METABO C 8FSE - Scie

C 8FSE - Scie METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C 8FSE METABO au format PDF.

📄 96 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice METABO C 8FSE - page 29
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristique Détails
Type de scie Scie circulaire
Puissance 1200 W
Diamètre de la lame 190 mm
Vitesse à vide 5000 tr/min
Profondeur de coupe max à 90° 65 mm
Profondeur de coupe max à 45° 45 mm
Poids 4,5 kg
Système de protection Protection contre le redémarrage
Utilisation Coupe de bois, panneaux, matériaux composites
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les orifices de ventilation
Sécurité Porter des lunettes de protection, utiliser un guide de coupe
Accessoires inclus Lame de scie, guide parallèle
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - C 8FSE METABO

Comment changer la lame de la scie METABO C 8FSE ?
Pour changer la lame, assurez-vous que la scie est débranchée. Utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame. Retirez l'ancienne lame et placez la nouvelle en veillant à respecter le sens de rotation indiqué sur la scie. Serrez la vis de fixation et vérifiez que la lame est bien fixée avant de rebrancher la scie.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la scie est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si la scie ne démarre toujours pas, il peut y avoir un problème avec l'interrupteur ou le moteur, et il est conseillé de contacter un service après-vente agréé.
Comment ajuster la profondeur de coupe de la METABO C 8FSE ?
Pour ajuster la profondeur de coupe, déplacez la manivelle de réglage située sur le côté de la scie. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la profondeur et dans le sens inverse pour la diminuer. Assurez-vous de verrouiller le réglage une fois que vous avez atteint la profondeur désirée.
La scie émet des bruits étranges pendant son utilisation, que faire ?
Des bruits étranges peuvent indiquer un problème avec la lame, comme un affûtage insuffisant ou un déséquilibre. Vérifiez également les roulements et les composants internes. Si le problème persiste, il est recommandé de faire vérifier la scie par un professionnel.
Comment nettoyer et entretenir la scie METABO C 8FSE ?
Après chaque utilisation, débranchez la scie et nettoyez-la avec un chiffon sec pour enlever la poussière et les résidus de bois. Vérifiez régulièrement l'état de la lame et lubrifiez les pièces mobiles si nécessaire. Consultez le manuel d'utilisation pour des recommandations spécifiques concernant l'entretien.
Quelle type de lame utiliser avec la METABO C 8FSE ?
La METABO C 8FSE est compatible avec des lames de scie circulaire de 210 mm de diamètre. Assurez-vous de choisir une lame adaptée au matériau que vous souhaitez couper, qu'il s'agisse de bois, de métal ou de plastique.
Comment régler l'angle de coupe sur la METABO C 8FSE ?
Pour régler l'angle de coupe, utilisez la poignée de réglage située à l'arrière de la scie. Dévissez le verrou, ajustez l'angle souhaité en utilisant le cadran de référence et resserrez le verrou pour maintenir l'angle en place.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C 8FSE - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C 8FSE de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI C 8FSE METABO

MODEL C8FSHE/MODEL C8FSE

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR :

AVERTISSEMENT: Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires

pour éviter au maximum tout risque de choc électrique ou autre blessure physique. En particulier, toujours respecter les consignes de sécurité suivantes :

L’OUTIL EN MARCHE. Toujours vérifier que les clés et les clavettes de réglage sont bien toutes retirées de l’outil avant de le mettre en marche.

3. TOUJOURS MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Pour éviter tout risque de blessure, ne

pas encombrer l’aire de travail ni l’établi.

4. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne jamais

utiliser l’outil électrique dans un endroit humide ou mouillé, et ne jamais l’exposer à la pluie. Toujours veiller à ce que l’aire de travail soit suffisamment éclairée.

5. NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS NI AUCUNE AUTRE PERSONNE APPROCHER DE

L’AIRE DE TRAVAIL. Interdire l’accès de l’aire de travail à tout le monde (en particulier aux enfants). Toujours débrancher l’outil quand on s’en éloigne et veiller à ce que personne ne puisse pénétrer dans l’aire de travail en mettant des verrous aux portes et aux interrupteurs principaux. Toujours retirer le bouton de déverrouillage de l’outil et le ranger en lieu sûr lorsqu’on ne s’en sert pas.

6. NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Il effectuera le travail le meilleur et avec la sécurité maximale au

régime pour lequel il a été conçu. 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:572930 Français

7. TOUJOURS UTILISER LES OUTILS APPROPRIÉS. Ne jamais utiliser un outil ou un accessoire

pour un travail pour lequel il n’est pas conçu.

8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL. Ne jamais porter de

vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou. Ils pourraient se coincer dans les pièces en rotation. Toujours porter des chaussures anti-dérapantes, en particulier avec des doigts de pied en acier. Porter un couvre-chef qui recouvre les cheveux longs.

9. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT LE TRAVAIL POUR

ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE DES YEUX. Les lunettes ordinaires n’assurent pas une protection suffisante parce que les verres ne sont pas faits en verre de sécurité. Par ailleurs, porter un masque sur le visage pour accroître la sécurité, et un masque anti-poussière si le travail doit dégager de la poussière.

10. TOUJOURS FIXER LA PIÈCE À LA GARDE OU À LA TABLE. Utiliser des dispositifs de serrage

ou un étau pour tenir la pièce. Cela sera plus sûr que de tenir la pièce à la main et libérera les deux mains pour le travail.

11. NE JAMAIS TROP SE PENCHER. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant

12. TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenir les outils aiguisés et propres

pour optimiser le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires.

13. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL avant un entretien et lors du remplacement des lames ou de

tout autre accessoire.

14. NE JAMAIS RISQUER UNE MISE EN MARCHE INOPINÉE LORSQU’ON BRANCHE

L’OUTIL. Toujours vérifier que l’interrupteur est en position OFF avant de brancher la fiche d’alimentation dans la prise secteur.

15. TOUJOURS UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS POUR

L’OUTIL. Consulter le mode d’emploi pour la description des outils recommandés. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser exclusivement les accessoires recommandés pour cet outil.

16. NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL.Pour éviter tout risque de blessures graves, ne pas incliner

l’outil, et veiller à ne pas toucher la lame par inadvertance.

17. TOUJOURS VÉRIFIER SI L’OUTIL A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT DE

L’UTILISER. Toujours vérifier si la protection et les autres composants sont endommagés avant d’utiliser l’outil pour s’assurer qu’ils fonctionneront correctement. Vérifier si toutes les pièces mobiles sont bien alignées, non voilées, ou toute autre condition qui pourrait entraver leur bon fonctionnement. Toujours réparer ou remplacer les protections ou les autres pièces endommagées avant d’utiliser l’outil.

18. TOUJOURS VÉRIFIER LE SENS DE ROTATION DE LA LAME AVANT D’UTILISER L’OUTIL.

Toujours avancer la pièce dans l’outil contre le sens de rotation de la lame pour éviter tout risque de blessure.

19. NE JAMAIS S’ÉLOIGNER DE L’OUTIL QUAND IL FONCTIONNE. LE METTRE HORS

TENSION. Ne pas s’éloigner de l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté. Toujours mettre l’outil hors tension quand on ne s’en sert pas. Toujours débrancher le cordon d’alimentation quand on ne se sert pas de l’outil.

20. L’outil n’est pas conçu pour des applications de fabrication en série, et il ne devra donc pas être utilisé

dans un environnement de fabrication en série.

21. Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange agréées.

22. Alimenter l’outil exclusivement sur un courant alternatif de 120 volts. Une tension ou une alimentation

incorrectes pourraient provoquer un mauvais fonctionnement de l’OUTIL ELECTRIQUE et provoquer des blessures physiques ou des dommages matériels graves.

23. Ne jamais relever la lame de la pièce tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée.

24. Toujours utiliser des supports extérieurs pour assurer la stabilité des longues pièces qui dépassent de

la scie à onglets coulissante.

25. Pour éviter tout risque de blessure, toujours ramener le chariot complètement vers l’arrière après chaque

26. FICHES POLARISÉES Pour réduire tout risque de choc électrique, l’appareil possède une fiche

polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne rentrera dans une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, l’inverser. Si elle ne rentre toujours pas, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche de quelque façon que ce soit. 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:573031 Français Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes

devront être respectées lors de l’utilisation de l’outil.

Bien lire le manuel et se familiariser avec les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation de l’OUTIL ELECTRIQUE avant de l’utiliser.

2. Toujours vérifier que l’OUTIL ELECTRIQUE est propre avant de l’utiliser.

3. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des chaussures anti-dérapantes (de préférence avec des

doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’OUTIL ELECTRIQUE.

4. Toujours manier l’OUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si l’OUTIL ELECTRIQUE tombe ou qu’il heurte un

objet dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre dommage.

5. Toujours cesser immédiatement d’utiliser la scie si l’on remarque quelque chose d’anormal.

6. Toujours vérifier que les pièces sont toutes correctement montées et fixées avant d’utiliser l’outil.

7. Pour le remplacement de la lame, toujours vérifier que le régime nominal de la nouvelle lame convient

8. Toujours mettre l’outil hors tension et attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant

tout remplacement ou tout réglage.

9. Pendant une coupe avec chariot, toujours repousser la lame loin de l’opérateur.

10. Toujours visser ou fixer la pièce sur la garde, pour qu’elle ne risque pas d’être éjectée de la table et de

provoquer des blessures.

11. Pendant une coupe d’onglet ou de biseau, toujours attendre que la lame ait complètement cessé de

tourner avant de la relever.

12. Toujours faire un essai avant d’utiliser la scie pour un nouvel usage.

13. Toujours manipuler la scie avec soin lorsqu’on la démonte ou qu’on la monte.

14. Toujours vérifier qu’il n’y a ni clou ni aucun autre corps étranger dans la pièce avant de commencer une

15. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.

16. Toujours vérifier que le carter de sécurité est en place avant d’utiliser la scie.

17. Toujours vérifier que le carter de sécurité ne gêne pas le mouvement du chariot avant toute coupe avec

18. Inspecter périodiquement les cordons d’alimentation.

19. Le cas échéant, toujours vérifier que l’on utilise des cordons et des rallonges du type et de la longueur

voulus avant de mettre l’outil en marche.

20. Toujours vérifier que les évents d’aération du moteur sont complètement dégagés avant d’utiliser l’outil.

21. Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse de régime avant d’entamer une coupe.

22. Toujours maintenir les poignées sèches, propres et sans huile ni graisse. Tenir l’outil fermement pendant

23. Toujours utiliser des supports extérieurs pour assurer la stabilité des longues pièces qui dépassent de

la table de la scie à onglets coulissante.

24. Toujours commencer par s’assurer que la pièce est correctement fixée dans un étau.

25. Le mode d’emploi fourni avec l’outil explique à l’utilisateur comment fixer l’outil sur la structure de

support si, pendant un fonctionnement normal, l’outil a tendance à se renverser, à glisser, ou à se déplacer sur la surface de support. 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:573132 Français

1. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’on ne comprend pas bien les instructions de ce manuel.

2. Ne jamais s’éloigner de l’OUTIL ELECTRIQUE sans débrancher auparavant son cordon d’alimentation.

3. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des médicaments ou

consommé des boissons alcoolisées.

4. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE pour des applications non spécifiées dans ce mode d’emploi.

5. Ne jamais faire fonctionner l’outil si l’on porte des vêtements lâches, une cravate ou des bijoux, ou sans

se couvrir les cheveux, pour éviter qu’ils ne se prennent dans les pièces mobiles.

6. Ne jamais approcher les mains de la lame.

7. Ne jamais toucher les pièces en mouvement, y compris la lame, pendant le fonctionnement de la scie.

8. Ne jamais retirer les dispositifs de sécurité ni les protections de lame; l’utilisation de l’outil serait

dangereuse sans ces pièces.

9. Ne jamais verrouiller le carter de sécurité; toujours vérifier qu’il glisse régulièrement avant d’utiliser

10. Ne jamais endommager le cordon d’alimentation de l’outil.

11. Quand l’OUTIL ELECTRIQUE est branché, ne jamais tenter de le déplacer avec le doigt sur l’interrupteur

12. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’interrupteur de marche ne fonctionne pas correctement.

13. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si le logement en plastique ou la poignée sont déformés ou

14. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE à proximité d’un liquide ou d’un gaz inflammable, car les étincelles

pourraient provoquer une explosion.

15. Ne jamais nettoyer les composants en plastique avec des solvants car cela risquerait de dissoudre le

16. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections de lame ne sont pas toutes en place.

17. Ne jamais relever la lame de la pièce tant que la lame n’est pas complètement arrêtée.

18. Lors d’une coupe avec chariot, ne jamais tirer la poignée vers l’opérateur car cela pourrait provoquer

un retour de lame. Toujours repousser la poignée loin de l’opérateur d’un mouvement régulier et ininterrompu.

19. Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe d’avertissement “ ” quand

l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux.

20. Ne jamais utiliser de lames de type abrasif avec cette scie.

21. Ne jamais exposer à la pluie ni utiliser dans un endroit humide.

22. Ne jamais couper de métaux ferreux ni de maçonnerie.

1. Toujours porter des lunettes de protection lorsque l’on utilise la scie à onglets coulissante.

2. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.

3. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections ne sont pas en place.

4. Ne jamais effectuer d’opération à la volée avec la scie à onglets coulissante.

5. Ne jamais s’approcher de la lame.

6. Toujours mettre la scie hors tension et attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant de

déplacer la pièce ou de modifier les réglages.

7. Toujours débrancher l’alimentation avant de remplacer la lame ou d’entretenir l’outil.

02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:573233 Français

8. Le diamètre de la lame est de 8-1/2" (216mm).

9. La vitesse à vide est de 5,500/min.

10. Pour réduire tout risque de blessure, ramener le chariot complètement vers l’arrière après chaque

Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques. Les réparations devront être effectuées exclusivement par un centre de service après-vente Hitachi agréé.

UTILISER LE CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ

Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit, plus le cordon est lourd.

AVERTISSEMENT: Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser l’outil avec un cordon

électrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé. Inspecter régulièrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans l’eau ou à proximité d’eau, ni dans un environnement susceptible de provoquer un choc électrique. DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, HITACHI a adopté une conception à double isolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’ électrique connectés à l’outil électrique à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil électrique ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à la terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y compris de ne pas utiliser l’outil électrique dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:

  • Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil électrique et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées.
  • Nettoyer l’extérieur de l’outil électrique uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement.
  • Ne jamais utiliser de solvants, d’essence ou de diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

CALIBRE MINIMUM DES CORDONS

Longueur Totale de Cordon en Pieds (Mètres) 0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150 (0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) (30.8 – 45.7) Intensité nominale CALIBRE Supérieure Non supérieure

REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre OUTIL ELECTRIQUE. Par ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont été intentionnellement supprimés à des fins d’illustration.

MODÈL C8FSHE/MODÈL C8FSE Fig. 1Fig. 2Sac à copeauxPoignéeCouvercle d’axeLumière(C8FSHE seulement)Garde (A)Plaque d’insertionPlaque tournantePoignée latéraleCharnièreSupport (A) Lame Garde (B)Tête de moteurIndicateur(Pour échelle d’onglet)Sens de rotationLevierGarde secondaireEnsemble d’étauMarqueur à laser(C8FSHE seulement)Guide inférieurCarterGâchetteGoupille de verrouillageBouton de fixation duchariotGoupille de réglageMoteurSocleProtectionLevier de serrageSupportIndicateur(Pour l’échellede biseau)Ajusteur (Pour marqueur à laser)(C8FSHE seulement)Commutateur (C8FSHE seulement)(pour marqueur à laser)Commutateur (Pour la lumière)(C8FSHE seulement)02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:573536 Français SPÉCIFICATIONS Article Modèle C8FSHE / C8FSE Moteur Type Moteur à commutateur série Alimentation Courant alternatif monophasé 60 Hz Tension (volts) 120 Courant à pleine charge (Amp) 9.2 Marqueur laser Puissance de sortie maximum <1 mW, appareil laser de la Classe II (Uniquement sur Longueur d'onde 400 - 700 nm le modèle C10FSH) Type de laser Diode Lame applicable Dia. extérieur 8-1/2" (216mm) Dia. d’orifice 5/8" (15.9mm) Vitesse à vide 5,500/min Dimension Tête Plaque tournante Dimension de coupe max. de coupe Coupe d’onglet 00Hauteur max. 2-9/16" (65mm) max. Largeur max. 12-1/4" (312mm)

  • Hauteur max. 2-15/16" (75mm) Largeur max. 10-5/16" (262mm) Avec planche aux. 1-3/16" (30mm) 0 45° à gauche Hauteur max. 2-9/16" (65mm) ou Largeur max. 8-21/32" (220mm) 45° à droit ou
  • Hauteur max. 2-15/16" (75mm) Largeur max. 7-1/4" (185mm) Avec planche aux. 13/16" (20mm) 0 57° à droite Hauteur max. 2-9/16" (65mm) Largeur max. 6-11/16" (170mm)
  • Hauteur max. 2-15/16" (75mm) Largeur max. 5-1/2" (140mm) Avec planche aux. 13/16" (20mm) Coupe de biseau 45° à gauche 0 Hauteur max. 1-25/32" (45mm) Largeur max. 12-1/4" (312mm)
  • Hauteur max. 1-15/16" (50mm) Largeur max. 9-15/16" (252mm) Avec planche aux. 1-3/16" (30mm) 5° à droite 0 Hauteur max. 2-3/8" (60mm) Largeur max. 12-1/4" (312mm)
  • Hauteur max. 2-3/4" (70mm) Largeur max. 9-15/16" (252mm) Avec planche aux. 1-3/16" (30mm) Coupe mixte 45° à gauche 45° à gauche Hauteur max. 1-25/32" (45mm) ou Largeur max. 8-21/32" (220mm) 45° à droite ou
  • Hauteur max. 1-15/16" (50mm) Largeur max. 6-11/16" (170mm) Avec planche aux. 1-3/16" (30mm) 5° à droite 45° à gauche Hauteur max. 2-3/8" (60mm) ou Largeur max. 8-21/32" (220mm) 45° à droite ou
  • Hauteur max. 2-3/4" (70mm) Largeur max. 6-11/16" (170mm) Avec planche aux. 1-3/16" (30mm) Plage de coupe d’onglet 0° – 45° à gauche 0° – 57° à droite Plage de coupe de biseau 0° – 48° à gauche 0° – 5° à droite Plage de coupe mixte 0° – 45° à gauche (biseau), 0° – 45° à gauche et à droite (onglet) 0° – 5° à droite (biseau), 0° – 45° à gauche et à droite (onglet) Poids net C8FSHE 32 lbs. (14.5kg) / C8FSE 31 lbs. (14kg) Cordon Câble à 2 conducteurs de 6ft. (1.8 m) 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:573637 Français Lors de la coupe d’une pièce d’une dimension de “*”, il est possible que l’extrémité inférieure de la scie circulaire touche la pièce, même si la tête du moteur se trouve située à la limite supérieure. Faire attention lors de la coupe. Pour les détails, voir “APPLICATIONS PRATIQUES”, à la page 45. Monter la planche auxiliaire sur la surface de la garde (Voir ( ) pour l’épaisseur de la planche auxiliaire). Voir la section “5. Coupe de pièces volumineuses”, page 46 (Fig. 27). ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil électrique sont mentionnés dans ce mode d’emploi.

L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereuse et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. ACCESSOIRES STANDARD Fig. 3 ACCESSOIRES EN OPTION........vendus séparément 1 Support de rallonge et butée (No. de code 321553) 2 Lame TCT de 8-1/2" (216 mm) (No. total de dents: 36) (No. de code 998860) 3 Lame TCT de 8-1/2" (216 mm) (No. total de dents: 60) (No. de code 998862) 4 Lame TCT de 8-1/2" (216 mm) pour aluminium (No. total de dents : 60) (No. de code 998864) 5 Ensemble d’étau de corniche complexe (No. de code 329782) (Comprend la butée (L) de corniche complexe) 6 Butée (L) de corniche complexe (No. de code 321374) 7 Butée (R) de corniche complexe (No. de code 321373) REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. APPLICATIONS Cadres en bois et en aluminium. 3 Ensemble d’étau (1)1 lame TCT de 8-1/2"(216mm) (1)2 Sac à copeaux (1) 4 Clé à douille de 10mm(1 pièce)No. de dents 24No. de code 998840 (C330274)Pour l’utilisation, voir page 45.Pour l’utilisation, voir page 52.5 Poignée latérale (1 pièce)Pour l’utilisation, voirpage 42.6 Poignée latérale (1 pièce)02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:573738 Français

PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION

Avant de mettre l’outil électrique en service, effectuer les préparations suivantes :

Fig. 4 Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à la Fig. 4. Sélectionner des boulons d’un diamètre 5/16" (8mm) dont la longueur convient pour l’épaisseur de l’établi. La longueur des boulons devra être d’au moins 1-9/16" (40mm) plus l’épaisseur de l’établi. Par exemple, utiliser des boulons de 2-9/16" (65mm) ou plus avec un établi de 1" (25mm) d’épaisseur. Le support (B) fixé à l’arrière du socle aide à stabiliser l’outil électrique. Réglage du support Desserrer le boulon de 6mm à l’aide de la clé à douille de 10mm fournie. Régler le support jusqu’à ce que sa surface inférieure soit en contact avec la surface du banc. Après le réglage, visser le boulon de 6mm à fond. Fig. 5

2. Installer la poignée latérale (Fig. 6)

Installez la poignée latérale fournie avec cette unite. Fig. 6 SocleEtabliBoulon de 6mmDéplacerBoulon de 5/16" (8mm)Ecrou de 5/16" (8mm)SupportRégler le supportjusqu’à ce que sasurface inférieuresoit en contact avecla surface du banc.Epaisseur de l’établi 1" (25mm)Socle5-13/16"(148mm)11-21/32" (296mm)3 orifices de11/32" (9mm)9-19/32" (244mm)Plaque tournantePoignée latéraleSerrer02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:573839 Français Guida inférieur

3. Libérer la goupille de verrouillage

Quand l’outil électrique quitte nos usines, ses pièces principales sont fixées à l’aide d’une goupille de verrouillage. Déplacer légèrement la poignée de façon à dégager la goupille de verrouillage. REMARQUE: La goupille de verrouillage se dégagera plus facilement et plus sûrement si l’on abaisse légèrement la poignée. La position verrouillée de la goupille de verrouillage ne doit servir que pour le transport et le remisage. Fig. 7

4. Installer le sac à copeaux, le support, la butée et les étaux

(Le support et la butée sont des accessoires en option.) Fixer le sac à copeaux et l’ensemble d’étau comme indiqué sur la Fig. 1 et Fig. 2.

1. S’assurer que la source d’alimentation convient pour l’outil.

AVERTISSEMENT: Ne jamais raccorder l’outil électrique si l’alimentation secteur n’est pas de

la tension spécifiée sur la plaque signalétique de l’outil. Ne jamais raccorder l’outil à une source de courant continu.

2. Vérifier que la gâchette est sur OFF.

AVERTISSEMENT: Si l’on raccorde le cordon d’alimentation alors que la gâchette est

enclenchée, l’outil se mettra brusquement en marche, ce qui peut provoquer un grave accident.

3. Vérifier s’il y a des défauts visibles sur la lame.

S’assurer qu’il n’y a ni fissures ni dommages visibles sur la lame.

4. Vérifier que la lame est solidement fixée sur l’outil électrique.

A l’aide de la clé à douille de 10mm, serrer le boulon de l’axe de la lame pour fixer la lame. Pour les détails, voir Fig. 47-a, Fig. 47-b, Fig. 47-c et Fig. 47-d dans la section “INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME”.

5. Vérifiez que le garde inférieur fonctionne correctement.

Le garde inférieur est conçu pour protéger l’opérateur contre tout contact avec la lame pendant le fonctionnement de l’outil. Toujours vérifier que le garde inférieur se déplace en souplesse et qu’il recouvre bien la lame. Fig. 8

AVERTISSEMENT: NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL ÉLECTRIQUE si le carter de

sécurité ne se déplace pas en souplesse.

6. Vérifier la position du verrou d’axe avant d’utiliser l’outil.

Avant d’installer la lame, vérifier que le verrou d’axe est revenu sur sa position rentrée avant d’utiliser l’outil électrique (voir Fig. 47-b). Goupille deverrouillageTirerPoignée02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:573940 Français

7. Vérifier la position de limite inférieure de la lame.

Bien que la lame ait été réglée en usine, vérifier soigneusement sa hauteur. S’assurer que la lame peut être abaissée de 13/32" à 7/16" (10 à 11mm) en-dessous de la plaque d’insertion. Pour les détails, voir la section “Vérification de la limite de position inférieure de la lame”.

8. Vérifier la prise d’alimentation.

Pour éviter toute surchauffe, arrêt accidentel ou fonctionnement intermittent, vérifier que la fiche du cordon d’alimentation rentre à fond dans la prise secteur et qu’elle ne ressort pas après l’insertion. Réparer ou remplacer la fiche si elle est défectueuse.

9. Vérifier que le cordon d’alimentation de l’outil n’est pas endommagé.

Après avoir vérifié qu’il n’y a personne derrière, mettre l’outil électrique en marche et vérifier qu’il n’y a pas d’anomalie de fonctionnement avant d’effectuer une coupe.

11. Vérifier la stabilité de rotation de la lame.

Pour assurer des coupes précises, faire tourner la lame et vérifier qu’il n’y a pas de flèche pour s’assurer que la lame ne présente pas d’instabilité évidente ; sinon, cela risque de provoquer des vibrations et un accident.

[Coupe à angle droit] [Coupe de biseau à gauche] Fig. 9-a Fig. 9-b Les plaques d’insertion s’installent sur la plaque tournante. Quand l’outil quitte nos usines, les plaques d’insertion sont fixées de façon que la lame n’entre pas en contact avec. Les ébarbures sur le fond de la pièce seront considérablement réduites si la plaque d’insertion est fixée de façon que l’écart entre la surface latérale de la plaque d’insertion et la lame soit minimal. Avant d’utiliser l’outil, supprimer cet écart en procédant comme suit. (1) Coupe à angle droit Desserrer les trois vis de 6mm, puis mettre la plaque d’insertion de gauche et fixer provisoirement les vis de 6mm aux deux extrémités. Puis, fixer une pièce d’environ 7-7/8" (200mm) avec l’ensemble d’étau et la couper. Aligner la surface de coupe sur le bord de la plaque d’insertion, et visser solidement les vis de 6mm aux deux extrémités. Retirer la pièce et visser solidement la vis centrale de 6mm. Régler la plaque d’insertion de droite de la même manière. (2) Coupe de biseau à gauche et à droite Régler la plaque d’insertion comme indiqué à la Fig. 9-b en procédant comme pour la coupe à angle droit. ATTENTION: Après avoir réglé la plaque d’insertion pour la coupe à angle droit, la plaque d’insertion sera légèrement coupée si on l’utilise pour des coupes de biseau. Pour effectuer une coupe de biseau, régler la plaque d’insertion pour une coupe à angle de biseau. PièceVis de 6mm LamePlaque d’insertionPlaque d’insertionVis de 6mmPièce Lame 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:574041 Français Carter d'engrenage Boulon de 8mm de réglage de profondeur Lame de scie Plaque tournante Fig. 10-a Boulon de 8mm de réglage de profondeur Carter d'engrenage Charnière Desserrer Boulon de 6mm de réglage de profondeur Tourner Charnière

2. Vérification de la position limite inférieure de la lame de scie

S'assurer que la lame de scie peut être abaissée de 13/32" à 7/16" (10 à 11mm) en dessous de la plaque d'insertion de table, comme le montre la Fig. 10-a. Lorsque l'on remplace une lame de scie par une lame neuve, régler la position limite inférieure de telle manière que la lame de scie ne coupe pas la plaque tournante et que la coupe complète peut être réalisée. Pour régler la position limite inférieure de la lame de scie, procéder aux opérations (1) ci-dessous. (Fig. 10-b) Par ailleurs, lorsque l'on change la position du boulon de 8mm de réglage de profondeur qui sert de butée pour la position limite inférieure de la lame de scie. (1) Tourner le boulon de 8 mm de réglage de profondeur, changer la hauteur à laquelle la tête du boulon et le charnière sont en contact et régler la position limite inférieure de la lame de scie. REMARQUE: Confirmer que la lame de scie est réglée de façon à ne pas couper la plaque tournante. Fig. 10-b

3. Position limite inférieure de la lame de scie pour la coupe d'une pièce importante

REMARQUE: Pour couper à angle droit une pièce dont la hauteur excède 2-9/16" (65mm) et pour faire une coupe en biseau à gauche d'une pièce dont la hauteur excède 1-25/32" (45mm) ou une coupe en biseau à droite d'une pièce dont la hauteur excède 2-3/8" (60mm), régler la position limite inférieure de manière que la base de la tête du moteur (se reporter à la Fig. 10-a) ne vienne pas en contact avec la pièce. Pour régler la position limite inférieure de la lame de scie, procéder aux opération (1) de la figure 11. (1) Abaisser la tête du moteur et tourner le boulon de 6 mm de réglage de profondeur et régler de manière qu'il y ait un jeu de 5/64" à 1/8" (2 à 3 mm) entre la position limite inférieure de la tête du moteur et le dessus de la pièce pour la position limite inférieure de la lame de scie position où la tête du boulon de 6 mm de réglage de profondeur vient en contact avec le charnière. Fig. 11 Charnière 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:574142 Français

4. Vérification de l'utilisation de la garde secondaire

AVERTISSEMENT: Dans le cas d'une coupe en biseau à gauche, tourner la garde secondaire

dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. L'outil ou la lame de scie peuvent entrer en contact avec la garde secondaire sauf si elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, ce qui peut provoquer des blessures graves. Cet outil électrique est équipé d'une garde secondaire. Dans le cas d’une coupe à angle droit ou d’une coupe en biseau à droite, utiliser la garde secondaire. Dans ces conditions, il est possible d'effectuer une coupe stable du matériau avec une face arrière large. Dans le cas d'une coupe en biseau à gauche, soulever la garde secondaire comme le montre la Fig. 12 puis la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Fig. 12

Quand l’outil quitte nos usines, il est réglé pour un angle droit de 0°, un angle de coupe de biseau de 45° à gauche avec le boulon de 8 mm (A) et le boulon de 8 mm (B). Pour modifier le réglage, changer la hauteur du boulon de 8 mm (A) ou du boulon de 8 mm (B) en les tournant. Pour régler l’angle de biseau sur 45° et plus, tirer la goupille de réglage dans le sens indiquée sur la Fig. 13-a et incliner la tête du moteur vers la gauche. Pour régler l’angle de biseau sur 45°, tirer la goupille de réglage dans le sens indiqué sur la Fig. 13-a et incliner la tête du moteur vers la droite. Lors du réglage de la tête du moteur sur 0)°, replacer toujours la goupille de réglage en position initiale, comme le montre la Fig. 13-b. Fig. 13-a Fig. 13-b

6. Fixation de la pièce

AVERTISSEMENT: Toujours utiliser un dispositif de fixation ou l’étau pour fixer la pièce à la

garde ; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser quelqu’un.

7. Installation des supports ... (Accessoires en option)

Les supports permettent de fixer et de stabiliser les pièces longues pendant la coupe. (1) Comme indiqué à la Fig. 14, utiliser une équerre en acier pour aligner le bord supérieur des supports sur la surface du socle. Desserrer l’écrou à oreilles de 6mm. Tourner un boulon de réglage de hauteur de 6mm, et régler la hauteur du support. (2) Après le réglage, serrer fermement l’écrou à oreilles et fixer le support avec la vis moletée de 6 mm (accessoire en option). Si la longueur du boulon de réglage de la hauteur de 6 mm est insuffisante, insérer une plaque mince dessous. S’assurer que l’extrémité du boulon de réglage de la hauteur de 6 mm ne dépasse pas du support. Fig. 14 Carter Support (accessoire en option) Equerre Bouton de boulonnage de 6mm (accessoire en option) Ecrou à oreilles de 6mm (accessoire en option) Boulon de réglage de hauteur de 6mm (accessoire en option) Coupe droite Coupe en biseau à gauche Tourner Coupe en biseau à droite Garde secondaire Garde (B) Boulon (A) de 8mm (butée pour 0°) Replacer Goupille de réglage Boulon (B) de 8mm (butée pour angle de biseau à gauche de 45°) Indicateur (pour l'échelle de biseau) Goupille de réglage Tirer 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:574243 Français

8. Butée pour la précision de coupe ... (La butée et le support sont des un accessoires en

option.) La butée facilite la précision des coupes continues sur des longueurs de 11" à 17-3/4" (280 à 450mm). Pour installer la butée, la fixer au support à l’aide du bouton de boulonnage de 6mm comme indiqué à la Fig. 15. Fig. 15

9. Réglage de la position de la ligne laser (Uniquement pour le modèle C8FSHE)

AVERTISSEMENT: *Avant de brancher la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur,

s'assurer que l'outil est le marqueur à laser sont hors service.

  • Exercer la plus grande attention dans la manoeuvre du commutateur de positionnement de la ligne laser quand la fiche du cordon d'alimentation est branchée sur une prise secteur pour le fonctionnement. Si le commutateur est actionné par inadvertance, la lame de scie peut entrer en rotation et il peut en résulter des accidents.
  • Ne pas démonter le marqueur à laser et s'en servir pour autre chose. ATTENTION:
  • Rayonnement laser -- Ne pas regarder le faisceau.
  • Rayonnement laser sur la table de travail. Ne pas regarder le faisceau. L'exposition au faisceau laser peut gravement endommager la vue.
  • Ne pas heurter le marqueur laser (corps principal de l'outil); en effet, cela peut dérégler la position de la ligne laser provoquant un endommagement du marqueur laser et une diminution de la durée de service.
  • Ne conserver le laser allumé que pendant l'opération de coupe. L'allumage prolongé du laser peut entraîner une diminution de la durée de service. *L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spécifiés dans cette brochure risquent d’entraîner une exposition à un rayonnement dangereux. Fig. 16 Fig. 17 Bouton de boulonnage de 6mm (accessoire en option) Support (accessoire en option) Butée (accessoire en option) Pièce Déplacer Boulon de réglage de hauteur de 6mm (accessoire en option) Ecrou à oreilles de 6mm (accessoire en option) 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:574344 Français Commutateur (Por marqueur à laser) Ligne laser Fig. 18 REMARQUES: *Effectuer la coupe en faisant chevaucher le ligne tracée à l'encre et la ligne laser.
  • Si la ligne tracée à l'encre et la ligne laser se chevauchent, la puissance et la faiblesse de la lumière sont modifiées, ce qui permet une coupe stable car on peut alors discerner la superposition des lignes. Cela garantit les plus petites erreurs de coupe.
  • En extérieur ou près d'une fenêtre, il peut être difficile d'observer la ligne laser du fait de la lumière du soleil. Dans ces conditions, se placer dans un endroit qui n'est pas exposé à la lumière directe du soleil et procéder à la coupe.
  • Ne pas faire passer le cordon d'alimentation derrière la tête du moteur, ne pas l'entourer autour d'un doigt, d'un morceau de bois et ainsi de suite; en effet, la fiche du cordon d'alimentation peut se débrancher et le marqueur laser ne pas s'allumer. Le tracé à l'encre peut aisément être réalisé sur cet outil grâce au marqueur laser. Un commutateur est prévu pour allumer le marqueur laser. (Fig. 18) Selon le choix de la coupe, la ligne laser peut être alignée avec le côté gauche de la coupe (lame de scie) ou le côté droit de la coupe. La ligne laser est régler sur la largeur de la lame au moment de quitter l'usine. Régler la position de la lame de scie et de la ligne laser en procédant comme il est dit ci-dessous pour répondre au choix désiré. (1) Allumer le marqueur laser et marquer une rainure de 3/16" (5mm) environ de profondeur sur la pièce qui a une hauteur de 25/32" (20mm) et une largeur de 5-29/32" (150mm). Maintenir la pièce rainurée dans un étau telle qu'elle est et ne pas la déplacer. Pour réaliser la rainure, se reporter à "11. Procédures de coupe d’encoche, page 51. (2) Cela fait, tourner le régleur et décaler la ligne laser. (Quand on tourne le régleur dans le sens des aiguilles d'une montre, la ligne laser se décale vers la droite et quand on tourne le régleur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, la ligne laser se décale vers la gauche.) Si on travaille avec la ligne tracée à l'encre sur le côté gauche de la lame de scie, il faut aligner la ligne laser avec le côté gauche de la rainure. (Fig. 20) Si on travaille avec la ligne tracée à l'encre sur le côté droit de la lame de scie, il faut aligner la ligne laser avec le côté gauche de la rainure. (3) Après avoir réglé la position de la ligne laser, tracer à l'encre une ligne à angle droit sur la pièce et aligner la ligne tracée à l'encre et la ligne laser. Pour aligner la ligne tracée à l'encre, faire glisser la pièce petit à petit et la maintenir dans un étau à l'endroit où la ligne laser chevauche la ligne tracée à l'encre. Effectuer un autre rainurage et vérifier la position de la ligne laser. Pour changer la position de la ligne laser, effectuer à nouveau les réglages prévus aux opérations (1) à (3). Fig. 21 REMARQUE: Vérifier et s'assurer périodiquement que la position de la ligne laser est convenable. Pour effectuer la vérification, tracer à l'encre une ligne perpendiculaire sur la pièce de 25/32" (20mm) de hauteur et de 5-29/32" (150mm) de largeur et s'assurer que que la ligne laser est alignée sur la ligne tracée à l'encre. [L'écart entre la ligne tracée à l'encre et la ligne laser doit être inférieure à l'épaisseur de la ligne tracée à l'encre (0,5mm)]. (Fig. 21) Marquage (prémarquage) Ligne laser Rainure Tourner Ligne laser Groove Déplacer Largeur de coupe Fig. 19 Lame de scie Marquage (prémarquage) Pièce Fig. 20 Régleur 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:574445 Français APPLICATIONS PRATIQUES

AVERTISSEMENT: * Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais retirer ni installer la pièce sur

la table pendant que l’outil fonctionne.

  • Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe d’avertissement pendant que l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux (voir Fig. 22.). Fig. 22

1. Fonctionnement de l’interrupteur

Tirer sur la gâchette pour activer l'interrupteur, et la relâcher pour couper l'interrupteur. Après avoir relâché la gâchette, vérifier qu'elle est bien revenue complètement en arrière et que l'interrupteur est éteint. Fig. 23

AVERTISSEMENT: Ceci empêchera toute mise en marche accidentelle de l’outil électrique ou

toute utilisation par une personne non qualifiée (en particulier les enfants). Pour éviter tout fonctionnement non autorisé de l’outil, mettre un cadenas dans l’orifice de l’interrupteur à gâchette.

2. Utilisation de l’ensemble d’étau (Accessoire standard)

(1) L’ensemble d’étau se monte soit sur la garde gauche (garde (B)), soit sur la garde droite (garde (A)), en desserrant le boulon à ailettes de 6mm. (2) Le support de vis se relève ou s’abaisse en fonction de la hauteur de la pièce en desserrant le boulon à ailettes de 6mm (B). Après le réglage, resserrer fermement le boulon à ailettes de 6mm (B) et fixer le support de vis. (3) Tourner le bouton supérieur et fixer solidement la pièce en place (Fig. 24).

AVERTISSEMENT: Toujours utiliser un dispositif de fixation ou l’étau pour fixer solidement la pièce à la

garde ; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser quelqu’un. ATTENTION : Toujours vérifier que la tête du moteur (voir Fig. 1) n’entre pas en contact avec l’ensemble d’étau quand on l’abaisse pour la coupe. Si ce risque existe, desserrer légèrement le bouton à ailettes de 6mm (B) et déplacer l’ensemble d’étau jusqu’à un point où il n’entrera pas en contact avec la lame. Fig. 24Support de visBoutonPlaque d’étauPièceBouton à ailettesde 6mm (A)Arbre d'étauGardeBouton à ailettes de 6mm (B)Signed'avertissementTraitSigned'avertissementTraitInterrupteur àgâchette Trou 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:574546 Français

(1) Comme indiqué à la Fig. 25, la largeur de la lame est la largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce vers la droite (vue de la position de l’opérateur) pour obtenir la longueur b, et sur la gauche pour obtenir la longueur

(Uniquement pour le modèle C8FSHE) Si le marqueur laser est utilisé, aligner la ligne laser sur le côté gauche de la lame de scie, puis aligner la ligne tracée à l'encre sur la ligne laser. (2) Quand la lame a atteint sa vitesse maximale, abaisser doucement la poignée jusqu’à ce que la lame approche de la pièce. (3) Quand la lame touche la pièce, appuyer progressivement sur la poignée pour couper la pièce. (4) Quand la pièce est coupée à la longueur voulue, mettre l’outil électrique hors tension et attendre que la lame soit complètement arrêtée avant de relever la poignée en position complètement rentrée. ATTENTION: * Une pression accrue sur la poignée n’augmentera pas la vitesse de coupe. Au contraire, une pression excessive risque de surcharger le moteur et/ou de réduire le rendement.

AVERTISSEMENT: * Vérifier que l’interrupteur à gâchette est coupé (OFF) et que la fiche

d’alimentation est débranchée de la prise secteur quand on ne se sert pas de l’outil.

  • Couper l'alimentation et attendre que la lame de scie soit complètement arrêtée avant de soulever la poignée de la pièce. Si la poignée de la pièce est soulevée alors que la lame de scie tourne encore, le morceau coupé peut se bloquer contre la lame et des fragments peuvent être projetés dangereusement.
  • Chaque fois qu'une opération de coupe normale ou profonde est terminée, mettre le commutateur sur la position d'arrêt et s'assurer que la lame de scie est arrêtée. Cela fait, soulever la poignée et la replacer dans la position de retrait total.
  • Ne pas oublier de retirer les morceaux coupés de dessus la plaque tournante avant de procéder à l'opération suivante.
  • La coupe continue peut conduire à une surcharge du moteur. Toucher le moteur et quand il est chaud, arrêter la coupe et attendre 10 minutes environ puis redémarrer les opérations de coupe.

4. Coupe de pièces minces (Coupe à pression simple)

Glisser la charnière sur le support (A), et serrer le bouton de fixation de glissière comme (Voir Fig. 2) indiqué à la Fig. 26. Abaisser la poignée pour couper la pièce . Cette façon d’utiliser l’outil électrique permet de couper des pièces d’une section allant jusqu’à 2-9/16" (65mm). Fig. 26

5. Coupe de pièces volumineuses

Il peut arriver que la coupe ne puisse pas s’effectuer complètement en fonction de la hauteur de la pièce. Dans ce cas, monter une planche auxiliaire à l’aide des vis à tête plate de 6mm et des écrous de 6mm en utilisant les orifices de 7mm de la surface de la garde (deux orifices de chaque côté). (Fig. 27) Pour l’épaisseur de la planche auxiliaire, voir page 36 “SPÉCIFICATIONS”. Fig. 27 Fig. 25 Repère (pré-marqué) Repère (pré-marqué) (Vue de face)

Ligne de réglage Charnière Support (A) Poignée Appuxyer sur vers le bas. Pièce Garde Ecrou de 6mm Vis à tête de plate de 6mm Planche auxiliaire 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:574647 Français Goupille de réglage Desserrer Levier de serrage Serrer Echelle de biseau Pull Indicator (Pour l'échelle de biseau) Fig. 29

6. Coupe de pièces larges (Coupe avec chariot)

(1) Pièces d’une hauteur allant jusqu’à 2-9/16" (65mm) et d’une largeur allant jusqu’à 12-1/4" (312mm): Desserrer le bouton de fixation de glissière et incliner la lame vers l’avant (Voir Fig. 2). Puis, appuyer sur la poignée et ramener la lame vers l’arrière pour couper la pièce comme indiqué à la Fig. 28. Cela facilitera la coupe des pièces d’une hauteur allant jusqu’à 2-9/16" (65mm) et d’une largeur allant jusqu’à 12-1/4" (312mm). (2) Pièces d’une hauteur allant jusqu’à 2-15/16" (75mm) et d’une largeur allant jusqu’à 10-5/16" (262mm): Les pièces d’une hauteur allant jusqu’à 2-15/16" (75mm) et d’une largeur allant jusqu’à 10-5/16" (262mm) se coupent de la même façon que décrit au paragraphe 6 - (1) ci-dessus. ATTENTION:* Lorsqu’on coupe une pièce de 2-9/16" (65mm) de hauteur, régler la position de limite inférieure de la tête du moteur de façon que l’écart entre le bord inférieur de la tête du moteur et la pièce soit de 3/32" à 1/8" (2 à 3mm) à la position de limite inférieure.

  • Si l’on appuie trop fort ou de biais sur la poignée, la lame risque de vibrer pendant la coupe, ce qui laissera des marques de coupe peu esthétiques sur la pièce et réduira la qualité de coupe. On abaissera donc la poignée doucement et avec soin.
  • Lors d’une coupe avec chariot, ramener délicatement la poignée (vers l’arrière) d’un mouvement régulier et ininterrompu. Le fait d’arrêter la poignée pendant la coupe laissera des marques de coupe peu esthétiques sur la pièce.

AVERTISSEMENT: * Lors d’une coupe avec chariot, procéder comme indiqué à la Fig. 28.

Une coupe avec chariot vers l’avant (vers l’opérateur) serait très dangereuse car la lame pourrait effectuer un retour vers le haut. En conséquence, toujours déplacer la poignée loin de l’opérateur. *Toujours ramener le chariot complètement vers l’arrière après chaque coupe en travers de façon à réduire tout risque de blessure.

  • Ne jamais mettre la main sur la poignée latérale pendant une coupe car la lame vient tout près de la poignée latérale lorsque la tête du moteur est abaissée.

7. Procédure de coupe de biseau

(1) Desserrer le levier de serrage et incliner la lame vers la gauche ou vers la droite. Quand on incline la tête du moteur vers la droite, tirer la goupille de réglage vers l’arrière. (2) Régler l’angle de biseau à l’angle voulu tout en regardant l’échelle d’angle de biseau et l’indicateur, puis fixer le levier de serrage. (3) Effectuer les opérations des paragraphes 4, 5 et 6 ci-dessus. Pour les dimensions de coupe maximales, voir le tableau des “SPÉCIFICATIONS” à la page 36.

AVERTISSEMENT: Quand on fixe la pièce sur le côté gauche ou droit de la lame, la section

tronçonnée courte vient reposer sur le côté droit ou gauche de la lame. Toujours couper l’alimentation et attendre que la lame se soit complètement arrêtée avant de relever la poignée de la pièce. Si on relève la poignée alors que la lame tourne toujours, la section tronçonnée se coincera contre la lame et des fragments s’éparpilleront, ce qui serait dangereux. Si on commence à mi-chemin sans avoir ramené la tête, le garde inférieur inférieur se coincera dans l’encoche de coupe de la pièce et il touchera la lame. Fig. 28 Poignée 2 Appuyer vers le bas Pièce 1 Tirer vers l’avant

Pousser vers l’arrière pour couper Charnière (A) 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:574748 Français ATTENTION: Lorsqu’on coupe une pièce de 1-15/16" (50mm) de hauteur à la position d’angle de biseau de 45° vers la gauche, ou une pièce de 2-3/4" (70mm) de hauteur à la position d’angle de biseau de 5° vers la droite, régler la position de limite inférieure de la tête du moteur de façon que l’écart entre le bord inférieur de la tête du moteur et la pièce soit à 5/64" à 1/8" (2 à 3mm) de la position de limite inférieure (voir “2. Vérification de la position de limite inférieure de la lame de scie” à la page 41).

8. Procédure de coupe d’onglet

(1) Desserrer la poignée latérale et tirer vers le haut le levier des butées d'angle. Cela fait, régler la plaque tournante jusqu'à ce que l'indicateur soit aligné avec le réglage désiré sur l'échelle de coupe d'onglet (Fig. 30). (2) Resserrer la poignée latérale pour fixer la plaque tournante à la position voulue. (3) L’échelle d’onglet (Fig. 31) indique à la fois l’angle de coupe de l’échelle d’angle et le degré de l’échelle de degré. (4) Le degré, qui est le rapport de la hauteur sur le socle de la section triangulaire à retirer, pourra être utilisé pour régler l’échelle d’onglet à la place de l’angle de coupe, au besoin (voir Fig. 31). (5) En conséquence, pour couper une pièce à un angle de 2/10, régler l’indicateur sur la position a, comme indiqué à la Fig. 31. REMARQUE: * Des crans positifs sont prévus à droite et à gauche du réglage central de 0°, à 15°, 22.5°, 31.6° et 45°. Vérifier que l’échelle d’onglet et l’extrémité de l’indicateur sont alignés correctement.

  • Le fonctionnement de la scie avec l’échelle d’onglet et l’indicateur non alignés, ou avec la poignée latérale insuffisamment serrée, donnera une mauvaise précision. Fig. 32

9. Procédures de coupe mixte

La coupe mixte s’effectue en suivant les instructions de 7 et 8 ci-dessus. Pour les dimensions maximales de la coupe mixte, voir le tableau des “SPÉCIFICATIONS” à la page 36. ATTENTION: Toujours fixer la pièce de la main droite ou gauche et la couper en glissant la section ronde de la scie vers l’arrière avec la main gauche. Il serait très dangereux de faire tourner la plaque tournante vers la gauche pendant une coupe mixte car la lame risquerait d’entrer en contact avec la main qui tient la pièce. Dans le cas d'une coupe composite (angle + biseau) à biseau gauche, tourner la garde secondaire dans le sens contraire des aiguilles d'une montre puis procéder à l'opération de coupe.

10. Procédures de coupe de corniche complexe

La Fig. 33 montre deux types de corniche complexe courants ayant des angles de 38° et de 45°. Pour les montures de corniche complexe, voir la Fig. 34. Fig. 33 Fig. 34 Le tableau ci-dessous montre les réglages d’angle d’onglet et d’angle de biseau qui conviennent le mieux pour les deux types de corniche complexe. REMARQUE: A des fins de commodité, des crans positifs sont prévus à la fois pour les positions de réglage d’onglet (31.6° à gauche et à droite). Fig. 30 Echelle d’angle Echelle de degré

Echelle d’onglet Fig. 31 Indicateur (pour échelle d’onglet) Echelle d’onglet Poignée latérale Serrer Desserrer Soulever Tourner la plaque tournante Plaque tornante Levier Plafond

Mur A Surface supérieure Plafond B surface inférieure Mur

Coin intérieur Coin extérieur

02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:574849 Français Goupille de réglage Charnière Levier

serrage Serrer Indicator (Pour l'échelle de biseau) Echelle de biseau Desserrer Pousser Réglage d’une coupe d’onglet Si la plaque tournante est réglée sur l’un des angles décrits, déplacer la poignée latérale de réglage de la plaque tournante légèrement vers la droite ou vers la gauche pour stabiliser la position et aligner correctement l’échelle d’onglet et l’extrémité de l’indicateur avant de commencer le travail. Réglage d’une coupe de biseau Déplacer la poignée de la section en biseau vers la gauche et s'assurer que la position est stable et que l'échelle d'angle de biseau et l'extrémité de l'indicateur sont soigneusement alignés. Cela fait, serrer le levier de verrouillage. Méthode de réglage d’inclinaison de 30° ou de 33.9° vers la gauche (1) Desserrez le levier de serrage et incliner vers la gauche un peu à la fois tout en enfonçant la tige de réglage dans l’appareil principal. A ce moment, la tige de fixation pénètre d’un cran et elle s’insère dans les fentes de réglage d’inclinaison de 30° vers la gauche ou d’inclinaison de 33.9° vers la gauche. (2) La tige de réglage étant dans la fente comme indiqué ci-dessus, il est possible de régler la position d’inclinaison de 30° vers la gauche en poussant vers la droite. (3) De même, la tige de réglage étant dans la fente comme indiqué ci-dessus, il est possible de régler la position d’inclinaison de 33.9° vers la gauche en poussant vers la gauche. (4) Regarder l’échelle et l’indicateur de biseau pour revérifier si les réglages correspondent, puis resserrer le levier de serrage. (1) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 1 et 4 de la Fig. 34 (voir Fig. 36 ; incliner la tête vers la gauche) : 1 Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit :

  • Pour des corniches complexes de type 45° : 35.3° (repère )
  • Pour des corniches complexes de type 38° : 31.6° (repère ) 2 Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit :
  • Pour des corniches complexes de type 45° : 30° (repère )
  • Pour des corniches complexes de type 38° : 33.9° (repère ) 3 Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (A sur la Fig. 33) touche la garde comme indiqué à la Fig. 38. (2) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 2 et 3 de la Fig. 34 (voir Fig. 37 ; incliner la tête vers la gauche) : 1 Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit :
  • Pour des corniches complexes de type 45° : 35.3° (repère )
  • Pour des corniches complexes de type 38° : 31.6° (repère ) 2 Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit :
  • Pour des corniches complexes de type 45° : 30° (repère )
  • Pour des corniches complexes de type 38° : 33.9° (repère ) Pour découper une corniche complexe aux positions 1 et 4 de la Fig. 34 Pour découper une corniche complexe aux positions

de la Fig. 34 Réglage d’angle d’onglet 35.3° vers la droite (repère ) 31.6° vers la droite (repère

Réglage d’angle d’onglet 35.3° vers la gauche (repère

31.6° vers la gauche (repère ) Réglage d’angle de biseau 30° vers la gauche (repère ) 33.9° vers la gauche (repère

Réglage d’angle de biseau 30° vers la gauche (repère

33.9° vers la gauche (repère

Type de corniche complexe Type 45° Type 38° Fig. 35 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:574950 Français 3 Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (B sur la Fig. 33) touche la garde comme indiqué à la Fig. 39. Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 Méthode de co upe des moulures de corniche sans inclinaison de la lame de scie (1) Les butées (L) et (R) de corniche complexe permettent des coupes plus faciles de corniches complexes sans inclinaison de la lame de scie. Les installer sur la base, de chaque côté, comme le montre la Fig. 40-a. Après les avoir introduits, serrer les boutons de boulonnage de 6mm sur les butées de corniche complexe. [Accessoires en option utilisés]

  • Ensemble d’étau de corniche complexe (comprend la butée de corniche complexe (L))
  • Butée de corniche complexe (L)
  • Butée de corniche complexe (R) (2) L’étau (B) de corniche complexe (accessoire en option) peut être monté soit sur la garde gauche (Garde (B)), soit sur la garde droite (Garde (A)). Il peut s’adapter à l’inclinaison de la corniche complexe et peut être appuyé vers le bas. Tourner le bouton supérieur, autant que nécessaire, pour fixer soigneusement la moulure de corniche en position. Pour lever ou abaisser l'ensemble d'étau, desserrer tout d'abord le boulon de bouton de 6mm. Après réglage de la hauteur, serrer soigneusement le boulon à oreilles de 6mm puis tourner le bouton supérieur, autant que nécessaire, pour fixer soigneusement la moulure de corniche en position (se reporter à la Fig. 40-b).

AVERTISSEMENT: Maintenir ou serrer dans un étau la moulure de corniche contre la garde;

dans le cas contraire, la moulure de corniche peut être projetée hors de la table et provoquer une blessare corporelle. Ne pas faire de coupe en biseau. L'outil ou la lame de scie peuvent venir en contact avec la garde secondaire, ce qui peut provoquer une blessure. Fig. 40-a Boulon à oreilles de 6mm Boulon à oreilles de 6mm Butée (R) de corniche complexe (accessoire en option) Ensemble d’étau de corniche complexe (accessoire en option) Butée (L) de corniche complexe (accessoire en option) Bouton deboulonnagede 6mm Fig. 40-b Butée (L) de corniche complexe Butée (R) de corniche complexe (accessoires en option) Moulure de corniche Boulon à oreilles de 6mm Garde Bouton Bouton de boulonnage Ensemble d’étau de corniche complexe (accessoire en option) Garde Table du socle

Découper les encoches avec la lame. Boulon de réglage de la profondeur de 6mm Charnière Tourner ATTENTION: Toujours s’assurer que la tête du moteur (se reporter à la Fig. 1) ne vient pas en contact avec l’ensemble d’étau de corniche complexe quand il est abaissé pour la coupe. S’il y a un risque quelconque qu’il en soit ainsi, desserrer le bouton de boulonnage de 6mm et déplacer l’ensemble d’étau de corniche complexe de telle manière qu’il ne puisse pas y avoir de contact avec la lame de scie. Positionner la corniche complexe de manière que le BORD DE CONTACT DE MUR soit contre la garde de guidage et que le BORD DE CONTACT DE PLAFOND soit contre les butées d corniche complexe, comme le montre la Fig. 40-b. Régler les butées de corniche complexe en fonction de la taille de la corniche complexe. Serrer le boulon à oreilles de 6mm pour maintenir les butées de corniche complexe. Se reporter au tableau qui suit pour les angles des coupes d’onglet.

11. Procédures de coupe d’encoche

Fig. 41 Fig. 42 Les encoches dans les pièces se découpent comme indiqué à la Fig. 41 en réglant le boulon de réglage de la profondeur de 6mm. Procédure de réglage de la profondeur de coupe : (1) Abaisser la tête du moteur et tourner le boulon de réglage de la profondeur de 6 mm à la main (où la tête du boulon de réglage de la profondeur de 6 mm touche la charnière). (2) Régler la profondeur de coupe voulue en réglant la distance entre la lame et la surface du socle (voir b à la Fig. 41). (3) Quand le réglage est terminé, bien resserrer l’écrou à oreilles de 8mm. REMARQUE: Quand on découpe une seule encoche à l’une des extrémités de la pièce, retirer la section inutile avec un ciseau

12. Utilisation de la lumière (Uniquement modèle C8FSHE)

AVERTISSEMENT: Vérifiez que l’unité et la lumière sont éteintes avant de raccorder le cordon

à la prise d’alimentation. La lentille lumineuse atteint des températures très élevées pendant et immédiatement après son utilisation. Vous ne devez la toucher en aucun cas. Vous risquez sinon de vous brûler. Position dans la Fig. 34 Angle de coupe d'onglet Pièce finie Pour le coin intérieur 1 Droit 45° Conserver le côté droit de la lame

Gauche 45° Conserver le côté gauche de la lame Pour corniche externe 3 Conserver le côté droit de la lame 4 Droit 45° Conserver le côté gauche de la lame 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:575152 Français ATTENTION: Ne soumettez pas la lumière à un choc important. Vous risquez sinon d’endommager la lumière ou de réduire sa durée de vie. Allumez seulement la lumière pendant la découpe. Ne dirigez pas la lumière vers les yeux pendant une longue période, sous peine de détériorer la vue. Essuyer toute trace de saleté collant à la lentille lumineuse à l’aide d’un chiffon doux en évitant d’érafler ou de détériorer la lentille. Les éraflures de la lentille peuvent affecter sa luminosité. L’interrupteur de la lumière est équipé d’un couvercle anti-poussière. Eviter de l’érafler ou de le détériorer. Dans certains cas, des copeaux de bois peuvent pénétrer à l’intérieur de l’interrupteur et empêcher le fonctionnement de la lumière. (1) Insérez la prise de l’unité dans une fiche d’alimentation. (2) Mettre en marche le marqueur de laser. (3) Placez l’interrupteur en position supérieure (ON) pour allumer la lumière, et en position inférieure (OFF) pour l’éteindre (Voir Fig. 43). (4) Déplacez la lumière vers la droite et la gauche pour régler la position d’éclairage. REMARQUE: Il faut mettre en marche le marqueur de laser pour allumer la lumière.

13. Coupe de matériaux qui se déforment facilement, par exemple une feuille d’aluminium

Les matériaux comme l’aluminium en feuille se déforment facilement quand ils sont serrés trop fort dans un étau. Cela ne permettra pas une bonne coupe et risque de provoquer une surcharge du moteur. Pour couper ce genre de matériaux, utiliser une planche de bois pour protéger la pièce comme indiqué à la Fig. 44. Placer la planche de bois près de la section de coupe. Pour couper de l’aluminium, enduire la lame d’une huile de coupe (non-combustible) pour obtenir une coupe régulière et un bon fini. En outre, dans le cas d'un pièce en U, utiliser un morceau de bois comme le montre la Fig. 45 pour réaliser la stabilité dans le sens latéral, le fixer près de la coupe de la pièce et le serrer en utilisant l'étau et un serre-joint disponible sur le marché. Fig. 44 Fig. 45

14. Utilisation du sac à copeaux (Accessoire standard)

(1) Si le sac à copeaux est plein, les copeaux sortent du sac quand la lame tourne. Vérifier le sac à copeaux périodiquement et le vider avant qu’il ne soit plein. (2) Lors d’une coupe de biseau ou d’une coupe mixte, fixer le sac à copeaux à angle droit sur la surface du socle comme indiqué à la Fig. 46. Fig. 46 ATTENTION: Vider le sac à copeaux fréquemment pour éviter que le conduit et le garde inférieur ne se bouchent. Les copeaux s’accumulent plus rapidement lors d’une coupe de biseau. Planche de bois Feuille d’aluminium Ensemble d’étau Planche de bois Serrage Garde Ensemble d’étau Planche de bois Planche de bois Feuille d’aluminium Sac à copeaux Conduit Angle droit Socle Lentille lumineuse Reglage de lumière Commutatear (Pour la lumière) Fig. 43 Interrupteur (pour marqueur de laser) (sert aussi à mettre en marche la lumière) 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:575253 Français

INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME

AVERTISSEMENT: * Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours couper l’interrupteur

à gâchette et débrancher la fiche de la prise secteur avant de retirer ou d’installer la lame. Si le travail de coupe est effectué alors que le boulon n’est pas suffisamment serré, le boulon risque de se défaire, la lame de se détacher et le garde inférieur de s’abîmer, ce qui provoquera des blessures. Par ailleurs, s'assurer que les boulons sont convenablement serrés avant de brancher la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur.

  • Si les boulons sont posés ou déposés en utilisant un outil autre que la clé à douille de 10mm (accessoire standard), le serrage peut être excessif ou insuffisant et cela peut provoquer une blessure.

1. Installation de la lame (Fig. 47-a, Fig. 47-b, Fig. 47-c et Fig. 47-d)

(1) Utiliser la clé à douille de 10mm fournie en accessoire pour desserrer le boulon de 6mm qui fixe le carter d’axe, puis retirer le carter d’axe. (2) Engager le verrou d'axe et desserrer le boulon de 10mm avec une clé à tube (accessoire standard). Le boulon ayant un filetage à gauche, le tourner vers la droite pour le desserrer, comme indiqué à la Fig. 47-c. REMARQUE : Si le verrou d'axe ne peut pas facilement être engagé pour verrouiller l'axe, tourner le boulon avec une clé à tube de 10mm (accessoire standard) tout en appliquant une pression sur le verrou d'axe. L’axe de la lame est verrouillé quand le verrou d’axe est enfoncé. (3) Retirer le boulon et la rondelle (D). Fig. 47-a Fig. 47-b Fig. 47-c Fig. 47-d (4) Soulever le garde inférieur et installer la lame.

AVERTISSEMENT: Lors du montage de la lame de scie, s'assurer que la marque de sens de

rotation sur la lame de scie et le sens de rotation sur le carter d'engrenage (se reporter à la Fig. 1) sont les mêmes. (5) Nettoyer soigneusement la rondelle (D) et le boulon et les installer sur l'axe de la lame de scie. (6) Appuyer sur le verrou d’axe et serrer le boulon en le tournant vers la gauche à l’aide de la clé fournie comme accessoire standard (clé à douille de 10mm), comme indiqué à la Fig. 47-c. BoulonRondelle (D)Verrou en fuseauClé à écrousde 10 mmBoulon de 6mmCarter d’axe Boulon Lame Rondelle (D)Rondelle (D) 5/8" (15.9mm) SerrerDesserrerVerrou en fuseauGuide inférieur02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:575354 Français Tête porte-balaiFente de tournevis ATTENTION: * Un guide poussière est installé à l'intérieur, derrière le carter d'engrenage. Lors du retrait ou de l’installation de la lame, ne pas toucher le guide-copeaux. Cela pourrait casser ou ébrécher les extrémités de la lame.

  • Vérifier que le verrou d’axe est revenu en position rentrée après le retrait ou l’installation de la lame.
  • Serrer le boulon de façon qu’il ne se desserre pas pendant le fonctionnement. Vérifier que le boulon est solidement vissé avant de mettre l’outil électrique en marche.

2. Retrait de la lame

Démonter la lame en procédant dans l’ordre inverse de l’installation décrite au paragraphe 1 ci-dessus. La lame s’enlève facilement si le garde inférieur est relevé. ATTENTION: Ne jamais tenter d’installer des lames de scie de plus de 8-1/2" (216mm) de diamètre. Toujours installer des lames de scie d’un diamètre égal ou inférieur à 8- 1/2" (216mm).

ENTRETIEN ET INSPECTION

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours vérifier que

l’interrupteur à gâchette est coupé et que la fiche d’alimentation est débranchée de la prise secteur avant d’entretenir ou d’inspecter l’outil

1. Inspection de la lame

Toujours remplacer la lame dès qu’elle présente des signes d’usure ou de dommage. Une lame endommagée risque de provoquer des blessures, et une lame usée peut réduire le rendement et provoquer une surcharge du moteur. ATTENTION: Ne jamais utiliser de lame émoussée. Si la lame est émoussée, sa résistance à la pression de la main appliquée par la poignée de l’outil a tendance à augmenter, ce qui rend le fonctionnement de l’outil électrique peu sûr.

2. Inspecter les balais carbone (Fig. 48 et Fig. 49)

Les balais carbone du moteur sont des pièces consommables. Si les balais en carbone sont usés, le moteur risque d’avoir des anomalies. En conséquence, inspecter périodiquement les balais en carbone et les remplacer lorsqu’ils ont atteint la limite d’usure comme indiqué à la Fig. 48. Par ailleurs, maintenir les balais carbone propres de façon qu’ils glissent régulièrement dans les porte-balai. Les balais carbone sont faciles à retirer ; pour cela, retirer les têtes porte-balai (voir Fig. 49) avec un tournevis à tête plate (signe moins). Fig. 48 Fig. 49

3. A propos de l'entretien du moteur (se reporter à la Fig. 1)

L'enroulement du moteur est le coeur de cet outil. Veiller tout particulièrement à ne pas endommager l'enroulement en l'exposant à l'huile ou à l'eau. REMARQUE: L'accumulation de poussières dans le moteur peut entraîner une anomalie de fonctionnement. Après avoir fait tourner le moteur pendant 50 heures environ, le laisser tourner à vide et souffler de l'air sec dans le perçage à l'arrière du moteur. Cette action a pour effet de débarrasser le moteur des poussières et saletés.

4. Inspection des vis

Inspecter régulièrement chaque composant de l’outil électrique pour voir s’il n’est pas lâche. Resserrer les vis des pièces lâches.

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais faire fonctionner l’outil

électrique si certains de ses composants sont lâches. 3/16" (5mm)15/32" (12mm)Le No. 21 représente lesdeux derniers chiffres duno. de code des balaiscarbone.Limite d’usure 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:575455 Français

5. Vérifiez si le garde inférieur fonctionne correctement

Avant chaque utilisation de l’outil, tester le garde inférieur (voir Fig. 8) pour s’assurer qu’il fonctionne correctement et en douceur. Ne jamais utiliser l’outil si le garde inférieur ne fonctionne pas correctement et s’il n’est pas en bon état mécanique.

Quand le travail est terminé, vérifier que l’on a bien effectué toutes les opérations suivantes : (1) Interrupteur à gâchette en position OFF, (2) Fiche d’alimentation débranchée de la prise secteur, Si l’on ne prévoit pas de se servir de l’outil, le ranger dans un lieu sec et hors de portée des enfants.

Graisser les surfaces de glissement suivantes une fois par mois pour maintenir l’outil électrique en bon état de marche pendant longtemps (voir Fig. 1 et Fig. 2). Il est recommandé d’utiliser une huile de machine. Points de graissage :

  • Section rotative de la charnière
  • Section rotative de l’ensemble d’étau

Nettoyer périodiquement les copeaux et autres débris de la surface de l’outil électrique, notamment l’intérieur du garde inférieur, avec un chiffon humide et savonneux. Pour éviter tout mauvais fonctionnement du moteur, le protéger de tout contact avec l’huile ou l’eau. (Uniquement le modèle C8FSHE) Si la ligne laser devient invisible en raison des copeaux et autres débris adhérant à la fenêtre de la section d'émission du marqueur laser, essuyer et nettoyer la fenêtre avec un chiffon sec ou un chiffon doux humecté d'une solution d'eau savonneuse, etc.

SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS

Tous les outils électriques de qualité finissent un jour par avoir besoin de réparations ou de remplacement de pièces sous l’effet d’une usure normale. Pour garantir que seules des pièces de rechange agréées seront utilisées et que le système de double isolation sera protégé, il faudra confier toutes les opérations d’entretien (autres que l’entretien de routine) exclusivement à un SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUES HITACHI AGREE. REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans obligations de la part d’HITACHI. 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:585556 Español

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : C 8FSE

Catégorie : Scie