VYDA2 AIR TIGHT - Cuisinière EDILKAMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VYDA2 AIR TIGHT EDILKAMIN au format PDF.

📄 96 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice EDILKAMIN VYDA2 AIR TIGHT - page 49
Voir la notice : Français FR Italiano IT
Caractéristiques Détails
Type de produit Cuisinière à bois EDILKAMIN VYDA2 AIR TIGHT
Puissance nominale 8 kW
Rendement 90%
Capacité de chauffage Pour des espaces jusqu'à 200 m²
Type de combustible Bois
Dimensions (L x P x H) 800 x 600 x 900 mm
Porte en verre Oui, avec système de fermeture hermétique
Émissions de CO 0,09%
Normes de sécurité Conforme aux normes CE
Entretien Nettoyage régulier du foyer et des conduits
Garantie 2 ans
Poids 150 kg
Accessoires inclus Kit de montage et manuel d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - VYDA2 AIR TIGHT EDILKAMIN

Comment allumer la cuisinière EDILKAMIN VYDA2 AIR TIGHT ?
Pour allumer la cuisinière, ouvrez la porte du foyer, placez du papier journal et des petites bûches ou des briquettes de bois à l'intérieur, puis utilisez l'allumeur pour démarrer le feu. Assurez-vous que l'air est suffisamment ouvert pour faciliter la combustion.
Que faire si la cuisinière ne s'allume pas ?
Vérifiez que le combustible est sec et approprié. Assurez-vous également que les évents d'air et de fumée ne sont pas obstrués. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails.
Comment nettoyer la cuisinière EDILKAMIN VYDA2 AIR TIGHT ?
Pour nettoyer la cuisinière, attendez qu'elle soit complètement refroidie. Enlevez les cendres et les débris du foyer et nettoyez les vitres avec un produit adapté. Ne pas utiliser d'objets abrasifs.
Quels types de combustibles peuvent être utilisés avec la cuisinière ?
La cuisinière EDILKAMIN VYDA2 AIR TIGHT est conçue pour fonctionner avec du bois, des pellets ou des briquettes de combustible. Vérifiez toujours les spécifications du fabricant pour plus de détails.
Comment régler la température de la cuisinière ?
La température peut être réglée à l'aide du thermostat intégré. Tournez le bouton de réglage pour augmenter ou diminuer la température selon vos préférences.
Que faire si la fumée s'échappe dans la pièce ?
Cela peut indiquer un problème d'évacuation des fumées. Vérifiez que le conduit de fumée est bien installé et non obstrué. Assurez-vous que la porte est correctement fermée et que le tirage est suffisant.
Quelle est la fréquence d'entretien recommandée pour la cuisinière ?
Un entretien régulier est recommandé tous les ans. Cela inclut le nettoyage des conduits de fumée et une inspection générale par un professionnel pour s'assurer que tout fonctionne correctement.
La cuisinière doit-elle être installée par un professionnel ?
Oui, il est fortement recommandé de faire installer la cuisinière par un professionnel qualifié pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil.
Que faire en cas de bruit étrange provenant de la cuisinière ?
Si vous entendez des bruits étranges, cela peut être dû à des pièces desserrées ou à un problème de fonctionnement. Éteignez la cuisinière et contactez un professionnel pour une inspection.
Comment savoir si le ventilateur fonctionne correctement ?
Vérifiez si le ventilateur tourne lorsque la cuisinière est allumée. Si vous ne sentez pas d'air chaud ou si le ventilateur ne semble pas fonctionner, contactez un professionnel pour une évaluation.

Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VYDA2 AIR TIGHT - EDILKAMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VYDA2 AIR TIGHT de la marque EDILKAMIN.

MODE D'EMPLOI VYDA2 AIR TIGHT EDILKAMIN

La présente notice intègre l’essentiel des prescriptions requises par la norme EN 14785, le DTU 24.11), les arrêtés du 22/10/692) et du 23/02/20092) notamment, le CPTC 37083), et les DTA visant les poêles Edilkamin et les conduits concentriques, mais il est néanmoins nécessaire que l’installateur connaisse parfaitement les prescriptions de ces textes et réglementations annexes, ainsi que leurs évolutions pouvant survenir après l’édition de la présente notice.

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Les symboles figurant dans ce manuel sont les suivants : INFORMATIONS : le non-respect des consignes compromet l’utilisation du produit. ATTENTION : il faut avoir lu attentivement et bien compris le message dont il s’agit car le non-respect de son contenu peut endommager sérieusement le produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui l’utilisent. SÉQUENCE OPÉRATIONNELLE : suivre les instructions relatives aux procédures à respecter pour les opérations décrites. Madame/Monsieur, Nous vous remercions et nous vous félicitons d’avoir choisi notre produit. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ce manuel, afin de profiter pleinement et en toute sécurité de toutes les prestations offertes par le produit. Cette notice fait partie intégrante du produit. Nous vous demandons de le conserver pendant toute la durée de vie du produit. En cas de perte, en demander une copie au revendeur ou le télécharger de l’espace de téléchargement sur le site www.edilkamin.com Destinataires de cette notice Cette notice s’adresse à :

  • ceux qui utilisent le produit à la maison (« UTILISATEUR ») ;
  • le technicien qui installe et maintient le produit (« INSTALLATEUR ») Le destinataire de la page est indiqué au bas dans une bande en fond de page. Notes Générales Après avoir déballé le produit, contrôlez que le contenu est intact et complet. En cas d’anomalie, veuillez contacter immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez effectué l’achat, et lui remettre une copie du livret de garantie et de la facture. L’installation et l’utilisation de l’appareil doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes européennes. Pour l’installation et pour tout aspect non expressément mentionné, se référer aux réglementations locales en vigueur dans chaque pays. Les schémas figurant dans cette notice sont indicatifs : par conséquent ils ne se réfèrent pas strictement au produit spécifique et ne sont en aucun cas définitifs. Identification du produit et garantie. Le produit est identifié de manière univoque par un numéro, le « coupon de contrôle », qui se trouve sur le certificat de garantie. Nous vous demandons de conserver :
  • le certificat de garantie que vous avez trouvé dans le produit
  • la preuve d’achat que le revendeur vous a remise
  • la déclaration de conformité que l’installateur vous a remise. Les conditions de garantie sont indiquées dans le certificat de garantie que vous trouverez dans le produit. La garantie ne couvre que les défauts de fabrication effectifs et non pas, par exemple, des problèmes liés à l’installation ou au réglage. UTILISATEUR/INSTALLATEUR51 FRANÇAIS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

  • Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes, y-compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
  • Le produit n’a pas été conçu pour la cuisson.
  • Le produit a été conçu pour brûler des granulés de bois de catégorie A1 conformément à la norme UNI EN ISO 17225-2, selon les quantités et des modalités décrites dans ce manuel.
  • Le produit a été conçu pour un usage interne et dans des milieux exposés à un taux d’humidité normal.
  • Conserver le produit dans un lieu sec, à l’abri des intempéries.
  • Pour la garantie légale et conventionnelle, se référer au certificat de garantie inclus dans le produit : à noter notamment qu’Edilkamin et le revendeur ne sauraient être tenus responsables de dommages issus d’une installation ou d’entretiens incorrects. Les risques mettant en danger la sécurité peuvent être causés par :
  • Une installation dans des locaux non conformes, exposés notamment à des risques d’incendie. NE PAS INSTALLER DANS DES LOCAUX exposés à un risque d’incendie.
  • Un contact avec le feu et les parties chaudes (ex. : verre et tuyaux). NE PAS TOUCHER LES PARTIES CHAUDES et, lorsque le poêle est éteint mais encore chaud, toujours utiliser le gant afin d’éviter toute brûlure.
  • Un contact avec des parties électriques sous tension (internes). NE PAS ACCÉDER AUX PARTIES INTERNES SOUS TENSION. Danger d’électrocution.
  • L’utilisation de produits d’allumage inappropriés (ex. : alcool). NE PAS

OU À L’AIDE D’UN LANCE-FLAMMES

afin d’éviter toute brûlure grave et tout dommage matériel et corporel.

  • L’utilisation d’un combustible autre que des granulés de bois. NE PAS BRÛLER DANS

LA CHAMBRE DE COMBUSTION DES

DÉCHETS, DES MATIÈRES PLASTIQUES

OU TOUT AUTRE PRODUIT AUTRE

QUE DES GRANULÉS DE BOIS. Il sera ainsi possible d’éviter de salir le produit, d’incendier le conduit de fumée et de nuire à l’environnement.

  • Un nettoyage à chaud de la chambre de combustion. NE PAS ASPIRER À CHAUD afin d’éviter tout endommagement de l’aspirateur et toute dispersion de fumée dans la pièce.
  • Un nettoyage du conduit de cheminée à l’aide de différentes substances. NE

INFLAMMABLES afin d’éviter tout incendie ou tout retour de flammes.

  • Le nettoyage de la vitre chaude avec des produits inappropriés. NE PAS NETTOYER LA VITRE À CHAUD AVEC DE L’EAU OU

afin d’éviter toute fissure de la vitre ou tout endommagement irrémédiable.

  • Le dépôt de matériaux inflammables sans respecter les distances de sécurité indiquées dans ce manuel. NE PAS POSER DU LINGE SUR LE PRODUIT.

NE PAS POSITIONNER DE SÉCHOIRS

À DES DISTANCES INFÉRIEURES AUX

DISTANCES DE SÉCURITÉ. Tenir toute forme de liquide inflammable à l’écart du produit. Risque d’incendie.

  • L’occlusion des bouches d’aération dans la pièce ou des entrées d’air. NE PAS

OBSTRUER LES BOUCHES D’AÉRATION

NI BLOQUER LE CONDUIT DE FUMÉE afin d’éviter tout retour de fumée dans la pièce et, par conséquent, tout dommage matériel et corporel.

  • L’utilisation du produit en guise de support ou d’échelle. NE PAS MONTER SUR LE PRODUIT NI S’EN SERVIR COMME SUPPORT afin d’éviter tout dommage matériel et corporel.
  • L’utilisation du poêle avec chambre de combustion ouverte. NE PAS UTILISER
  • L’ouverture de la porte avec dispersion de matériaux incandescents. NE jeter AUCUN matériau incandescent à l’extérieur du produit. Risque d’incendie.
  • L’utilisation d’eau en cas d’incendie. APPELER LES AUTORITÉS en cas d’incendie. Allumer l’appareil qu’après avoir terminé son assemblage et installé les revêtements. Risque de parties électriques sous tension autrement accessibles. En cas de doutes, ne pas prendre d’initiatives individuelles mais contacter le revendeur ou l’installateur. Lire attentivement les instructions d’utilisation de ce manuel pour la sécurité. UTILISATEUR/INSTALLATEUR52 FRANÇAIS DIMENSIONS VYDA2 AIR TIGHT- DIMENSIONS (cm) UTILISATEUR/INSTALLATEUR Ø 8 cm évacuation fumée de série Ø 6 cm air de combustion Ø 8 /13 cm évacuation fumée avec kit en option53 FRANÇAIS EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer.
  • Pour le calcul de la consommation, on a utilisé une puissance calorifique de 4,8 kW/kg. ** Le volume chauffable est calculé en considérant une demande de chaleur de 33 Kcal/m³ heure. Le peut fonctionner en securité meme avec un tirage plus haut

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

Alimentation 230 Vac +/- 10% 50 Hz Puissance absorbée nominale 154 W Puissance absorbée réduite 24 W Puissance absorbée Standby 4 W Puissance absorbée à l’allumage 300 W Fréquence radiocommande (fournie) 2,4 GHz Protection Fusibile 4 AT, 250 Vac 5x20

UTILISATEUR/INSTALLATEUR DONNÉES TECHNIQUES- EN 14785 Les données ci-dessus sont indicatives en matière d’installation et d’utilisation et relevées en phase de certification par l’organisme notifié dans les conditions respectant les normes.

Puissance nominale Puissance réduite Puissance utile 10,6 3,7 kW Rendement 92,3 90,8 % Émission CO à 13 % d’O

0,003 0,002 % Température des fumées 152 114 °C Consommation combustible * 2,3 0,83 kg/h Capacité du réservoir 17 kg Tirage 11,4 10 Pa Autonomie 7 22 heures Volume chauffable ** 260 m

Diamètre du conduit de cheminée (mâle) 80 mm Diamètre du conduit de prise d’air (mâle) 60 mm Poids avec emballage 180 kg Catégories d’efficacité énergétique, selon les règlements de l’UE 2015-1186 (A++/G) A++ DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE qui doit quoi qu’il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les normes d’installation. Puissance nominale Puissance réduite Température de sortie des fumées sur l’évacuation 184 120 °C Tirage minimum 0,01 Pa Capacité fumées 5,8 3,8 g/s EN16510 CC 5054 FRANÇAIS

DONNÉES TECHNIQUES ECODESIGN

UTILISATEUR/INSTALLATEUR Producteur Edilkamin S.p.A. Marque Edilkamin Référence(s) du modèle Vyda2 Air Tight - Vyda2 Air Tight C Descrizione Poele Granulé bois Fonction de chauffage indirect non Puissance thermique directe 10,6 kW Norme EN 14785 Notified Body Acteco srl (Via Amman 41 ,33084 Cordenons-PN-Italy) NB1880 Combustible Combustible de référence (unique): PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12

Respecter les précautions particulières pour le montage, l’installation et l’entretien, indiquées dans le manuel qui accompagne le produit. jusqu'en 01/01/2022 à partir de 01/01/2022

Classe d'efficacité énergétique A++ A++ Selon (EU) 2015/1186 e 2015/1185 BLF =1,45 F5 pas à prendre en consideration Puissance thermique Rendement utile (PCI brut) Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique nominale

nom 10,6 kW ɻ th,nom 92,3 % Puissance thermique minimale (indicative)

min 3,7 kW ɻ th,min 90,8 % Consommation d'électricité auxiliaire Caractéristique Symbole Valeur Unité non À la puissance thermique nominale

max 0,154 kW non À la puissance thermi

usqu'en 2022 F (2) 7,0 % dal 2022 non non contrôle à distance oui F (3) 1,0 %

usqu'en 2022 F (3) 1,0 % à partir de 2022 contact Nom et adresse du fabricant www.edilkamin.com EDILKAMIN S.p.A. mail@edilkamin.com Via Mascagni 7 Directeur général 20045 Lainate (MI) – ITALY Paolo Gusella contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécani

contrôle électronique de la température de la pièce contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS À COMBUSTIBLE SOLIDE -

RÉGULATION (EU) 2015/1185 E 2015/1186

Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique nominale Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique minimale Requis uniquement si le facteur de correction F(2) ou F(3) est appliqué. P = particules, COG = composés organiques gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote. mg/m3 at 13%O2 mg/m3 at 13%O2 Classe d'efficacité énergétique Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement Rendement utile à la puissance thermique Rendement utile à la puissance thermique minimale (indicatif) Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type)55 FRANÇAIS DÉBALLAGE INSTALLATEUR

Les matériaux de composition de l’emballage ne sont Les matériaux de composition de l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune procédure d’élimination particulière. procédure d’élimination particulière. Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le recyclage sont à la charge de l’utilisateur final recyclage sont à la charge de l’utilisateur final conformément aux lois en vigueur en la matière. conformément aux lois en vigueur en la matière. Effectuer tout déplacement du produit en position verticale à l’aide de moyens appropriés en se conformant aux normes en vigueur en matière de sécurité. Ne pas retourner l’emballage et faire particulièrement attention aux pièces à assembler. EMBALLAGE (détails dans le paragraphe des revêtements) L’emballage se compose de deux colis :

  • un (1) avec la structure du poêle à granulés
  • un (2) avec les céramiques ou les pierres Le colis du poêle contient :
  • le cordon d’alimentation
  • les petits composants pour le montage du revêtement*
  • la poignée « main froide » (poignée amovible) pour ouvrir la porte du foyer Les matériaux d’emballage (par exemple les pla- stiques, les films) peuvent être dangereux pour les enfants. Ils présentent un risque d’étouffement. Tenir les emballages hors de portée des enfants.56 FRANÇAIS DÉBALLAGE INSTALLATEUR NE PAS ESSAYER DE RETIRER LE PRODUIT SUR LA PALETTE AVANT D’AVOIR ENLEVER LES FLANCS ET DÉVISSÉ LES VIS QUI LE FIXENT À LA PALETTE. LES DESSINS SONT FOURNIS À TITRE INDICATIF, ILS SONT UTILES POUR LE MONTAGE MAIS NE SE RÉFÈRENT PAS TOUJOURS AU MODÈLE SPÉCIFIQUE.

vis dessus pour enlever les flanc vis

Pour retirer le poêle de la palette, il faut :

1. enlever les flacs, en devissant les deux vis dessus.

Ne pas oublier que : Ne pas oublier que :

L’installation doit être effectuée par un personnel L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié. qualifié.

L’installation et l’utilisation du produit doivent L’installation et l’utilisation du produit doivent être conformes aux lois locales et nationales être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes européennes. La norme ainsi qu’aux normes européennes. La norme de référence en Italie est la norme UNI 10683. de référence en Italie est la norme UNI 10683. En France respecter les indications du DTA En France respecter les indications du DTA (Document Technique d’Application) www.cstb.fr (Document Technique d’Application) www.cstb.fr

En cas d’installation dans une copropriété, obtenir En cas d’installation dans une copropriété, obtenir l’accord préalable de l’administrateur. l’accord préalable de l’administrateur.

Dans le cas où le poêle doit être installé dans un Dans le cas où le poêle doit être installé dans un « E.R.P. » (Établissement Recevant du Public), « E.R.P. » (Établissement Recevant du Public), se conformer aux conditions particulières se conformer aux conditions particulières (réglementation spécifique) applicable à ce type (réglementation spécifique) applicable à ce type d’établissement. d’établissement. Les indications générales suivantes ne sauraient Les indications générales suivantes ne sauraient remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer la responsabilité sur le travail de l’installateur. la responsabilité sur le travail de l’installateur.

est un poele étanche. Vérifier le est un poele étanche. Vérifier le conditions de installations d’apérs les normes locales. conditions de installations d’apérs les normes locales. Contrôle de la conformité de la pièce d’installation La pièce où le poêle sera installé, si elle est généralement choisie en fonction du lieu où se trouve un conduit de fumée, de critères esthétiques, et d’habitudes de vie, doit aussi être choisie judicieusement pour pouvoir assurer un chauffage relativement bien réparti dans l’habitation, donc plutôt centrale à l’habitation.

  • Le volume de la pièce doit être supérieur à 30 m
  • Il convient de vérifier que le sol sur lequel sera posé le poêle est suffisamment porteur. Si une construction existante ne satisfait pas à cette condition préalable, des mesures adéquates (par exemple, l’installation d’une plaque de répartition de charge*) doivent être prises pour permettre au sol de supporter le poêle. En cas de doute, consulter un spécialiste.
  • Mettre le produit à niveau.
  • Il est interdit d’installer et d’utiliser ce poêle dans des pièces où des produits inflammables, explosifs ou corrosifs ou des mélanges (dont la concentration pourrait engendrer des risques d’incendie, d’explosion ou corrosion) sont fabriqués, produits, ou stockés. INSTALLATION INSTALLATEUR Protection contre la chaleur et distances de sécurité Toutes les surfaces du bâtiment à proximité du produit doivent être protégées contre la surchauffe. Les mesures d’isolation à adopter dépendent du type de surfaces. Le produit doit être installé conformément aux conditions de sécurité suivantes :
  • distance minimum sur les côtés de 15 cm et à l’arrière de 10 cm par rapport aux matériaux inflammables;
  • aucun matériau inflammable ne peut être placé à moins de 80 cm devant le poêle. En cas de contact avec un mur de bois ou en autre matériau inflammable, il faut isoler de façon appropriée le conduit d’évacuation des fumées. En cas d’installation sur un sol en matériau inflammable et/ou combustible ou à capacité de charge insuffisante, il est conseillé de positionner le produit sur une plaque en acier ou en verre en vue de la distribution de la charge*. Demander les options au revendeur. Remarques sur l’emplacement du produit Le produit est conçu pour fonctionner dans toutes les conditions climatiques. Dans le cas de conditions particulières, comme un vent fort, des systèmes de sécurité pourraient intervenir pour éteindre le produit. Contacter le Centre d’Assistance Technique agréé Edilkamin.58 FRANÇAIS

(Conduit de fumée, conduit de (Conduit de fumée, conduit de raccordement et cheminée) raccordement et cheminée) Ce chapitre a été rédigé conformément aux normes européennes EN 13384, EN 1443, EN 1856 et EN 1457. L’installateur doit tenir compte de ces normes ainsi que de toute autre norme locale. Le présent manuel ne saurait en aucun cas remplacer les normes en vigueur. Raccorder le produit à un système adéquat d’évacuation des fumées en mesure d’évacuer en toute sécurité les fumées produites par la combustion. Les poêles à granulés doivent être raccordés à un conduit de fumée (éventuellement tubé si nécessaire, notamment si conduit maçonné) métallique isolé double paroi ou concentrique, ou maçonné en boisseaux ou en briques, conforme aux règles de l’Art, dans le but de garantir :

  • une évacuation correcte des produits de combustion (fumées notamment),
  • un tirage adéquat pour le fonctionnement correct et sûr du poêle,
  • une distance de sécurité adéquate de tout matériau combustible,
  • une résistance adéquate aux contraintes thermiques, dont les feux de cheminée,
  • une résistance adéquate aux très probables condensats et aux attaques acides des produits de la combustion,
  • un accès facile pour les contrôles et l’entretien périodique.

Dans tous les cas, le conduit de fumée destiné à desservir le poêle devra être réalisé en conformité avec la normalisation et la réglementation en vigueur, et notamment :

  • si le conduit de fumée est «traditionnel» : le DTU

24.1 (Document Technique Unifié n°24.1) relatif

aux travaux de fumisterie (conduit de fumée et de raccordement) et l’arrêté du 22/10/1969 relatif aux conduits de fumée desservant des logements,

  • si le conduit d’évacuation des fumées n’est pas traditionnel et déroge à l’arrêté du 22/10/1969 (par exemple conduit concentrique qui ne dépasse pas le faitage) : alors conformité avec les Avis Techniques applicables, notamment le CPTC 3708 et les DTA du conduit et des poêles
  • l’arrêté du 23/02/2009 relatif à la prévention des intoxications par le monoxyde de carbone dans les locaux à usage d’habitation.

RACCORDEMENT RACCORDEMENT Le conduit de raccordement (conduit qui raccorde la (conduit qui raccorde la bouche de sortie des fumées du foyer à l’entrée du bouche de sortie des fumées du foyer à l’entrée du conduit de fumée) conduit de fumée) et le conduit de fumée doivent en outre :

  • recevoir l’évacuation d’un seul produit (l’évacuation de plusieurs produits en même temps est interdite)
  • se développer surtout dans le sens vertical
  • ne présenter aucun segment en contre-pente
  • présenter une section interne de préférence circulaire et quoi qu’il en soit avec un rapport entre les côtés inférieur à 1,5
  • finir sur le toit par une cheminée appropriée. L’évacuation murale directe ou vers des espaces clos, même à l’air libre, est interdite
  • être réalisés à partir de matériaux caractérisés par une classe de réaction au feu A1 conformément à la norme UNI EN 13501 ou à une norme nationale équivalente.
  • être dûment certifiés avec, s’ils sont en métal, une plaque de cheminée adéquate
  • conserver la section initiale ou la modifier uniquement au-dessus de la sortie du produit et non pas le long du conduit de cheminée.

Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit de cheminée

  • ne peut pas être en matériau métallique flexible
  • doit être isolé s’il passe dans des espaces non réchauffés ou à l’extérieur
  • ne doit pas traverser des espaces où l’installation de générateurs de chaleur à combustion est interdite, ou bien des espaces exposés à un risque d’incendie ou impossibles à contrôler
  • doit permettre la récupération de la suie et être contrôlable
  • doit présenter au maximum 3 coudes avec un angle maximal de 90°
  • ne doit présenter qu’un seul segment horizontal d’une longueur maximale de 3 mètres en fonction du tirage. Il faut tenir compte quoi qu’il en soit du fait que les segments longs favorisent l’accumulation de la saleté et qu’ils sont plus difficiles à nettoyer. INSTALLATEUR INSTALLATION REMARQUE Le Ø de la sortie des fumées n’est pas le Ø du système de cheminée qui devra être dimensionné.59 FRANÇAIS INSTALLATION INSTALLATEUR SYSTÈME TUBÉ : SYSTÈME TUBÉ : Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le système tubé :
  • doit fonctionner sous pression négative
  • doit être contrôlable
  • doit respecter les indications locales.
  • doit présenter une section interne équivalant à celle du conduit de fumée et une section de passage des fumées en sortie équivalant à deux fois la section interne du conduit de fumée
  • en cas de conduits de fumée accouplés (et espacés l’un de l’autre d’au moins 2 m), la cheminée qui reçoit l’évacuation du produit à combustible solide ou celui du plan le plus haut doit surmonter l’autre d’au moins 50 cm
  • doit dépasser la zone de reflux (en Italie, la norme de référence est la norme UNI 10683 point 6.5.8.)
  • doit permettre un entretien de la cheminée.

En France,,prendre en condiseration l’existence d’un DTA. Les poêles à granulés VYDA2 AIR TIGHT étant étanches, vous pouvez les installer en zones 1, 2 ou 3 selon le tableau et schéma ci-dessous. Chaque zone et chaque configuration nécessite de respecter un grand nombre de règles de conception et de mise en œuvre. Un conduit débouchant en zone 1 donne une meilleure garantie de bon fonctionnement que les zones 2 ou 3. Edilkamin vous autorise à raccorder les poêles VYDA2 AIR TIGHT à un conduit concentrique débouchant en zone 2 («rampant de toiture») seulement si la hauteur de conduit est inférieure à 7 mètres ; si plus grande hauteur, il faut alors réaliser une installation en configuration «séparée» (évacuation des fumées verticale séparée de l’amenée d’air canalisée depuis l’extérieur).

NOTE : EN ZONE 3 « CONCENTRIQUE

NOTE : EN ZONE 3 « CONCENTRIQUE

DQFH DX[FRQGHQVDWVGX FRQGXLWGHIXPpH

Sortie des fumèes Principaux textes applicables Etancheté de l’installation Conduits fumées et air Classe de résistan- ce aux condensats du conduit de fumées60 FRANÇAIS

L’air doit arriver de l’éxterieur Ce poêle est aussi adapté à une installation dans des habitations définies « passives ». Dans ce cas, l’air pour la combustion devra impérativementêtre prélevé en reliant avec l’extérieur (de manière hermétique) la bouche*. Prévoir une prise d’air, d’une section utile (sans grilles ni d’autres dispositifs de protection) égale à la section du trou d’entrée d’air à l’arrière du produit. Raccorder la prise d’air au trou à l’aide d’un tuyau pouvant être également flexible. Augmenter le diamètre du tube si le tube n’est pas lisse : évaluer les pertes de charge. Nous conseillons de ne pas dépasser 3 mètre. Pour chaque coude reduire 1 m. Dans le cas où le poele c’est pas emplyé comme étanche, on peut réaliser une prise d’air indirecte Prévoir au sol une prise d’air d’une surface utile (sans les grilles ou d’autres dispositifs de protection) d’au moins 80 cm

(diamètre 10 cm). Nous conseillons, afin d’éviter les courants d’air, de prévoir la prise d’air à l’arrière du poêle ou derrière un radiateur. Nous conseillons de ne pas la disposer face au produit de manière à éviter tout courant d’air gênant. *L’afflux d’air peut provenir d’une pièce située à proximité à condition que :

  • le flux ne rencontre aucun obstacle en passant à travers les ouvertures permanentes communiquant avec l’extérieur
  • la pièce située à proximité de celle d’installation du produit ne soit pas en dépression par rapport au milieu extérieur
  • la pièce située à proximité ne serve pas de garage, de salle de bains, de chambre à coucher ni à des activités présentant un risque d’incendie
  • la pièce située à proximité ne soit pas un espace commun de l’immeuble. En Italie, la norme UNI 10683 indique que la ventilation est suffisante même si le maintien de la différence de pression entre milieu extérieur et milieu intérieur égale ou inférieure à 4 Pa (norme UNI EN 13384-1) est garanti. L’installateur qui délivre la déclaration de conformité est responsable de ces conditions. INSTALLATION INSTALLATEUR

CONCENTRIQUES CONCENTRIQUES Tout en suivant les indications générales, il est possible d’utiliser des conduits concentriques (qui en fait inclus soit le passage des fumées à l’intérieur comme aussi le passage de l’air de combustion dans la couronne circulaire externe) Ce type d’installation permet de faire un seul trou dans le mur, au lieu de faire un trou pour la prise d’air et un pour la sortie des fumées. Les hauteurs sont définies dans le DTA: nous conseillons de ne pas dépasser 7 mètres.61 FRANÇAIS INSTALLATION INSTALLATEUR stufa stufa scarico fumi dietro presa aria dietro (diretta o indiretta) senza uso coassiale scarico fumi dietro presa aria dietro co uso coassiale Exemples de possibles installations. Vérifier le normes locales fumées en arrière prise d’air en arrière sans coaxial fumées en arrière prise d’air en arrière avec coaxial62 FRANÇAIS INSTALLATEUR INSTALLATION

ÉLECTRIQUE ÉLECTRIQUE (placer la prise de courant dans un endroit facilement accessible) Le poêle est livré avec un cordon d’alimentation à brancher sur une prise secteur 230V 50 Hz, de préférence avec un interrupteur magnétothermique. Les variations de tension supérieures à 10 % peuvent compromettre le fonctionnement du poêle. L’installation électrique doit être aux normes. Vérifier notamment l’efficacité du circuit de mise à la terre. Un circuit de mise à la terre inefficace provoque un dysfonctionnement dont la société Edilkamin ne saurait être tenue responsable. La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l’appareil. Le cordon d’alimentation électrique ne doit pas entrer en contact avec les tuyaux d’évacuation ou avec d’autres parties chaudes du poêle. Mettre le poêle sous tension en positionnant l’interrupteur de 0 sur 1. Un fusible 4A est inséré sur la prise avec l’interrupteur situé à l’arrière du poêle. interrupteur fusible alimentation63 FRANÇAIS REVÊTEMENT Description Référence sur la figure ci-dessous Quantité Façade au-dessus de la porte (en céramique ou en pierre) (1) 1 Façade supérieure (en céramique ou en pierre) (2) 1 Flancs (en céramique ou en pierre)interchangeables à droite ou à gauche (3) 2 Dessus (en céramique ou en pierre) (4) 1 INSTALLATEUR

  • vis M4 pour la fixation des pièces en céramique
  • vis M6 pour la fixation des pièces en pierre
  • serre-câbles pour le bornier à l’arrière LES DESSINS SONT FOURNIS À TITRE INDICATIF, ILS SONT UTILES POUR LE MONTAGE MAIS NE SE RÉFÈRENT PAS TOUJOURS AU MODÈLE SPÉCIFIQUE. Remontez les flancs qui ont été démontez de façon à permettre de descendre le produit de la palet- te puis revissez-les avec les vis supérieures devisées pour les démonter.64 FRANÇAIS REVÊTEMENT INSTALLATEUR

1. Ouvrir la porte du foyer avec la poignée main froide

(poignée démontable P) et dévisser les deux vis pour enlever le cache.

2. Dévisser les deux vis supérieures,insérer la façade

(1) en céramique ou la pierre sur le support en métal au-dessus de la porte. Elle est fixée par encastrement sur les côtés et vissée dessus. Montage de la façade au-dessus de la porte (1), en pierre ou en céramique Il faut ajuster les vis A et B pour apporter des modifications à l’alignement de la céramique/pierre avec la porte. A permet le réglage « avant/arrière ». B permet le réglage de l’inclinaison.

S’il faut, plier les à l’aide d’un tournevis65 FRANÇAIS

3. Replacer le cache.

4. Le revisser avec les deux vis retirées au point 1.

INSTALLATEUR66 FRANÇAIS REVÊTEMENT INSTALLATEUR Montage due la façade supérieure (2), en pierre ou en céramique 1.faire coulisser le dessus

2. Dévisser les deux vis inférieures

Refermer la porte du foyer pour vérifier les alignements.

3. Placer la façade supérieure -2- (en céramique ou en

pierre) sur le support métallique (S). Visser la façade (2) à l’aide des vis devissées avant vista dal retro

REVÊTEMENT INSTALLATEUR Montage des flancs (3), en pierre ou en céramique Les flancs (3) sont seulement accrochés.

1. Placer les caoutchoucs et accrocher les parties

latérales à la structure. Il faut ajuster les vis supérieures ou inférieures du support fixé à la structure pour apporter des modifications à l’alignement de la céramique/pierre avec la porte. Les vis supérieures dans les fentes permettent d’effectuer un alignement avec le dessus. Les vis inférieures dans les fentes permettent un alignement avec la façade et la partie latérale inférieure. Si des mauvais alignements sont notés, retirer la partie latérale en pierre ou céramique, ajuster les vis et replacer la partie latérale en pierre ou en céramique. caoutchoucs68 FRANÇAIS REVÊTEMENT INSTALLATEUR Montage du dessus (4), en pierre ou en céramique

1. faire coulisser le dessus et visser le en bas

  • S’assurer d’avoir lu et compris le contenu de cette notice.
  • Supprimer tous les composants inflammables du produit (notices, étiquettes, etc.). Retirer toutes les étiquettes de la vitre.
  • Veiller à ce que le technicien ait effectué le premier allumage, en effectuant aussi le premier remplissage du réservoir des granulés. Voir dans le paragraphe « chargement des granulés ».

CHARGEMENT DES GRANULÉS DANS LE

RÉSERVOIR Pour accéder au réservoir, faire coulisser le dessus. Lorsque le poêle est chaud, NE PAS POSER le sac de granulés sur la grille supérieure. Porter le gant pour remplir le poêle durant son fonctionnement, c’est-à-dire quand il est chaud. COMBUSTIBLE Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales analogues, dotés des caractéristiques suivantes : analogues, dotés des caractéristiques suivantes : diamètre 6 mm diamètre 6 mm longueur 3-4 cm longueur 3-4 cm humidité <10 % humidité <10 % Respecter l’environnement et la sécurité, NE PAS brûler le plastique, le bois peint, le charbon, les déchets d’écorce. Ne pas se servir du poêle comme d’un incinérateur. Attention L’utilisation d’un combustible différent peut endommager le produit Pendant les premiers allumages, de légères odeurs de peinture peuvent être présentes mais disparaîtront rapidement. Le produit peut être mis en service qu’après avoir monter les revêtements. Allumer l’appareil qu’après avoir terminé son assemblage et installé les revêtements. Risque de parties électriques sous tension autrement accessibles *Vérifier d’avoir bien fermé le reservoir. Un switch arrete la chute de granulé au cas où il reste ouvert. Comme tous les produits, le poêle se réchauffe et se refroidit pendant les différentes phases. Cela comporte des dilatations normales. Ces dilatations peuvent comporter de légers bruits de contrainte qui ne représentent pas un motif de contestation.70 FRANÇAIS Caractéristiques : Fréquence 2,4 GHz - Alimentation 2 piles AA de 1,5 V CC. Dimensions 66 x 29 x 144 mm ; poids 105 g sans pile. Écran LCD 2”. Doit être maintenue à une température comprise entre -5 °C et 50 °C.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION : RADIOCOMMANDE

UTILISATEUR Il existe un risque d’explosion si les piles sont remplacées par un autre type non approprié. La radiocommande est équipée d’une sonde qui lit la température et la communique au produit pour la gestion automatique. Jour, date et heure DIMINUTION AUGMENTATION ON/OFF allumage/extinction AUTO/MAN MENU RELAX Température ambiante Mode de fonctionnement (p. ex. : manuel p. 5) ou bien température de consigne programmée Réserve de granulés Puissance de fonctionnement Ventilation - Verrouillage/Déverrouillage des touches Appuyer simultanément sur et pendant 2 s (pression longue) pour activer le verrouillage du clavier. Une pression sur une touche fait apparaître le symbole du cadenas sur l’écran principal.71 FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION : RADIOCOMMANDE

- Économies d’énergie Après 20 s d’inactivité, le rétroéclairage s’éteint et au bout de 10 s environ, l’écran s’éteint complètement. UTILISATEUR

Mode Grandeurs configurables MANUEL • Niveau de puissance

  • Niveau de ventilation (les ventilateurs, s’il y en a plus d’un, sont réglables séparément)* AUTOMATIQUE
  • Température ambiante sou- haitée
  • Niveau de ventilation* CHRONO • Température ambiante souhaitée, sélectionnée parmi les jours de la semaine.
  • Niveau de ventilation* *En abaissant la ventilation, le produit peut aussi moduler automatiquement la puissance pour maintenir le rendement maximum.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

UTILISATEUR Le produit est également doté des fonctions supplémentaires suivantes. Fonction Modes d’activation Description Stand By Automatique chrono Le produit s’éteint lorsque la tempé- rature souhaitée est atteinte et se rallume lorsque la température des- cend. RELAX Manuel automatique chrono Permet le fonctionne- ment par convection naturelle (ventilation éteinte) en réduisant la puissance. EASY TIMER Manuel automatique Permet de program- mer l’extinction/ l’allumage au bout d’un nombre d’heures donné (maximum 12 heures).

CONNEXIONS EN OPTION

Sur demande, le technicien peut fournir :

  • un thermostat externe ;
  • un combinateur téléphonique ;
  • des sondes/thermostats pour la gestion des ventilateurs de canalisation (si le modèle acheté en est équipé).

1) Ex : produit air en Automatique avec trois ventilateurs en AUTO, Puissance P5, Réglage d’ambiance 18,5 °C

2) Ex : produit air en Manuel avec trois ventilateurs en V3, Puissance P3.

3) Ex : produit air avec Chrono activé et Ventilateurs en V5, Puissance P5, Réglage d’ambiance 22 °C.

L’allumage et l’extinction demandent quelques minutes, au cours desquelles la flamme doit apparaître ou s’éteindre. Laisser faire sans intervenir. Lors de l’extinction, l’écran affiche « OFF ». - CLEAN en phase de nettoyage - START durant les phases de Chargement granulés et Lancement 1 - START durant la phase Lancement 2 avec symbole de la flamme - WARM UP durant la phase de Préchauffage avec symbole de la flamme Si la programmation horaire est activée : Il est possible de forcer l’allumage ou l’extinction du produit avec Chrono activé, en appuyant longuement sur la touche

L’allumage et l’extinction force le passage du mode Chrono au mode Automatique avec le Réglage d’ambiance et la Ventilation préconfigurés. Pendant l’allumage :74 FRANÇAIS En AUTOMATIQUE : Configuration de la température ambiante (relevée par la radiocommande, qu’il est recommandé de placer dans la pièce où le produit est installé). Modifier la température souhaitée à l’aide des touches « + » et « - ». AUTOMATIQUE MANUEL Appuyer sur une touche et l’écran s’allume, puis appuyer sur la touche

Lorsque CHRONO est activé, il n’est pas possible de modifier le choix du niveau de température (T1, T2 ou T3), ni la valeur de T1, T2 ou T3 depuis l’écran principal. Pour ce faire, il est nécessaire d’accéder au menu. Les touches ou sont désactivées. Le symbole « SET » ou « MAN » apparaît en clignotant. Les symboles du Mode de fonctionnement, des Niveaux de puissance et de la Ventilation disparaissent. Les touches ou permettent de modifier le réglage. Une pression sur la touche ou bien une attente de 5 s sans pression sur les touches permet de confirmer la configuration.

ON/OFF Appuyer de façon prolongée sur la touche ON/OFF pour amener le produit à l’état ON. Configuration AUTOMATIQUE et MANUELLE Appuyer quelques secondes sur la touche AUTO/MAN pour passer du mode manuel au mode automatique et vice-versa. REMARQUE ou ATTENDRE75 FRANÇAIS Si le produit est en mode AUTOMATIQUE et si les sondes d’ambiance des zones canalisées sont présentes et activées, il est possible, en appuyant sur la touche pour confirmer la configuration du réglage d’ambiance principal, d’entrer dans la configuration des réglages d’ambiance des zones canalisées 2 et 3 en affichant la température ambiante de la zone canalisée et du réglage correspondant

Le symbole « SET » ou « MAN » apparaît en clignotant. Les symboles du Mode de fonctionnement, des Niveaux de puissance et de la Ventilation disparaissent. Les touches ou permettent de modifier le réglage. Une pression sur la touche ou bien une attente de 5 s sans pression sur les touches permet de confirmer la configuration.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

UTILISATEUR Appuyer sur une touche et l’écran s’allume, puis appuyer sur la touche .

- RÉGLAGE DE LA VENTILATION

Le réglage de la ventilation est accessible depuis le menu. Voir le paragraphe dédié. En MANUEL : Paramétrage de la puissance Modifier le niveau de puissance (indiqué par le symbole de la flamme) à l’aide des touches « + » et « - ». ATTENDRE ATTENDRE ou ATTENDRE76 FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

- FONCTION RELAX Fonctionnement par convection naturelle (sans ventilation) avec limitation automatique de la puissance. Fonction activable dans tous les modes : automatique, manuel ou chrono. Appuyer pendant deux secondes sur la touche pour activer la fonction Relax. L’activation sur l’écran est signalée par le symbole RELAX au lieu du ventilateur avant. Pour désactiver la fonction, appuyer de nouveau de façon prolongée sur la touche

Le produit réduit la puissance et éteint la ventilation au bout de quelques minutes. UTILISATEUR77 FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Menu AM Appuyer sur la touche « AM » pour accéder au menu. Les rubriques du menu apparaissent alors, la première étant présélectionnée. UTILISATEUR Lorsque la liste AM est affichée, les touches ont les fonctions suivantes : Touches activées : Revenir à l’écran principal Revenir en arrière d’un niveau Défilement des rubriques du menu AM Sélection de la rubrique du menu AM - CHRONO - VENTILATION - STAND BY (visible uniquement si le produit est en mode automatique) - NIGHT - CHARGEMENT GRANULÉS (PLT) - ÉTAT - RECETTE GRANULÉS (PLT) Menu AM 2 : - DATE-HEURE - LANGUE - BUZZER

et78 FRANÇAIS - Chrono Avec la fonction Chrono activée, l’utilisateur configure la température souhaitée ainsi qu’une plage horaire à laquelle est associée la température ambiante voulue. Le réglage requiert plusieurs opérations pouvant également ne pas être effectuées de façon consécutive :

  • Activation du Chrono sur sept jours ou sur chaque jour (« ACTIVER » sur l’écran)
  • Paramétrage de trois niveaux de température, en veillant à ce que T1 soit toujours inférieur à T2 et T2 à T3 (« TEMP » sur l’écran)
  • Association de l’une des trois températures (T1, T2, T3) à une plage horaire (VISUALISER/ MODIFIER) Pour accéder à la configuration du Chrono, entrer dans le menu à l’aide de la touche et la première rubrique est celle du CHRONO. Confirmer la sélection avec la touche et visualiser les options. La rubrique « Chrono » est affichée dans la barre de navigation.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHRONO

UTILISATEUR - Activer Avec « Activer », il est possible d’activer ou de désactiver le chrono. Confirmer la rubrique « Activer » avec la touche . L’écran suivant apparaît alors ou bien cet écran Les touches et permettent de passer de « OFF » à « ON » et vice-versa. Confirmer la sélection à l’aide de la touche

de la touche et revenir à l’écran principal.79 FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHRONO

UTILISATEUR - T1 – T2 et T3 T1, T2 ou T3 permet de configurer la température associée aux niveaux. En général : T1 = Niveau Nuit (~16 °C) T2 = Niveau Jour (~20 °C) T3 = Niveau Confort (~22 °C) Sélectionner T1, T2 ou T3 à l’aide des touches (remonter dans le menu) et (descendre dans le menu), puis confirmer la rubrique à l’aide de la touche

Les touches ou permettent de configurer la valeur avec un incrément de 0,5. Confirmer la sélection, puis revenir à l’écran précédent à l’aide de la touche ou .80 FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHRONO

UTILISATEUR - Visualiser/Modifier les configurations Avec « Visualiser/Modifier », il est possible de visualiser la program- mation en cours et de la modifier. Confirmer la sélection à l’aide de la touche . La programmation du lundi est alors affichée et le curseur est placé sur le symbole « Configurer »

À l’aide de la touche , déplacer le curseur entre le symbole « Configurer » et le jour de la semaine. À l’aide de la touche , revenir à l’écran précédent. Si le curseur indique le symbole « Configurer », sélectionner à l’aide des touches et l’action entre Confirmer à l’aide de la touche l’action sélectionnée. Si le curseur indique le jour de la semaine, sélectionner le jour à l’aide des touches et , la programmation correspondante est alors affichée.81 FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHRONO

UTILISATEUR - Pour configurer Appuyer sur la touche pour choisir « CONFIGU- RER ». Que le curseur soit sur l’action ou sur le jour de la semaine, la programmation des 12 premières heures du jour sélectionné est affichée. En haut à gauche est affichée la référence au jour et en haut à droite se trouve l’heure initiale de la plage horaire (00:00) avec le curseur en regard sous la barre graphique. En bas au centre est affiché la configuration actuelle entre OFF et les valeurs de T1, T2 et T3. À l’aide de la touche ou , modifier les niveaux de température entre OFF – T1, T2 et T3. À l’aide des touches et il est possible d’avancer ou de reculer la plage horaire. Enregistrer à l’aide de la touche

Si la plage horaire est déplacée en maintenant une pression longue sur la touche

le niveau précédent est copié avec une fréquence de 0,5 Hz à la seconde.82 FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHRONO

UTILISATEUR - Pour effacer Sélectionner l’action « Effacer » et confirmer à l’aide de la touche pour réinitialiser la programmation.83 FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHRONO

UTILISATEUR - Pour copier/coller Sélectionner l’action « Copier » et confirmer à l’aide de la touche pour mettre en surbrillance le jour de la semaine et faire apparaître le curseur. À l’aide des touches et , sélectionner le jour sur lequel coller la programmation. Confirmer le collage à l’aide de la touche . Le jour sur lequel l’opération a été faite est mis en surbrillance et l’opération peut être répétée. La touche permet de revenir à l’écran précédent. La touche permet de sélectionner l’action. La touche permet de revenir à l’écran précédent. La touche permet de revenir à la sélection de l’action.84 FRANÇAIS

UTILISATEUR - Stand By Lorsque la fonction Stand By est activée, en mode automatique et chrono, le produit s’éteint une fois que la température souhaitée a été atteinte et se rallume lorsque la température ambiante descend. Lorsque la fonction Stand By n’est pas activée, le produit, après avoir atteint la température souhaitée, module jusqu’à la puissance minimale. REMARQUE : la fonction est visible uniquement si le produit est en mode automatique. Le produit est programmé par défaut avec un delta de +/- 1°C pour optimiser le confort. Le technicien peut modifier ce réglage au premier allumage pour répondre à des exigences spécifiques. L’écran indique la température tronquée. C’est-à-dire que 20,1 °C et 20,9 °C apparaissent comme « 20 °». Par exemple, en réglant une température ambiante de 20 °C, le produit s’éteint en modulation/extinction lorsqu’il atteint 21 °C et se rallume lorsque la température est inférieure à 19 °C.86 FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION : NIGHT

UTILISATEUR Night (extinction et allumage retardé) La fonction est disponible uniquement si le chrono n’est pas activé. Cette fonction permet l’extinction/allumage du produit au bout d’un certain nombre d’heures programmables à compter de l’activation de la fonction. Cette fonction est utile par exemple pour éteindre/ allumer le produit au bout de quelques heures après être parti se coucher (maximum 12 heures plus tard). L’heure d’allumage est affichée sur l’écran principal. L’heure d’extinction est affichée sur l’écran principal.87 FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHARGEMENT GRANULÉS

UTILISATEUR - Chargement GRANULÉS (PLT) Cette fonction permet de charger les granulés après le vidage de la vis sans fin suite à une alarme de fin de granulés. Fonction utile pour le technicien lors du premier allumage. Disponible uniquement dans l’état OFF. En cas de tentative d’activation dans des états autres, l’accès à la fonction est impossible. La fonction est disponible uniquement lorsque le produit est en état OFF. Elle n’est pas visible si le produit est dans un autre état. - État Lectures à effectuer uniquement à l’aide d’un technicien. Le technicien, qui connaît la signification diagnostique des messages et des chiffres, pourrait demander à l’utilisateur de les lui lire en cas de problèmes. Affichage de l’état du produit Il est possible de faire défiler les quatre pages d’affichage à l’aide des touches et .88 FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION : MENU AM 2

UTILISATEUR Le menu 2 répertorie des fonctions Utilisateur peu utilisées. - Date/heure Permet de régler la date et l’heure courante. Cette fonction apparaît à la première activation de la radiocommande avec le produit sous tension ou bien en entrant dans le menu. Le curseur indique le champ à modifier. Les touches et permettent de modifier la valeur. La touche permet de faire défiler les champs en faisant avancer le curseur. La touche permet de faire défiler les champs en faisant reculer le curseur. La touche permet d’enregistrer, puis de revenir à l’écran précédent. Le jour de la semaine change automatiquement. - Langue Permet de choisir la langue de communication. Cette fonction apparaît à la première activation de la radiocommande avec le produit sous tension ou bien en entrant dans le menu. - Recette GRANULÉS (PLT) À utiliser uniquement selon les indications du technicien. Utile pour vérifier le chargement durant la phase de changement de granulé. - Menu du technicien Seul un technicien autorisé peut y accéder par mot de passe.89 FRANÇAIS ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher le produit du réseau électrique. Un entretien régulier est à la base du bon fonctionnement du poêle. L’absence d’entretien ne permet pas au poêle de fonctionner correctement. Tous les problèmes dus au manque d’entretien annulent la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à effectuer lorsque le poêle est éteint, froid et si possible débranché du réseau électrique. Un aspirateur approprié est nécessaire. L’ensemble de la procédure ne prend que quelques minutes. Utiliser le poêle sans avoir nettoyé le creuset pourrait entraîner un déclenchement inopiné de la combustion des gaz à l’intérieur du foyer, avec pour conséquence une explosion UTILISATEUR90 FRANÇAIS

1. Ouvrir la porte du foyer (P).

Le creuset (A) est encastré dans son logement.

2. Vider le contenu du tiroir à cendres

(B) du creuset dans un conteneur non inflammable (les cendres pourraient être encore chaudes ou contenir des braises), ou l’aspirer s’il est froid. Aspirer l’intérieur du foyer, la sole foyère, le compartiment autour du creuset là où tombe la cendre.

3. Nettoyer le creuset en le grattant et déboucher éventuellement les orifices.

4. Si nécessaire, nettoyer la vitre (froide) avec un produit spécial (par exemple Glasskamin) qui peut se trouver chez

le revendeur. ENTRETIEN

  • Ne pas verser les résidus de nettoyage dans le réservoir des granulés.
  • S’assurer que le tiroir à cendres, une fois remonté, est bien positionné dans son logement, sinon la vitre peut se briser en s’y cognant.
  • S’assurer que le creuset est correctement positionné dans son logement après l’entretien, sinon le poêle pourrait avoir des problèmes d’allumage. UTILISATEUR91 FRANÇAIS ENTRETIEN UTILISATEUR/INSTALLATEUR ENTRETIEN SAISONNIER (par le SAV) Consiste en nettoyage général interne et externe En cas d’utilisation très fréquente du poêle, nous conseillons le nettoyage du conduit de passage des fumées et du canal de fumées tous les 3 mois. N.B.: Les cheminées et le conduit de fumée auxquels sont branchés les appareils utilisant des combustibles solides doivent être nettoyés une fois par an (vérifier si dans le pays il existe une règlementation en la matière). En cas d’omissions des contrôles normaux et du nettoyage, la probabilité d’un incendie de la cheminée augmente. Ne pas employer de l’air sour pression pour nettoyer le tuyau de l’air de combustion.

PÉRIODE D’INACTIVITÉ EN ÉTÉ

Durant la période d’inutilisation du poêle, laisser toutes ses portes, ses trappes et ses couvercles fermés. Il est conseillé de retirer les granulés présents dans le réservoir. Placer les sels dessiccateurs dans le foyer. Dans les lieux particulièrement humides, envisager de détacher la prise d’air et le raccordement des fumées.

En cas de besoin de pièces détachées, contacter le revendeur ou le technicien. Les noms des centres d’assistance technique (CAT) Edilkamin et des revendeurs contractuels et agréés sont indiqués UNIQUEMENT sur www.edilkamin.com. L’utilisation de composants non d’origine expose le produit à des risques et décharge Edilkamin de toute responsabilité en cas d’éventuels dommages. Elle entraîne également l’annulation de la garantie pour modification non autorisée. Toute modification non autorisée est interdite. ÉLIMINATION À la fin de sa vie utile, mettre au rebut conformément à la législation en vigueur. Le déposer dans un centre de tri sélectif prévu à cet effet. Eliminer selon la loi meme les piles de la radiocommande. Détruire correctement les piles usagées de la radiocommande. Conformément à l’article 26 du décret législatif n°49 du 14 mars 2014, « Mise en œuvre de la directive 2012/19/ UE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) » Le symbole de la benne barrée indique que le produit à la fin de sa vie utile doit être collecté séparément des autres déchets. L’utilisateur doit donc remettre l’équipement en fin de vie aux centres communaux appropriés de collecte des déchets électrotechniques et électroniques. Le tri approprié, afin que l’appareil soit envoyé au recyclage, au traitement puis à l’élimination compatible d’un point de vue environnemental, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.92 FRANÇAIS En cas de problèmes, le produit effectue automatiquement l’opération d’extinction. L’écran affiche la raison (voir ci-dessous). Ne pas mettre hors tension. Pour la remise en marche du produit, attendre la fin de la procédure d’extinction, puis appuyer sur la touche ON/OFF de la radiocommande ou la touche d’allumage simplifié. Avant de rallumer le produit, vérifier la cause du blocage et NETTOYER le creuset. Même si le produit est doté de tous les dispositifs de sécurité, un creuset mal nettoyé, comme illustré précédemment, peut provoquer une légère détonation à l’allumage. En cas de formation d’une fumée blanche dense et prolongée dans le foyer, mettre le produit hors tension et attendre 30 minutes avant d’ouvrir la porte et de vider le creuset.

CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS DYSFONCTIONNEMENTS

SIGNALEMENT D’ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS : UTILISATEUR/INSTALLATEUR Le code d’alarme précédé de « ALL » est affiché au lieu du SET de la température ambiante. Dans la barre d’état, la description de l’alarme est affichée sur une seule ligne (les deux lignes du fichier langue suivant, séparées par un espace). Une pression longue sur la touche (comme pour l’allumage) permet de demander le déverrouillage du produit. Dans la barre INFO inférieure apparaît la demande de déverrouillage traduite dans les différentes langues. Une deuxième pression de 2 s sur la touche permet de déverrouiller le produit.93 FRANÇAIS En cas de problèmes, le produit effectue automatiquement l’opération d’extinction. L’écran affiche la raison (voir ci-dessous). Ne pas mettre hors tension. Pour la remise en marche du produit, attendre la fin de la procédure d’extinction, puis appuyer sur la touche ON/OFF de la radiocommande ou la touche d’allumage simplifié. Maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage du message « DÉVERROUILLER ? ». Lâcher alors la touche et appuyer à nouveau longuement. Avant de rallumer le produit, vérifier la cause du blocage et NETTOYER le creuset. Même si le produit est doté d’une soupape de sécurité, un creuset mal nettoyé peut provoquer une légère détonation à l’allumage. En cas de formation d’une fumée blanche dense et prolongée dans le foyer, mettre le produit hors tension et attendre 30 minutes avant d’ouvrir la porte et de vider le creuset. SIGNALEMENT D’ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS :

SIGNALEMENT PROBLÈME ACTIONS

H01 Intervient lorsque le débit d’air de combustion en entrée est inférieur à un niveau préconfiguré.

  • S’assurer que la porte du foyer est bien fermée.
  • S’assurer que le produit, le tuyau d’évacuation des fumées et le conduit d’aspiration de l’air de combustion sont bien propres. H02 Intervient lorsque la carte ne détecte pas la vitesse de rotation correcte du ventilateur de fumée.
  • Contacter le technicien. H03 Intervient si le thermocouple détecte une température des fumées inférieure à une valeur définie, l’interprétant comme une absence de flamme.
  • Vérifier la présence de granulés dans le réservoir.
  • Contacter le technicien. H04 Intervient si la phase d’allumage ne donne aucun résultat positif dans le délai prévu. Distinguer les deux cas suivants : La flamme n’est PAS apparue :
  • Contrôler le positionnement et le nettoyage du creuset.
  • Contrôler la présence de granulés dans le réservoir et le creuset.
  • Tenter d’allumer avec un peu d’allume-feu écologique solide (contacter le technicien avant de suivre attentive- ment les instructions du fournisseur de l’allume-feu). L’opération doit être considérée comme un essai mené sous le contrôle du technicien. H05 Extinction suite à la rupture du capteur de lecture du débit d’air.
  • Contacter le technicien. H06 Intervient si la carte électronique détecte la rupture ou la décon- nexion du thermocouple de lecture de la température des fumées.
  • Contacter le technicien.

H07 Extinction pour dépassement de la température maximale des fumées.

  • Contrôler le type de granulés (appeler le technicien en cas de doutes).
  • Contacter le technicien. H08 Extinction due à une tempéra- ture excessive dans le produit.
  • Voir H07. H09 Extinction suite à la rupture du motoréducteur.
  • Contacter le technicien. H10 Extinction pour surchauffe de la carte électronique.
  • Contacter le technicien. H11 Extinction suite à l’intervention du pressostat de sécurité.
  • Vérifier la propreté du produit et du tuyau d’évacuation des fumées.
  • Contacter le technicien. H12 Panne de la sonde de température ambiante. Le produit fonctionne en manuel.
  • Contacter le technicien. UTILISATEUR/INSTALLATEUR SIGNALEMENTS NE PROVOQUANT AUCUNE EXTINCTION MAIS UNIQUEMENT DES ALERTES NIVEAU FAIBLE DE LA PILE DE LA RADIOCOMMANDE : En cas de faible niveau de la pile, l’écran de la radiocommande affiche le symbole de la pile. ENTRETIEN : Au bout de 2 000 heures de fonctionnement, l’écran affiche le symbole de la clé anglaise. Le produit fonctionne, mais il est nécessaire de confier l’entretien à un technicien agréé Edilkamin.95 FRANÇAIS

CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS DYSFONCTIONNEMENTS

UTILISATEUR/INSTALLATEUR ABSENCE DE COMMUNICATION : En cas d’absence prolongée de communication entre le produit et la radiocommande, l’icône d’absence de communication (antenne barrée) apparaît et la température ambiante, l’heure, ainsi que le jour de la semaine restent visibles. La puissance au niveau 1 est affichée si le produit était en mode automatique/chrono, tandis que la puissance au niveau précédemment configuré est affichée si le produit était en mode manuel. La ventilation conserve le dernier affichage. Si l’absence de communication a lieu durant la navigation dans les menus, l’affichage revient automatiquement à l’écran principal. VOYANT DE RÉSERVE DE GRANULÉS : La fonction est disponible uniquement si le capteur de niveau des granulés est installé et activé. Lorsque le capteur de niveau intervient, la carte émet un « bip » (quel que soit l’état d’allumage ou bien lorsque l’appareil est sur On) et l’écran affiche le symbole « PLT » qui indique la réserve. Après environ 20/40 min, selon le modèle, le produit s’éteint en raison de l’épuisement de la réserve de granulés, maintenant le symbole PLT allumé.cod. 942270 11.21/C www.edilkamin.com *942270* I nominativi dei centri di assistenza tecnica (CAT) Edilkamin contrattualizzati e patentati e dei rivenditori sono reperibili SOLO su www.edilkamin.com Les noms des centres d’assistance technique (CAT) Edilkamin contractuels et agréés et des revendeurs sont indiqués UNIQUEMENT sur www.edilkamin.com

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EDILKAMIN

Modèle : VYDA2 AIR TIGHT

Catégorie : Cuisinière