D36DYA - Perceuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D36DYA HiKOKI au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse sans fil |
| Tension de la batterie | 36 V |
| Capacité de la batterie | 2,5 Ah |
| Vitesse à vide | 0 - 1 800 tr/min |
| Couple maximal | 100 Nm |
| Poids | 2,5 kg |
| Utilisation recommandée | Perçage dans le bois, le métal et le plastique |
| Accessoires inclus | Chargeur, batterie |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la batterie |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, utiliser des gants |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - D36DYA HiKOKI
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D36DYA - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D36DYA de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI D36DYA HiKOKI
English 00BookD36DYANA.indb2000BookD36DYANA.indb20 2023/03/1715:18:532023/03/1715:18:53INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations fournies avec le présent outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse, telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
Français 00BookD36DYANA.indb2100BookD36DYANA.indb21 2023/03/1715:18:542023/03/1715:18:54c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière. h) Ne pas laisser la familiarité due à une utilisation fréquente des outils vous faire baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une fraction de seconde d’inattention peut causer de graves blessures.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil électrique avant de procéder à tout réglage, changer d’accessoires ou ranger les outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Contrôler tout mauvais alignement ou grippage des pièces mobiles, toute rupture de pièces et toute autre situation pouvant aff ecter le fonctionnement de l’outil électrique. Faire réparer l’outil électrique endommagé avant toute utilisation.
Français 00BookD36DYANA.indb2200BookD36DYANA.indb22 2023/03/1715:18:542023/03/1715:18:54De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse. h) Conserver les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et la maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant. Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d’incendie en cas d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifi ées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures. e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifi é. Des batteries endommagées ou modifi ées peuvent se comporter de façon imprévisible, entraînant un risque d'incendie, d'explosion ou de blessure. f) Ne pas exposer une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 265 °F peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifi ée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifi ée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais réparer les batteries endommagées. L'entretien des batteries ne doit être eff ectué que par le fabricant ou un prestataire de service agréé. – AVERTISSEMENT – Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. REGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET SYMBOLES
Toujours porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.
2. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec
l’outil. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.
3. Fixer fermement l’outil avant de l’utiliser.
L’outil produit un couple de sortie élevé et en l’absence de fi xation de l’outil pendant l’utilisation, il existe un risque de perte de contrôle entraînant des blessures corporelles.
4. Maintenez l’outil électrique par les surfaces
de prise isolées, lorsque vous eff ectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’utilisateur. Précautions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
5. Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la
vitesse maximale nominale du foret. À des vitesses plus élevées, le foret a tendance à se courber s’il tourne librement sans être en contact avec la pièce à usiner, et cela peut entraîner des blessures.
Français 00BookD36DYANA.indb2300BookD36DYANA.indb23 2023/03/1715:18:542023/03/1715:18:546. Commencer toujours à percer à vitesse lente en veillant à ce que l’embout du foret soit en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses plus élevées, le foret a tendance à se courber s’il tourne librement sans être en contact avec la pièce à usiner, et cela peut entraîner des blessures.
7. Exercer une pression uniquement en ligne
directe avec le foret et ne pas exercer de pression excessive. Les forets peuvent se courber, entraînant une rupture ou une perte de contrôle, ce qui causer des blessures physiques.
8. S'assurer de bien tenir l'outil pendant le
fonctionnement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des accidents ou des blessures. (Fig. 1) Fig. 1
9. Ne jamais approcher les mains ni aucune autre partie
du corps de la mèche ou du mandrin pendant le travail.
10. Ne pas utiliser une poignée latérale autre que celle
11. Installer les forets et les accessoires de façon
sécuritaire conformément au manuel d’instructions.
12. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun
obstacle masqué, notamment un câblage électrique ou des conduites d’eau ou de gaz. Percer dans les éléments mentionnés ci-dessus présente un risque de décharge électrique ou court-circuit, de fuite de gaz ou d’autres dangers susceptibles de causer des accidents ou blessures graves..
13. La perceuse d’angle à batterie fonctionnant sur
batterie, bien être conscient du fait qu’elle peut démarrer à tout moment.
14. Lors d’un travail en position élevée, évacuer tout
le monde de l’aire de travail et ne pas oublier qu’on travaille en hauteur.
15. Ne jamais toucher les parties mobiles.
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
16. Ne jamais utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place. Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
17. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
18. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifi ées. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifi ées dans le mode d’emploi.
19. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. Ne jamais permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
20. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement.
21. Ne pas utiliser les outils motorisés si le
revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
22. Les accessoires doivent être montés en toute
sécurité sur l’outil. Éviter des blessures potentielles, pour vous-même et pour autrui. Les accessoires montés sur l’outil doivent être fermement fi xés et sécurisés.
23. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé. 24 Ne pas utiliser le dispositif de protection pour accrocher l'outil.
Français 00BookD36DYANA.indb2400BookD36DYANA.indb24 2023/03/1715:18:542023/03/1715:18:5425. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
26. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
27. Toujours porter des lunettes des protections
conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.
28. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui
risque de s’enrouler, comme du coton, de la laine, de la toile ou de la fi celle, etc.
29. Ne pas toucher les parties métalliques du corps
de l’outil, les forets, les mèches ou les copeaux, immédiatement après utilisation, car ces pièces sont brûlantes.
30. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la
batterie (fi xation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
31. Gardez les bornes de l’outil (fi xation de la batterie)
exemptes de copeaux et de poussière.
Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes.
Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur la batterie.
Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
32. Toujours utiliser l'outil et la batterie à des températures
comprises entre 23°F (-5°C) et 104°F (40°C).
33. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet
......... courant continu no .......... vitesse sans charge ---/min .... rotations ou mouvements de va-et-vient par minute
AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE D’EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et
d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YSL3.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les
étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire le risque de blessure, recharger les
batteries rechargeables metabo HPT de la série BSL18 et de la série multi-volt. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
5. Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et du
cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fi che.
6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que
personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est
pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que: a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ; b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ; c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifi ées dans Tableau 1.
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou supérieur
mais non inférieur à Longueur de cordon en pieds (mètres)
- Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1250 watts = 10 ampères 125 volts
8. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fi che
sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il
est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifi é.
10. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit
la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifi é. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la batterie.
Pour pouvoir utiliser l’outil électrique il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YSL3, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. PRECAUTION
PROVOQUER DES BLESSURES. Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est
endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.
insérer d’objets dans les ouïes d’aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
eff ectuer la recharge à l’extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS eff ectuer la recharge si la température
est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifi ce
de la batterie ou du chargeur de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni
d’alimentation CC pour la recharge.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de
batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.
12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de
batterie à la pluie ou l’humidité.
13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise
secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et endommager le chargeur.
14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre
deux recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.
15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de
la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
Français 00BookD36DYANA.indb2600BookD36DYANA.indb26 2023/03/1715:18:542023/03/1715:18:541. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s’arrête. Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.
2. En cas de surcharge de l’outil, actionnez le
commutateur de l’outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l’outil.
3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie.
Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie.
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que celle
5. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
6. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
7. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en
cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
8. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
9. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,
de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
10. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout
autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l’écart d’objets combustibles et infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées. PRECAUTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant
fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la
batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 4)
BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.
Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiff res Fig. 2
Français 00BookD36DYANA.indb2800BookD36DYANA.indb28 2023/03/1715:18:552023/03/1715:18:55DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
1. Perceuse d’angle à batterie
Poignée supérieure Poignée Bouton de changement Mandrin Moteur Couvercle avant Batterie Plaque signalétique DEL d’éclairage Clé de mandrin Gâchette Support pour clé de mandrin Poignée laterale Dispositif de protection Sélecteur Carter Fig. 3
2. Batterie 3. Chargeur de batterie
Panneau d'affi chage Orifi ces de ventilation Bornes Couvercle de batterie Loquet Orifi ces de ventilation Cordon Plaque signalétique Témoin de charge Rail de guidage
1. Perceuse d’angle à batterie
Modèle D36DYA Moteur Moteur CC sans balais Vitesse à vide Faible 0–400 /min Élevée 0–1500 /min Capacité Métal*
Modèle BSL36B18 Type Batterie au Li-ion Tension CC 36 V / 18 V Poids 13,9 lbs. (6,3 kg) (BSL36B18) *1 Métal : Épaisseur de 1/16 po (1,6 mm) Bois : Épaisseur de 11/16 po (18 mm) *2 Les batteries existantes (séries BSL3660/3626/3620, BSL18 et BSL14) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil. Utiliser une batterie à tensions multiples.
2. Chargeur de batterie
Modèle UC18YSL3 Source d’alimentation d’entrée Monophasée: AC 120 V 60 Hz Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) BSL36B18 : Environ 52 min Tension de charge CC 14,4–18 V Charging current CC 8,0 A Poids 1,3 lbs. (0,6 kg) REMARQUE : La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation.
1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur
dans une prise murale. Une fois que le cordon d’alimentation est branché, le témoin de charge clignote en rouge. (Voir Tableau 2) AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiate ment.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 7. Témoin de charge Rail de guidage Batterie Fig. 7
Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la charge commence et le témoin de charge clignote en bleu. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s’allume en vert. (Voir Tableau 2) (1) Indication du témoin de charge Les indications du témoin de charge sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur de batterie ou de la batterie. UTILISATIONS
Perçage de trous dans des espaces étroits par lesquels des tuyaux comme des conduites d’eau, des tuyaux de gaz et des conduits électriques passent
Perçage de trous de grand diamètre dans le bois
Perçage de trous dans du métal
Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à l’intérieur. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentel lement de l’outil et de blesser l’opérateur ou d’autres personnes alentour (Fig. 6).
Retrait de la batterie Sortir la batterie de la poignée de l’outil tout en appuyant sur le taquet (2 taquets) de la batterie (Fig. 6). Batterie Pousser Tirer Insérer Poignée Loquet Fig. 6
REMARQUE Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er les points suivants:
La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé. AVERTISSEMENT Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le chargeur.
S'allume pendant 0,5 sec. à intervalles de 1 sec. (BLEU) Chargé à moins de 50% S'allume pendant 1 sec. à intervalles de 0,5 sec. (BLEU) Chargé à moins de 80% S’allume sans interruption (BLUE) Chargé à plus de 80% S’allume sans interruption (Signal sonore continu: environ 6 secondes) (GRÜN) Recharge terminée MARCHE/ARRÊT à intervalles de 0,3 seconde (ROUGE) Veille en surchauff e *
REMARQUE *1 Si le voyant rouge continue de clignoter même après le branchement du chargeur, vérifi er que la batterie a été complètement insérée. *2 Batterie en surchauff e. Impossible de charger. Bien que la charge commence une fois que la batterie a refroidi même lorsqu’elle est laissée sur place, la meilleure pratique consiste à retirer la batterie et à la laisser refroidir dans un endroit ombragé et bien ventilé avant de la charger. *3 Dysfonctionnement de la batterie ou du chargeur
Insérer complètement la batterie.
Vérifi er qu’aucun corps étranger n’est collé au support de la batterie ni aux bornes. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 5 minutes avant de passer à la recharge suivante. (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable. Tableau 3 Batteries rechargeables Températures de recharge de la batterie BSL36B18 32°F–122°F (0°C–50°C) (3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)) Tableau 4: Temps de recharge Chargeur Batterie UC18YSL3 BSL36B18 Env. 52 min REMARQUE
Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante.
Si la charge prend beaucoup de temps – La charge prendra plus de temps à des températures ambiantes extrêmement basses. Charger la batterie dans un endroit chaud (à l’intérieur par exemple). – Ne pas obstruer la bouche d’aération. Sinon, l’intérieur surchauff era, ce qui réduira les performances du chargeur. – Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, contacter un centre de service agréé metabo HPT pour eff ectuer les réparations.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fi che de la prise, bien tenir la fi che proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver. En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Français 00BookD36DYANA.indb3200BookD36DYANA.indb32 2023/03/1715:18:552023/03/1715:18:55(1) Sélectionnez une méthode de charge Selon la méthode de charge sélectionnée, soit la batterie est insérée dans le chargeur, ou le câble d’alimentation est branché dans une prise électrique.
Chargement d’un périphérique USB à l’aide d’une batterie (Fig. 8-a)
Charger un dispositif USB à partir d’une prise électrique (Fig. 8-b)
Charger un dispositif USB et une batterie à partir d’une prise électrique (Fig. 8-c) abc Fig. 8 (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche (Fig. 9) Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche, le témoin d’alimentation USB s’allumera. Commutateur d’alimentation USB Témoin d’alimentation USB Cache en caoutchouc Port USB Câble USB Fig. 9 (3) Connectez le câble USB. (Fig. 9) Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez fermement un câble USB disponible dans le commerce (compatible avec le dispositif à recharger) dans le port USB.
Lorsque le câble d’alimentation n’est pas branché dans une prise électrique, et que la batterie se décharge, l’énergie de sortie s’arrêtera et le témoin d’alimentation USB s’éteindra.
Lorsque le témoin d’alimentation USB s’éteint, changez la batterie ou branchez le câble d’alimentation dans une prise électrique. (4) Lorsque la charge est terminée
Le témoin d’alimentation USB ne s’éteindra pas lorsque le périphérique USB a été complètement chargé. Pour vérifi er l’état de la charge, vérifi ez le périphérique USB. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser.
CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé. AVERTISSEMENT
Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé. L’utilisation d’un câble USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie.
Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc. L’accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie. REMARQUE
Le temps requis pour la charge sera plus longue lorsque l’on charge un périphérique USB et la batterie en même temps.
Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l’USB.
Lorsqu’un périphérique USB n’est pas en cours de chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et retirez le périphérique USB du chargeur. Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d’un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus.
Français 00BookD36DYANA.indb3300BookD36DYANA.indb33 2023/03/1715:18:562023/03/1715:18:56○ Mettez le commutateur d’alimentation USB sur arrêt et débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. (Fig. 9)
Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en caoutchouc sur le port USB. <Le chargement du périphérique USB s’arrête à michemin>
La charge s’arrête pendant environ cinq secondes pour permettre la détection de l’alimentation dans les conditions suivantes : si la fi che d’alimentation du chargeur de batterie est branchée pendant le chargement d’un périphérique USB à partir de la batterie, ou si une batterie rechargeable est insérée pendant le chargement d’un périphérique USB à partir du chargeur de batterie.
La charge USB s’arrête pendant cinq secondes afi n que la vérifi cation puisse être eff ectuée une fois la batterie rechargeable complètement chargée.
Si le niveau de la batterie rechargeable est extrêmement faible, la charge de la batterie rechargeable est prioritaire et la charge USB est temporairement arrêtée. La charge USB reprend automatiquement une fois que le niveau de la batterie a atteint un niveau prédéfi ni.
Vérifi er l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris ni désordre. Évacuer toutes les personnes non nécessaires au travail. S’assurer que l’éclairage et la ventilation sont satisfaisants. UTILISATION AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’accident grave, vérifi er que l’interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie.
1. Pose et dépose du foret.
<Pose du foret. (Fig. 10)> (1) Ouvrir les mâchoires du mandrin et insérer la mèche dans le mandrin. (2) Mettre la clavette à mandrin dans chacun des trois trous du mandrin, et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (vue depuis l’avant). Fermement serrer le mandrin en serrant uniformément avec chacun de ses 3 trous un peu à la fois. Foret auto-alimenté Serrer Clef pour mandrin Desserrer Fig. 10 <Dépose du foret (Fig. 10)> Pour retirer la mèche, mettre la clavette à mandrin dans l’un des trous du mandrin et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Rangement pour clé de mandrin
La clé de mandrin peut être rangée dans le corps de l’outil. (Fig. 11) Clé de mandrin Support pour clé de mandrin Fig. 11
Français 00BookD36DYANA.indb3400BookD36DYANA.indb34 2023/03/1715:18:562023/03/1715:18:563. Installation de la poignée latérale. Visser fermement la poignée latérale dans le couvercle avant. (Fig. 12) La poignée latérale peut être installée de chaque côté. Serrer Poignée latérale Desserrer Desserrer Serrer Fig. 12
4. Vérifi ez la direction de rotation.
La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l’arrière) quand on appuie sur côté-R du sélecteur. En appuyant sura le côté-L du sélecteur la mèche tourne dans le sens anti-horaire (Voir Fig. 13). (Les repères
sont marqués sur le corps). Poignée Sélecteur Fig. 13 PRECAUTION Lorsque le sélecteur est en position centrale, la gâchette ne peut pas être tirée. Placez toujours le sélecteur en position centrale ou retirez la batterie avant d'eff ectuer l'entretien, de changer les accessoires, de ranger l'outil et chaque fois que l'outil n'est pas utilisé
5. Changement de vitesse de rotation.
Bouton de changement Bouton-poussoir Vitesse ralentie Vitesse élevée Fig. 14 Changer la vitesse de rotation en tournant le bouton de changement tout en appuyant sur le bouton-poussoir. Placer le repère ▲ du bouton de changement sur celui de la vitesse de rotation souhaitée. (Voir Fig. 14) Avec le bouton de changement placé sur « 1 », la perceuse tourne à basse vitesse. S’il est placé sur « 2 », la perceuse tourne à haute vitesse. PRECAUTION
Lors du changement de la vitesse de rotation à l’aide du bouton de changement, s’assurer que l’interrupteur est sur arrêt. Le fait de changer la vitesse quand le moteur tourne endommagera l’engrenage.
Quand une force importante est requise pour l’opération, placer le bouton de changement sur “1”. Si l’on utilise l’outil sur “2”, cela risque de brûler le moteur ou de provoquer un mauvais fonctionnement prématuré.
Pour utiliser le bouton de changement, appuyer sur le bouton-poussoir et libérer le verrouillage du bouton de changement. S’assurer aussi après utilisation que le bouton-poussoir est revenu en place et que le bouton de changement est verrouillé.
Commuter le bouton de changement sans erreur. S’il est utilisé à mi-position, il y a un risque que la durée de service du mécanisme de commutation soit raccourcie.
6. Vérifi ez si la batterie a été correctement installée.
PRECAUTION Enfoncer la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en place dans un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou les personnes alentour.
7. Fonctionnement de l’interrupteur
Quand la gâchete de l’interrupteur est tirée, l’outil tourne. Quand la gâchete est relâchée, l’outil s’arrête. Lorsque le déclencheur est libéré, le frein arrête immédiatement l’outil.
La vitesse de rotation de la foreuse peut être contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur l’interrupteur. En appuyant légèrement sur l’interrupteur, la vitesse est basse et elle augmente lorsqu’on appuie plus fort. PRECAUTION
Il se peut que la rotation du moteur se vérouille et s’arrête pendant que l’outil est utililsé en tant que perceuse. Lors de l’utilisation de l’angle de forage, prendre soin de ne pas bloquer le moteur.
Français 00BookD36DYANA.indb3500BookD36DYANA.indb35 2023/03/1715:18:572023/03/1715:18:57● Si le moteur a été verrouillé, débrancher immédiatement l’alimentation. Si le moteur reste verrouillé pendant un certain temps, le moteur ou la batterie seront brûlés.
Un bruit de vibration se produit quand le moteur est sur le point de tourner ; il ne s’agit que d’un bruit, et non d’une anomalie. PRECAUTION
Ne pas appliquer une force excessive pendant l’opération. Cela endommagera non seulement la pointe du foret, mais aussi la durée de vie utile de l’outil motorisé.
Quand vous percez des trous avec une scie- cloche, plus le diamètre est grand, plus la force réactive appliquée à votre bras augmente. Pour prévenir la perte de contrôle due à la force réactive, s’assurer de se tenir bien en équilibre, de soutenir fermement l’outil avec les deux mains et de percer des trous perpendiculaires au matériau percé. Une pression excessive ou un eff et de levier peut provoquer une perte de contrôle due à la force réactive, ce qui peut endommager la pointe de la lame de la scie-cloche ou causer des blessures. De plus, cela rend l’outil plus susceptible d’être arrêté par la protection contre les surcharges.
La pointe du foret de perçage risque de se casser quand on se retire du trou qui vient d’être percé. Lors du retrait, relâcher la force avec laquelle l’outil est appuyé contre le matériau.
8. Comment utiliser la DEL d’éclairage
Lorsque le commutateur est activé, la DEL illumine automatiquement la pointe de l’outil. (Fig. 15) La DEL lumineuse s’éteint automatiquement 10 secondes après avoir relâché le commutateur. La DEL lumineuse fonctionne également comme un signal d’avertissement qui s’allume pendant l’utilisation. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section “10. Messages d'alerte par témoin DEL”. Contacteur de déclenchement DEL d’éclairage Fig. 15 PRECAUTION
N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la regardant. Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser.
Essuyer toute poussière ou saleté située sur la lentille du témoin DEL avec un chiff on doux, en faisant attention de ne pas rayer la lentille. Des rayures sur la lentille du témoin DEL peuvent entraîner une baisse de la luminosité.
9. Commande de force réactive
Ce produit est équipé d'une fonctionnalité de commande de force réactive (RFC) qui réduit les saccades du corps de l'outil. Si la mèche de l'outil est soudainement en surcharge, toute secousse du corps de l'outil est réduite en activant l'embrayage à glissement ou en arrêtant le moteur par le capteur intégré dans le corps de l'outil. Si le moteur est arrêté à cause d'une détection de surcharge par le contrôleur, la DEL d’ éclairage clignote lorsque le commutateur est tiré. Le moteur reste à l'arrêt pendant que le voyant clignote. (Fig. 16) REMARQUE
RFC peut ne pas s’activer selon les conditions ou les situations du travail. En travaillant, s’assurer que le matériau est solidement posé et serré, tenir fermement le corps de l’outil et faire preuve de suffi samment de prudence pour ne pas appliquer brusquement une charge importante sur la pointe de l’outil.
Prendre soin de tenir l’outil fermement pour éviter les secousses.
Causes possibles de surcharge soudaine Mèche peinant dans le matériel Impact contre des clous, du métal ou d'autres objets durs Tâches impliquant des tractions ou toute pression excessive, etc. Aussi, d'autres causes peuvent être provoquées la combinaison des éléments mentionnés ci-dessus.
Lorsque la commande de force réactive (RFC) est déclenchée Lorsque la RFC est déclenchée et que le moteur s'arrête, désactiver le commutateur de l'outil puis poursuivre l'opération après avoir éliminé ce qui cause la surcharge.
10. Messages d’alerte par témoin DEL
Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie. Si l’une des fonctions de sécurité se déclenche au cours du travail, le témoin DEL clignote tel que décrit dans le Tableau 5. Lorsque l'une des fonctions de protection est enclenchée, enlever immédiatement votre doigt du commutateur et suivre les instructions décrites sous l'action corrective. Tableau 5 Affi chage du témoin DEL Fonction de protection Marche 0.1 seconde/ Arrêt 0.5 seconde Clignote pendant environ 3 secondes après le relâchement de l’interrupteur. Protection surcharge Si le bouton de changement est placé sur « 2 », régler sur « 1 » et poursuivre. Éliminer la cause de la surcharge. RFC Éliminer le problème causant des secousses excessives de l’outil. Lors de l'utilisation de l'outil, tenir fermement l'outil pour être sûr qu'il ne bougera pas brusquement. Marche 0.5 seconde/ Arrêt 0.5 seconde Clignote quand la protection est activée. Protection température Laisser l'outil et la batterie refroidir complètement.
11. Témoin de batterie résiduelle
Vous pouvez vérifi er la capacité résiduelle de la batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l’indicateur. (Fig. 17, Tableau 6) Il est préférable d’utiliser l’indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu’il existe de légères diff érentes, par exemple en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie. De plus, l’indicateur de batterie résiduelle peut être diff érent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur. Panneau d'affi chage Témoin indicateur de batterie résiduelle Commutateur de puissance batterie résiduelle Fig. 17 Tableau 6 S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%. Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible. Clignote ; Sortie suspendue en raison d’une température élevée. Retirez la batterie de l’outil et laissez- la refroidir complètement. Clignote ; Sortie interrompue en raison d’une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur. Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s’allumer diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence. REMARQUE Ne pas faire subir de choc violent au panneau d’affi chage ou l’endommager. Cela peut provoquer des défaillances.
Pour éviter les accidents, veiller à couper l’interrupteur et à déconnecter la batterie lorsque les forets de perçage et d’autres pièces diff érentes sont installés ou retirés. L’interrupteur d’alimentation doit aussi être coupé pendant une pause et après le travail. PRECAUTION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Par conséquent, en cas de surcharge de l'outil, il est possible que le moteur s'arrête. Il ne s'agit cependant pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection. Dans ce cas, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge.
1. Fixation du corps en place
Si une charge est appliquée sur le foret lors du perçage de trous, l’outil peut être poussé hors de contrôle dans le sens opposé par rappel. Pour réduire la charge appliquée au foret, utiliser un foret bien aiguisé qui convient au type de travail. Placer le foret bien droit contre la surface à percer.
Essayer d’éviter de percer des trous dans du bois bombé, humide ou qui comporte de nombreux nœuds. De plus, s’assurer de l’absence de clous ou d’autres objets métalliques à l’intérieur du bois.
Lors du perçage de trous existants pour les agrandir ou si le foret traverse complètement le matériau, faire attention, car une charge peut être appliquée sur le foret.
Placer la poignée latérale contre un pilier, etc. pendant le travail peut empêcher le corps de l'outil de devenir incontrôlable. (Lors d’une rotation vers l'avant) Poignée latérale Sens du rappel Sens de rotation Poignée latérale Sens du rappel Sens de rotation (Lors d’une rotation en sens inverse) Fig. 18
2. Limiteur d’eff ort
Pendant le travail, le limiteur d’eff ort s’active lorsqu’une charge importante est brusquement appliquée, ce qui provoque le glissement de la transmission entre le moteur et le foret, et le foret cesse de tourner. Si cette fonction est activée et que la perceuse s’arrête de tourner, mettre rapidement l’interrupteur sur arrêt. REMARQUE Le limiteur d’eff ort s’active seulement quand le bouton de changement est placé sur basse vitesse (« 1 »).
PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT
1. Repos de l’appareil après un travail continu
(1) L’outil électrique est doté d’un circuit de protection thermique pour protéger le moteur. L’action de forer ou bien de serrer une vis en bois en continu peut provoquer l’élévation de la température de l’unité, ce qui a pour eff et d’activer le circuit de protection de température qui va automatiquement arrêter l’opération. Dans ce cas, laisser l’outil électrique refroidir avant de recommencer à l’utiliser. (2) Après un travail de serrage de vis à bois de façon continue, laisser l’outil reposer pendant environ 15 minutes lors du remplacement de la batterie. La température du moteur, de la gâchette, etc. augmentera si le travail est repris tout de suite après le remplacement de la batterie, ce qui risque de provoquer un grillage.
Français 00BookD36DYANA.indb3800BookD36DYANA.indb38 2023/03/1715:18:582023/03/1715:18:58ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien.
1. Vérifi er l’état de la mèche.
Les mèches doivent être vérifi ées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler. Remplacer les mèches usées par des neuves. PRECAUTION Si l’on utilise une mèche dont la pointe est usée ou cassée, elle sera dangereuse car elle risque de glisser. La remplacer par une neuve.
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifi er qu’elles sont serrées à fond. PRECAUTION Il serait extrêmement dangereux d’utiliser cet outil électrique avec des vis mal serrées.
3. Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes. À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement. PRECAUTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.
4. Vérifi er s’il y a de la poussière.
Enlever la poussière avec un chiff on doux ou un chiff on humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.
5. Mise au rebut d’une batterie usée
AVERTISSEMENT Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. L’appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
6. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “cœur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
Stocker l'outil électrique et la batterie dans un endroit où la température est inférieure à 104°F (40°C) et hors de portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et procurez-vous en une neuve.
8. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISÉ. PRECAUTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
- Français 00BookD36DYANA.indb3900BookD36DYANA.indb39 2023/03/1715:18:592023/03/1715:18:59ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD D36DYA (WCZ) Poignée latérale (N° de code 380501) p. 1
- Batterie (BSL36B18) p. 1
- Chargeur de batterie (UC18YSL3) p. 1
- Sac (N° de code 380502M) p. 1
- Couvercle de batterie (N° de code 329897) p. 1
- D36DYA (NN) Poignée latérale (N° de code 380501) ACCESSOIRES EN OPTION vendus séparément p. 1
Batterie (BSL36B18) REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Notice Facile