nSTORICO\nDATI"]
C --> D["OK"]
D --> E["DATA ORA\n11:58\nMARTEDI"]
Le curseur indique le champ à modifier.
Les touches + et permettent de modifier la valeur.
La touche ⚡ permet de faire défiler les champs en faisant avancer le curseur.
La touche Ⓞ permet de faire défiler les champs en faisant reculer le curseur.
La touche OK permet d'enregistrer, puis de revenir à l'écran précédent.

text_image
DATA ORA 11:58 MARTEDI + DATA ORA 12:58 MARTEDI + DATA ORA 12:58 MARTEDI + DATA ORA 12:00 MARTEDI + DATA ORA 11/02/20 MARTEDI + DATA ORA 12/02/20 MERCOLEDI + OKLe jour de la semaine change automatiquement.
- Langue
Permet de choisir la langue de communication. Cette fonction apparaît à la première activation de la radiocommande avec le produit sous tension ou bien en entrant dans le menu.
- Recette GRANULÉS (PLT)
À utiliser uniquement selon les indications du technicien.
Utile pour vérifier le chargement durant la phase de changement de granulé.
- Menu du technicien
Seul un technicien autorisé peut y accéder par mot de passe.
Avant d'effectuer toute opération d'entretien, débrancher le produit du réseau électrique.
Un entretien régulier est à la base du bon fonctionnement du poêle.
L'absence d'entretien ne permet pas au poêle de fonctionner correctement.
Tous les problèmes dus au manque d'entretien annulent la garantie.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Opérations à effectuer lorsque le poêle est éteint, froid et si possible débranché du réseau électrique.
Un aspirateur approprié est nécessaire.
L'ensemble de la procédure ne prend que quelques minutes.

Utiliser le poêle sans avoir nettoyé le creuset pourrait entraîner un déclenchement inopiné de la combustion des gaz à l'intérieur du foyer, avec pour conséquence une explosion / cassure de la vitre.
- Ouvrir la porte du foyer (P).
Le creuset (A) est encastré dans son logement.
-
Vider le contenu du tiroir à cendres (B) du creuset dans un conteneur non inflammable (les cendres pourraient être encore chaudes ou contenir des braises), ou l'aspirer s'il est froid. Aspirer l'intérieur du foyer, la sole foyère, le compartiment autour du creuset là où tombe la cendre.
-
Nettoyer le creuset en le grattant à l'aide de la spatule et déboucher éventuellement les orifices.
-
Si nécessaire, nettoyer la vitre (froide) avec un produit spécial (par exemple Glasskamin) qui peut se trouver chez le revendeur.

text_image
P A B- Ne pas verser les résidus de nettoyage dans le réservoir des granulés.
- S'assurer que le tiroir à cendres, une fois remonté, est bien positionné dans son logement, sinon la vitre peut se briser en s'y cognant.
- S'assurer que le creuset est correctement positionné dans son logement après l'entretien, sinon le poêle pourrait avoir des problèmes d'allumage.
ENTRETIEN SAISONNIER (par le SAV)
Consiste en nettoyage général interne et externe
En cas d'utilisation très fréquente du poêle, nous conseillons le nettoyage du conduit de passage des fumées et du canal de fumées tous les 3 mois.
N.B.:
Les cheminées et le conduit de fumée auxquels sont branchés les appareils utilisant des combustibles solides doivent être nettoyés une fois par an (vérifier si dans le pays il existe une règlementation en la matière). En cas d'omissions des contrôles normaux et du nettoyage, la probabilité d'un incendie de la cheminée augmente.
Ne pas employer de l'air sour pression pour nettoyer le tuyau de l'air de combustion.
Nous rappelons la nécessité d'une manutention saisonnière de la part d'un technicien agréé selon les dispositions nationales et locales.
PÉRIODE D'INACTIVITÉ EN ÉTÉ
Durant la période d'inutilisation du poêle, laisser toutes ses portes, ses volets et ses couvercles fermés.
Il est conseillé de vider les granulés dans le réservoir.
PIÈCES DÉTACHÉES
Contacter le revendeur ou le technicien pour toute éventuelle pièce détachée.
L'utilisation de composants non d'origine expose le produit à des risques et décharge Edilkamin de toute responsabilité en cas d'éventuels dommages.
ÉLIMINATION
À la fin de sa vie utile, mettre au rebut conformément à la législation en vigueur.
Le déposer dans un centre de tri sélectif prévu à cet effet. Eliminer selon la loi meme les piles de la radiocommande. Détruire correctement les piles usagées de la radiocommande.

Conformément à l'article 26 du décret législatif n°49 du 14 mars 2014, « Mise en œuvre de la directive 2012/19/UE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) »
Le symbole de la benne barrée indique que le produit à la fin de sa vie utile doit être collecté séparément des autres déchets.
L'utilisateur doit donc remettre l'équipement en fin de vie aux centres communaux appropriés de collecte des déchets électrotechniques et électroniques.
Le tri approprié, afin que l'appareil soit envoyé au recyclage, au traitement puis à l'élimination compatible d'un point de vue environnemental, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des matériaux dont l'appareil est composé.
En cas de problèmes, le produit effectue automatiquement l'opération d'extinction.
L'écran affiche la raison (voir ci-dessous).
Ne pas mettre hors tension.
Pour la remise en marche du produit, attendre la fin de la procédure d'extinction, puis appuyer sur la touche ON/OFF de la radiocommande ou la touche d'allumage simplifié.
Avant de rallumer le produit, vérifier la cause du blocage et NETTOYER le creuset.
Même si le produit est doté de tous les dispositifs de sécurité, un creuset mal nettoyé, comme illustré précédemment, peut provoquer une légère détonation à l'allumage. En cas de formation d'une fumée blanche dense et prolongée dans le foyer, mettre le produit hors tension et attendre 30 minutes avant d'ouvrir la porte et de vider le creuset.
SIGNALEMENT D'ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS :
Le code d'alarme précédé de « ALL » est affiché au lieu du SET de la température ambiante.
Dans la barre d'état, la description de l'alarme est affichée sur une seule ligne (les deux lignes du fichier langue suivant, séparées par un espace).

Une pression longue sur la touche ⏻ (comme pour l'allumage) permet de demander le déverrouillage du produit. Dans la barre INFO inférieure apparaît la demande de déverrouillage traduite dans les différentes langues.

Une deuxième pression de 2 s sur la touche permet de déverrouiller le produit.
En cas de problèmes, le produit effectue automatiquement l'opération d'extinction. L'écran affiche la raison (voir ci-dessous).
Ne pas mettre hors tension.
Pour la remise en marche du produit, attendre la fin de la procédure d'extinction, puis appuyer sur la touche ON/OFF de la radiocommande ou la touche d'allumage simplifié. Maintenir enfoncé jusqu'à l'affichage du message « DÉVERROUILLER ? ». Lâcher alors la touche et appuyer à nouveau longuement.
Avant de rallumer le produit, vérifier la cause du blocage et NETTOYER le creuset.
Même si le produit est doté d'une soupape de sécurité, un creuset mal nettoyé peut provoquer une légère détonation à l'allumage. En cas de formation d'une fumée blanche dense et prolongée dans le foyer, mettre le produit hors tension et attendre 30 minutes avant d'ouvrir la porte et de vider le creuset.
SIGNALEMENT D'ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS :
| SIGNALEMENT PROBLÈME ACTIONS | ||
| H01 | Intervient lorsque le débit d'air de combustion en entrée est inférieur à un niveau préconfiguré. | S'assurer que la porte du foyer est bien fermée.S'assurer que le produit, le tuyau d'évacuation des fumées et le conduit d'aspiration de l'air de combustion sont bien propres. |
| H02 | Intervient lorsque la carte ne détecte pas la vitesse de rotation correcte du ventilateur de fumée. | Contacter le technicien. |
| H03 | Intervient si le thermocouple détecte une température des fumées inférieure à une valeur définie, l'interprétant comme une absence de flamme. | Vérifier la présence de granulés dans le réservoir.Contacter le technicien. |
| H04 | Intervient si la phase d'allumage ne donne aucun résultat positif dans le délai prévu. | Distinguier les deux cas suivants :La flamme n'est PAS apparue :Contrôler le positionnement et le nettoyage du creuset.Contrôler la présence de granulés dans le réservoir et le creuset.Tenter d'allumer avec un peu d'allume-feu écologique solide (contacter le technicien avant de suivre attentivement les instructions du fournisseur de l'allume-feu).L'opération doit être considérée comme un essai mené sous le contrôle du technicien. |
| H05 | Extinction suite à la rupture du capteur de lecture du débit d'air. | Contacter le technicien. |
| H06 | Intervient si la carte électronique détecte la rupture ou la déconnexion du thermocouple de lecture de la température des fumées. | Contacter le technicien. |
| H07 | Extinction pour dépassement de la température maximale des fumées. | Contrôler le type de granulés (appeler le technicien en cas de doutes).Contacter le technicien. |
| H08 | Extinction due à une température excessive dans le produit. | Voir H07. |
| H09 | Extinction suite à la rupture du motoréducteur. | Contacter le technicien. |
| H10 | Extinction pour surchauffe de la carte électronique. | Contacter le technicien. |
| H11 | Extinction suite à l'intervention du pressostat de sécurité. | Vérifier la propreté du produit et du tuyau d'évacuation des fumées.Contacter le technicien. |
| H12 | Panne de la sonde de température ambiante. Le produit fonctionne en manuel. | Contacter le technicien. |
SIGNALEMENTS NE PROVOQUANT AUCUNE EXTINCTION MAIS UNIQUEMENT DES ALERTES
NIVEAU FAIBLE DE LA PILE DE LA RADIOCOMMANDE :
En cas de faible niveau de la pile, l'écran de la radiocommande affiche le symbole de la pile.

ENTRETIEN :
Au bout de 2 000 heures de fonctionnement, l'écran affiche le symbole de la clé anglaise.
Le produit fonctionne, mais il est nécessaire de confier l'entretien à un technicien agréé Edilkamin.

ABSENCE DE COMMUNICATION :
En cas d'absence prolongée de communication entre le produit et la radiocommande, l'icône d'absence de communication (antenne barrée) apparaît et la température ambiante, l'heure, ainsi que le jour de la semaine restent visibles.
La puissance au niveau 1 est affichée si le produit était en mode automatique/chrono, tandis que la puissance au niveau précédemment configuré est affichée si le produit était en mode manuel. La ventilation conserve le dernier affichage.
Si l'absence de communication a lieu durant la navigation dans les menus, l'affichage revient automatiquement à l'écran principal.

text_image
DOMENICA 0744 18.5 SET 20.0

VOYANT DE RÉSERVE DE GRANULÉS :
La fonction est disponible uniquement si le capteur de niveau des granulés est installé et activé. Lorsque le capteur de niveau intervient, la carte émet un « bip » (quel que soit l'état d'allumage ou bien lorsque l'appareil est sur On) et l'écran affiche le symbole « PLT » qui indique la réserve.
Après environ 20/40 min, selon le modèle, le produit s'éteint en raison de l'épuisement de la réserve de granulés, maintenant le symbole PLT allumé.


