UB18DH - Lampe HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UB18DH HiKOKI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Lampe LED, 18V, compatible avec batteries HiKOKI |
|---|---|
| Utilisation | Éclairage pour chantiers, travaux de bricolage, et utilisation domestique |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la lentille, vérification des connexions électriques |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des batteries compatibles, éviter l'exposition à l'eau |
| Informations générales | Poids léger, design compact, durée de vie prolongée des LED |
FOIRE AUX QUESTIONS - UB18DH HiKOKI
Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UB18DH - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UB18DH de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI UB18DH HiKOKI
WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this spotlight can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the spotlight. Please keep this manual available for other users and owners before they use the spotlight. This manual should be stored in safe place. INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de ce projecteur peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Veuillez lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser le projecteur. Laissez ce mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs et propriétaires avant utilisation du projecteur. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
English 00BookUB18DHNA.indb1600BookUB18DHNA.indb16 2022/11/2110:04:592022/11/2110:04:59INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Veuillez lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement présents dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce projecteur. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien d'un projecteur proviennent d’un non- respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur le projecteur et dans ce mode d’emploi. N’utilisez JAMAIS ce projecteur d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Vvolts
courants continus Ne regardez pas fi xement la lampe allumée. Wwatts 0,2m Gardez la lampe et l’objet éclairé à une distance d’au moins 0,2 m. ta Température ambiante
Français 00BookUB18DHNA.indb1700BookUB18DHNA.indb17 2022/11/2110:04:592022/11/2110:04:59IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ L’utilisation d’un appareil électrique nécessite toujours certaines précautions de base, notamment:
11. Ne laissez pas le projecteur sans surveillance
lorsqu’elle est allumée.
12. Lorsque vous placez le projecteur en hauteur
pour l’utiliser, assurez-vous que l’emplacement est stable. De plus, fi xez-le en place au moyen d’une corde, etc. pour l’empêcher de tomber. En cas de chute, cela peut entraîner des blessures ou des dommages.
13. N’utilisez pas le projecteur si la lentille est
endommagée ou détachée.
14. Ne rechargez pas l’unité à l’extérieur.
15. Utilisez exclusivement le chargeur fourni par le
fabricant pour recharger.
16. Ne pas incinérer l’appareil même s’il est
gravement endommagé. Les batteries peuvent exploser lors d’un incendie.
17. Ce produit n’est pas doté d’une structure
18. Ne touchez pas l’intérieur de la tête avec des
pinces ou d’autres objets métalliques.
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l’espace de travail propre. Les endroits en désordre sont propices aux accidents. b) N’utilisez pas le projecteur en présence de liquides, gaz ou poussières infl ammables, au risque de provoquer une explosion.
2) Sécurité électrique
a) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
1. Ne laissez pas les enfants se servir de l’appareil
comme d’un jouet. Redoublez d’attention si l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
2. Utilisez l’appareil uniquement conformément
aux instructions du présent manuel. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
3. N’utilisez pas le projecteur dans des
atmosphères explosives, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières infl ammables ou combustibles.
4. Veillez à éviter les chocs électriques
5. Vérifi ez que l’interrupteur est sur OFF et
veillez à retirer la batterie lorsque l’unité n’est pas utilisée ainsi que lors des opérations de contrôle ou de maintenance.
6. Ne pas couvrir le projecteur avec un tissu, du
carton ou tout autre matériau lorsqu’elle est allumée. Gardez la lampe et l’objet éclairé à une distance d’au moins 20 cm. Le non- respect de ces mises en garde peut entraîner un incendie.
7. Lorsque la lampe est allumée, ne la regardez
pas directement, ne la pointez pas vers des personnes ou des animaux, ou ne la dirigez pas vers les yeux.
8. La lentille reste à une température élevée
lorsque la lampe est allumée immédiatement après utilisation. Évitez donc de la toucher.
9. Abstenez-vous d’utiliser, laisser ou ranger le
projecteur sous la pluie ou dans des endroits humides.
10. Ne laissez pas le projecteur dans un véhicule ou
similaire, où il risque d’être exposé à la chaleur du soleil (supérieure à 122°F (50°C)). Il risque sinon de présenter un dysfonctionnement.
Français 00BookUB18DHNA.indb1800BookUB18DHNA.indb18 2022/11/2110:04:592022/11/2110:04:59b) N’exposez pas le projecteur à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans le projecteur, cela augmente les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation du projecteur.
4) Utilisation et entretien du projecteur
alimenté sur batterie a) Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant. Un chargeur qui est compatible à un type bien précis de batterie peut entraîner un risque d’incendie s’il est utilisé avec une autre batterie. b) Utilisez le projecteur uniquement avec les batteries spécifi ées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures.
a) Faites entretenir le projecteur par un technicien habilité utilisant exclusivement des pièces de rechange identiques. Cela garantira la sécurité du projecteur. b) Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est tombé, détérioré, qu’il a séjourné à l’extérieur ou est tombé dans l’eau, faites-le contrôler dans un centre de maintenance. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
1. N’utilisez pas le projecteur en présence de
matériaux infl ammables tels que la laque, la peinture, le benzène, le diluant ou la gazoline. Cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
2. Ne pas utiliser près d’objets générant une
chaleur élevée. Cela peut provoquer un incendie.
3. Si vous observez que l'appareil génère
des températures anormalement élevées, fonctionne mal ou produit des bruits anormaux, cessez immédiatement l'utilisation et coupez l'interrupteur d'alimentation. Faites-le inspecter et réparer chez votre distributeur ou dans un service après-vente metabo HPT agréé.
4. Si l’unité tombe ou se cogne
malencontreusement contre un autre objet, inspectez-la minutieusement pour vérifi er l’absence de craquelures, de cassures ou de déformations, etc. Toute craquelure, cassure ou déformation peut entraîner des blessures.
5. Précautions pendant le transport.
Éteignez l’outil et retirez la batterie.
Transportez l’outil par sa poignée.
Lorsque la machine est transportée à l’intérieur d’un véhicule, prenez des mesures adaptées pour éviter qu'elle ne chute et ne soit ainsi détériorée.
6. NE JAMAIS utiliser un projecteur pour des
applications autres que celles indiquées dans le mode d’emploi.
7. Manipulez le projecteur correctement.
Utilisez le projecteur comme indiqué dans ce mode d’emploi. Ne lancez ou ne laissez pas tomber le projecteur. Ne permettez JAMAIS aux enfants, aux personnes non expérimentées ou aux personnes non autorisées de se servir du projecteur.
8. Maintenir toutes les vis, tous les boulons
et les couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement.
Français 00BookUB18DHNA.indb1900BookUB18DHNA.indb19 2022/11/2110:05:002022/11/2110:05:009. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
10. N’utilisez pas le produit si l’outil ou
les bornes de la batterie (fi xation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraîner un court- circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
11. Gardez les bornes de l’outil (fi xation de
la batterie) exemptes de copeaux et de poussière.
Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes.
Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur la batterie.
Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
DE BATTERIE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité
et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YFSL.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire
toutes les étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire les risques de blessures, charger
les modèles de batteries rechargeables metabo HPT de la série Multi Volt et de la série BSL18. Les autres modèles de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé
ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
5. Pour réduire tout risque de dommage de la
fi che et du cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fi che.
6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que
personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela
n’est pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que: a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ; b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ; c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifi ées dans le Tableau 1.
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou supérieur à mais non inférieur à Longueur de cordon en pieds (mètres) 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
PROVOQUER DES BLESSURES! Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si
elle est endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes
d’aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS eff ectuer la recharge à l’extérieur.
Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS eff ectuer la recharge si la
température est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de
- Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1250 watts = 10 ampères 125 volts
8. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou
sa fi che sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup,
s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifi é.
10. Ne pas démonter le chargeur ni le produit
qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifi é. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
11. Pour réduire tout risque de décharge
électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la batterie.
DE BATTERIE Vous devez charger la batterie avant de pouvoir utiliser l’outil. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YFSL, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
Français 00BookUB18DHNA.indb2100BookUB18DHNA.indb21 2022/11/2110:05:002022/11/2110:05:008. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifi ce de la batterie ou du chargeur de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-
élévateur pour la recharge.
10. NE JAMAIS utiliser l’alimentation CC pour
11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur
de batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.
12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur
de batterie à la pluie ou l’humidité.
13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une
prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et endommager le chargeur.
14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes
entre deux recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.
15. TOUJOURS débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, lors de l’utilisation de ce produit, même si l’interrupteur est sur Marche, la lampe peut ne pas s’allumer. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
1. Lorsque la batterie restante est épuisée, la
lampe s’éteint. Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.
2. En cas de surcharge de l’outil, la lampe
peut s’éteindre. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et éliminer les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
3. En cas de surchauff e due à un travail trop
intensif, l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière
ne s’accumulent pas sur la batterie.
Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
S’assurer que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lors de la tâche ne s’accumulent pas sur la batterie.
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet
pointu tel qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur
est déformé ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une
prise électrique ou à un allume-cigare.
6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que
7. En cas d’échec du chargement d’une
batterie, même après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
8. N’exposez pas la batterie à des températures
ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute
fl amme en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source
puissante d’électricité statique.
Français 00BookUB18DHNA.indb2200BookUB18DHNA.indb22 2022/11/2110:05:002022/11/2110:05:0011. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou
tout autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l’écart d’objets combustibles et infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées. PRECAUTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide
ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de
la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise
odeur, de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étravnger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement.
Soit ranger la batterie avec l’outil ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les courts-circuits (voir la Fig. 3).
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA
BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.
Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiff res Fig. 1
Français 00BookUB18DHNA.indb2400BookUB18DHNA.indb24 2022/11/2110:05:002022/11/2110:05:00DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour une utilisation et un entretien sans danger du projecteur. N’utilisez et n’entreprenez JAMAIS une révision du projecteur sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de votre projecteur.
1. Projecteur sans fi l (UB18DH)
Voyant à DEL (interne) Hook Crochet Tête Crochet de tête Bague de la lentille Lentille Interrupteur Poignée Batterie (vendue séparément) Fig. 2
(accessoires en option…vendus séparément)
3. Chargeur de batterie
(accessoires en option…vendus séparément) Loquet Orifi ces de ventilation Bornes Batterie Couvercle de batterie Rail de guidage Orifi ces de ventilation Cordon Plaque signalétique Lampe témoin <BSL36A18> Fig. 3 <UC18YFSL> Fig. 4
1. Projecteur sans fi l
Model UB18DH Luminosité 1050 lm*
DEL (blanche) 10 W Durée de fonctionnement, Env. (avec une batterie chargée)* 3,0 Ah 5,0 Ah 8,0 Ah Élevé Env. 4,5 heures Env. 8 heures Env. 12,5 heures Moyen Env. 7 heures Env. 12 heures Env. 19 heures Faible Env. 14,5 heures Env. 24 heures Env. 38,5 heures Stroboscopique Env. 9,5 heures Env. 15,5 heures Env. 25 heures Batterie Type Batterie Li-ion type Multi Volt, série BSL18 Tension CC 18V Poids (sans la batterie) 1,8 lbs. (0,8 kg) *1 En mode large et réglé sur Élevé *2 Les durées de fonctionnement indiquées ne sont que des valeurs de référence. La durée réelle varie selon le type et l’état de charge de la batterie, les conditions d’utilisation, etc.
2. Chargeur de batterie
Modѐle UC18YFSL Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) BSL36A18: Env. 75 min Tension de charge CC 14,4 V–18 V Courant de charge CC 3,5 A Poids 1,1 lbs. (0,5 kg) REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation.
Installation de la batterie. Insérez-le toujours à fond jusqu’à ce qu’il se verrouille en place avec un déclic. (Fig. 5-a). Batterie (vendue séparément) Loquets (deux côtés)
Retrait de la batterie. Tout en appuyant sur les 2 loquets (un de chaque côté), faites-la glisser et tirez-la vers l’extérieur. (Fig. 5-b). REMARQUE Si de l’eau ou de la poussière pénètre dans le corps de l’outil ou les bornes de la batterie, une défaillance peut se produire.
REMARQUE Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er les points suivants.
La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé. AVERTISSEMENT Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Si la recharge est eff ectuée à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique, le chargeur sera brûlé.
1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur
dans une prise murale. Une fois que le cordon d’alimentation est branché, le témoin de charge clignote en rouge. (A intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiate ment.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 6. Batterie Rail de guidage Lampe témoin Fig. 6
Français 00BookUB18DHNA.indb2700BookUB18DHNA.indb27 2022/11/2110:05:012022/11/2110:05:013. Recharge Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, la lampe témoin s'allume en rouge en continu. Lorsque la batterie est totalement rechargée, le voyant d’état de chargement clignote en rouge (à intervalles d’une seconde). (Voir Tableau 2) (1) Indication du voyant Les indications du témoin lumineux sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur de batterie ou de la batterie. Tableau 2 Explications de la lampe témoin Lampe témoin (rouge) Avant la recharge Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la recharge S’allume S’allume sans interruption Recharge terminée Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Veille en surchauff e Clignote S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Batterie en surchauff e. Chargement impossible (le chargement commencera une fois que la batterie sera froide). Recharge impossible Clignote S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde. (Eteint pendant 0,1 seconde) Anomalie de la batterie ou du chargeur (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable. Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger. Tableau 3 Batteries rechargeables Températures de recharge de la batterie BSL36A18 32°F–122°F (0°C–50°C) (3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)) Tableau 4 Temps de recharge Chargeur Batterie UC18YFSL BSL36A18 Env. 75 min REMARQUE Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fi che de la prise, bien tenir la fi che proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver.
Français 00BookUB18DHNA.indb2800BookUB18DHNA.indb28 2022/11/2110:05:012022/11/2110:05:01En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. PRECAUTION
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 secondes avant de passer à la recharge suivante.
Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu’elle est restée longtemps en plein soleil ou parce qu’elle vient juste d’être utilisée, la lampe pilote du chargeur clignote en s’allumant pendant 1 seconde, puis en s’éteignant pendant 0,5 seconde. La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la recharger.
Quand la lampe témoin clignote rapidement (à intervalles de 0,2 seconde), vériffi er le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans son connecteur. S’il n’y a rien d’amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé. COMMENT UTILISER
1. Mise en marche de la lampe
Appuyez sur l’interrupteur pour allumer la lampe. (Fig. 7) Interrupteur Fig. 7
2. Luminosité (élevée/moyenne/faible)
La luminosité de la DEL peut être réglée entre 3 niveaux. Chaque fois que l’interrupteur est enfoncé, la DEL permute entre « Élevée » → « Moyenne » → « Faible » → « Éteinte ».
3. Modifi er le mode de fonctionnement
(mode spot/mode large) Modifi ez la position de la bague de la lentille pour changer de mode de fonctionnement. Le mode spot est une fonction qui concentre la lumière pour un éclairage longue distance. (Fig. 8-a) Le mode large est une fonction qui répand la lumière pour éclairer largement les environs. (Fig. 8-b)
Maintenez enfoncé l’interrupteur pour passer au mode stroboscopique (clignotant). (Fig. 9) En mode stroboscopique, appuyez sur l’interrupteur pour éteindre la lumière. En mode stroboscopique, maintenez enfoncé l’interrupteur pour désactiver le mode stroboscopique. Interrupteur Fig. 9
5. Fonction de notifi cation de batterie faible
Alors que le voyant est allumé, lorsque la batterie restante devient faible et que le temps d'éclairage restant est de 10 minutes ou moins, le voyant à DEL clignote répétitivement 3 fois, une fois par minute. (Fig. 10) En mode stroboscopique, la fonction de notifi cation de batterie faible ne s'active pas. Le temps d'éclairage restant varie en fonction du réglage de la luminosité de l'éclairage et du type et de l'état de la batterie, il ne s'agit donc que d'une estimation. Voyant à DEL (interne) Fig. 10 REMARQUE Lorsque vous utilisez une batterie Multi-volt, veuillez-vous référer au témoin lumineux de la batterie pour connaître la puissance restante de la batterie.
6. Changement de l’angle de la lumière
L’angle vertical peut être changé de 90°. (Fig. 11) PRECAUTION Lorsque vous changez l'angle de la tête, prenez soin de ne pas vous pincer les doigts entre la tête et la poignée.
Français 00BookUB18DHNA.indb3000BookUB18DHNA.indb30 2022/11/2110:05:012022/11/2110:05:017. Suspension du projecteur pour l’utiliser Lorsque vous utilisez le projecteur alors qu’il est suspendue à un crochet, accrochez-la à un objet stable et robuste. (Fig. 12) Crochet de tête Fig. 12
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT Si vous prévoyez ne pas utiliser le projecteur pendant une longue période, pour un entretien, une inspection ou un rangement, veillez à mettre l’interrupteur sur Arrêt et à retirer la batterie.
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifi er qu’elles sont serrées à fond. AVERTISSEMENT L’utilisation de ce projecteur avec des vis mal serrées s’avère extrêmement dangereuse.
2. Vérifi er s’il y a de la poussière.
Enlever la poussière avec un chiff on doux ou un chiff on humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.
3. Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes. À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement. PRECAUTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Français 00BookUB18DHNA.indb3100BookUB18DHNA.indb31 2022/11/2110:05:042022/11/2110:05:044. Mise au rebut d’une batterie usée AVERTISSEMENT Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et procurez-vous en une neuve.
6. Entretien et réparation
Tout projecteur de qualité aura à un moment ou un autre besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce en raison de l’usure normale de l’appareil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISÉ. PRECAUTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d'un projecteur, respectez les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
Français 00BookUB18DHNA.indb3200BookUB18DHNA.indb32 2022/11/2110:05:042022/11/2110:05:04ACCESSOIRES AVERTISSEMENT Utilisez TOUJOURS uniquement des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. N’utilisez JAMAIS des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas prévus pour ce projecteur. En cas de doute, contactez metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire spécifi que peut être utilisé(e) en toute sécurité avec votre projecteur. L’utilisation de toute autre pièce annexe ou accessoire peut être dangereuse et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD UB18DH (NN) La batterie, le chargeur de batterie et le couvercle de la batterie ne sont pas inclus. ACCESSOIRES SUR OPTION…vendus séparément (1) Batterie (BSL1830C / BSL1850C / BSL36A18 / BSL36B18 / BSL36C18) (2) Chargeur de batterie (UC18YFSL / UC18YKSL / UC18YSL3) (3) Couvercle de batterie (No. de code 329897) (4) Sangle de transport (No. de code 336558) REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
Notice Facile