53520 - Blender HAMILTON BEACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 53520 HAMILTON BEACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Blender Hamilton Beach 53520, puissance de 700 watts, 12 vitesses, bol en verre de 1,5 litre. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour mixer, hacher, et préparer des smoothies, soupes et sauces. |
| Maintenance et réparation | Facile à nettoyer, pièces amovibles compatibles avec le lave-vaisselle. |
| Sécurité | Système de verrouillage du couvercle pour éviter les accidents, pieds antidérapants. |
| Informations générales | Garantie limitée de 3 ans, design compact pour un rangement facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 53520 HAMILTON BEACH
Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 53520 - HAMILTON BEACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 53520 de la marque HAMILTON BEACH.
MODE D'EMPLOI 53520 HAMILTON BEACH
Balayez le code ou visitez le register.hamiltonbeach.com
Escanee el código o visite register.hamiltonbeach.com Open to US customers only • Ce concours s’adresse aux clients des États-Unis seulement
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder
l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon,
la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est
pas utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Éviter de toucher les parties mobiles. Ne pas tenter d’entraver tout
mécanisme de verrouillage de sécurité.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de l’information concernant l’inspection, la réparation ou le réglage, comme précisé dans la garantie limitée.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
ou vendus par le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de conserve, peut provoquer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et
éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
12. Veuillez garder vos mains et les ustensiles hors du contenant
lors du malaxage, à l’exception du pilon fourni, afin de réduire le risque de blessures corporelles ou de bris au robot culinaire. Le couvercle doit rester en place lors de l’utilisation du pilon à travers l’ouverture du couvercle. Une spatule peut être utilisée, mais seulement lorsque le robot culinaire n’est pas en fonctionnement.
13. Les caractéristiques de cet appareil polyvalent sont basées
sur l’accessoire (si inclus) nécessitant la plus grande demande énergétique alors que les autres accessoires recommandés peuvent être moins énergivores.
14. Les lames sont tranchantes ; manipuler avec soin lors de
l’assemblage et du démontage ou lors du nettoyage.
15. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
16. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
17. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les lames
sans avoir correctement avoir sécurisé le récipient de mélangeur sur la base.
18. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil.
19. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce
que ce dernier peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation soudaine de vapeur.
20. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon de
remplissage et fermer tous les becs verseurs le long du bord. Pour prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà de la marque 3 tasses (710 ml) du récipient. Les liquides chauds peuvent pousser sur le couvercle pendant le mélange. À l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du couvercle. Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :19
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Commencer à mélanger en utilisant la vitesse minimale.
21. Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient et de la tasse
de voyage. Des risques de blessures peuvent survenir si les lames en mouvement sont accidentellement exposées.
22. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en
marche, mettre immédiatement le mélangeur hors tension (OFF/ ) puis serrer le collier au mélangeur ou à la base du mélangeur.
23. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
24. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche
dans la prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF ( /arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de courant. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
25. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur
un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
26. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
27. Risque de brûlure thermique dû à la pression excessive dans le
récipient/récipient de transport. Ne pas mélanger de liquides chauds dans le récipient/récipient de transport..
28. Afin de réduire les risques de blessures corporelles et/ou de
dommages graves au robot culinaire, tenir les mains et les ustensiles éloignés de la lame à hacher/mélanger mobile et du disque à trancher/râper mobile lors de l’utilisation de l’appareil. Un racloir en plastique peut être utilisé, mais UNIQUEMENT pendant l’arrêt du robot culinaire ou hachoir.
29. La lame du hachoir / mixeur et le disque à trancher / déchiqueter
sont tranchants. Manipuler avec soin. Rangez loin des enfants.
30. Pour réduire le risque de blessure, ne jamais installer la lame
à hacher/mélanger ou le disque à trancher/râper sur l’arbre du moteur du robot sans que bol y soit correctement raccordé.
31. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil.
32. Ne jamais introduire d’aliments dans l’entonnoir avec les mains.
Toujours utiliser les poussoirs.
33. Ne pas tenter de démonter le mécanisme de verrouillage.
34. S’assurer que la lame à hacher/mélanger et le disque à trancher/
râper se sont complètement arrêtés avant de retirer le couvercle du robot ou hachoir.
35. Ne jamais prolonger le temps de fonctionnement de cet
appareil ou utiliser des quantités d’aliments supérieures aux recommandations du fabricant. Voir le chapitre « Tableaux de transformation des aliments ».
36. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une
réinitialisation accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté par l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors tension par le service public.
37. Le temps de fonctionnement ne doit pas dépasser 3 minutes, peu
importe l’accessoire ou le réglage de vitesse.
38. Pour éviter les risques de blessure causée par des dommages au
couvercle ou au bol, ne pas remplir le bol au-delà de la ligne de remplissage maximum.20 Autres consignes de sécurité pour le consommateur Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Utiliser seulement pour les aliments et les liquides. w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Ce produit est fourni avec une fiche polarisée (lame plus large) ou d’une fiche (3 lames et mise à la terre) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée ou prise avec mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien. La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Si cet appareil est du type à mise à la terre, la rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement. Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle pour plus d’informations. Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le récipient, le mélangeur et éventuellement, occasionner des blessures. La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont déterminées par un essai du Underwriters laboratories basé sur des combinaisons de lames, de récipient et des accessoires pouvant ne pas être offerts pour votre appareil, mais offertes comme pièces de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de tension et d’intensité suite à un fonctionnement d’une durée de 30 secondes. Le mélangeur, comme fourni, peut être plus éconergétique. La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du moteur au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci représente la puissance maximale requise par votre mélangeur pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique maximale. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le mélangeur, laver tout le mélangeur à l’exception de la base dans l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement. Essuyer la base du mélangeur avec un linge humide ou une éponge. NE PAS IMMERGER PAS LA BASE DANS L’EAU. Les lames du mélangeur sont très tranchantes et demandent à être manipulées avec grande prudence. Information au sujet de la tension et de la puissance maximale21 Collier* Adaptateur
Pièces et caractéristiques Bec verseur sans goutte à capuchon sur charnière Récipient du mélangeur Base Panneau de contrôle Cuillère à mélanger Assemblage de lames NOTE : Le joint statique des lames est fixe. Ne pas tenter de le retirer. Collier Couvercle Bouchon de remplissage Pour commander des pièces, visiter : HamiltonBeach.ca/Parts Ligne de 1 cuillère à soupe Ligne de 1 cuillère à thé Couvercle* Bol du robot* Lame en forme de S* Lame à trancher/ râper* Poussoir* Arbre du moteur* Entonnoir* Cuillère à mélanger* Tasse de voyage de 20-oz.* Couvercle à bec* Panneau de contrôle Accessoire en option Accessoire en option sur certains modèles *22 Utilisation de votre mélangeur AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballer le mélangeur et suivre les instructions au chapitre « Nettoyage du mélangeur ». IMPORTANT : Le récipient et l’assemblage des lames du mélangeur peuvent s’user au cours de l’utilisation normale. Inspecter toujours le récipient à la recherche d’entailles, d’écailles ou de fissures. Inspecter toujours l’assemblage des lames à la recherche de brisures, fissures ou de relâchement. Ne pas utiliser un récipient ou un assemblage de lame endommagé. Appeler le numéro sans frais du Service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
Appuyer sur le bouton de vitesse désiré. Lors de l’utilisation du bouton par PULSE (impulsion), le mélangeur ne fonctionne que pendant que le bouton reste appuyé. w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon de remplissage et fermer tous les becs verseurs le long du bord. Pour prévinir les brûlures : Ne pas remplir au-delà de la marque 3 tasses (710 ml) du récipient. Les liquides chauds peuvent pousser sur le couvercle pendant le mélange. À l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du couvercle. Commencer à mélanger en utilisant la vitesse minimale.23 Utilisation de votre mélangeur (suite)
- Pour ajouter des aliments pendant le fonctionnement du mélangeur, retirer le bouchon de remplissage et ajouter les ingrédients par l’ouverture.
- Une recette contenant une quantité minimale de 8 oz (237 ml) est nécessaire pour un rendement optimal. Ajouter du liquide si les aliments ne se mélangent pas correctement.
- Si le mouvement de mélange s’arrête pendant le mélange ou si les ingrédients adhèrent aux parois du récipient, insérer la cuillère à mélanger pour aider le mouvement circulaire du mélange ou pour ajouter du liquide dans le récipient du mélangeur.
- Ne pas tenter de piler les pommes de terre, les mélanges de pâtes massives, fouetter des blancs d’oeufs, broyer de la viande crue ou d’extraire des jus de fruits et de légumes.
- Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du mélangeur.
- Éviter de frapper ou échapper le mélangeur pendant son fonctionnement, et ce, en tout temps Retirer le bouchon de remplissage et insérer la cuillère à mélanger dans le trou du couvercle. Placer une main sur le dessus du couvercle et utiliser la cuillère à mélanger pour ajouter des ingrédients ou pour remuer les mélanges épais autour du récipient. REMARQUE : Mettre le mélangeur hors tension (OFF/ ) avant de retirer le bouchon de remplissage et lors de l’insertion de la cuillère à mélanger.24 Utilisation de la tasse de voyage
Verser les ingrédients dans la tasse de voyage. Installer soigneusement l’assemblage de lame et le collier sur la tasse de voyage. Inverser la tasse de voyage et l’installer sur la base. Brancher dans la prise. Tenir le récipient en place pendant le mélange. Appuyer sur ON (marche/I) ou PULSE (impulsion) et mélanger pendant 15 à 30 secondes ou jusqu’à ce que la texture soit lisse. Toujours faire fonctionner l’appareil sur un comptoir ou autre surface d’appui. Retourner à la verticale, retirer le collier et la lame du récipient. Serrer manuellement le couvercle sur la tasse de voyage. Conseils de mélange pour la tasse de voyage de 20 oz
- Éteindre ( ) le mélangeur si l’action de mélange ne démarre pas, s’arrête pendant le mélange ou si les ingrédients collent aux parois du récipient du mélangeur. Retirer le récipient, remuer le contenu puis continuer le mélange.
- Pour un meilleur résultat dans la tasse de voyage de 20 oz, la quantité minimale de liquide nécessaire par recette est de 3/4 tasse (6 oz/177 ml).
- Au moment de remplir le récipient, y déposer les ingrédients congelés ou la glace en premier. Les ingrédients congelés se retrouveront sur les dessus lorsque le récipient sera inversé.
- Ne hacher ni ne mélanger des aliments durs comme le fromage, les craquelins ou la viande.
- Éviter de heurter ou échapper le mélangeur.
- Ne pas mélanger de liquides chauds dans la tasse de voyage.
- Ne pas remplir la tasse de voyage au-delà de la ligne MAX. w AVERTISSEMENT Risque de brûlures.Ne pas mélanger d’ingrédients chauds. La pression provoquée par la chaleur peut provoquer l’éclatement du couvercle et répandre les ingrédients chauds. w AVERTISSEMENT Risque de déchirures. Tenir las lames avec soins ; ils sont très coupantes. S’assurer que l’appareil est hors tension (OFF/ ) et débranché.25 Mélange de boissons avec le récipient du mélangeur CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
- Toujours déposer le liquide dans le récipient du mélangeur en premier ; verser ensuite les autres ingrédients.
- Si la glace ou les morceaux de fruits ne se mélangent pas, arrêter le mélangeur et appuyer sur PULSE (impulsion) à quelques reprises. SORTE DE BOISSON INGRÉDIENTS PORTIONS RÉGLAGE/DURÉE DU MÉLANGE Frappé aux fruits 1 tasse (237 ml) de lait 1 1/2 tasses (355 ml) de yogourt 2 tasses (473 ml) de baies/fruits congelés Sucre au goût (facultatif) 3 à 4 (donne 4 tasses [946 ml]) Régler « SMOOTHIE » pour 45 secondes ou jusqu’à ce que le mélange atteigne la consistance désirée. Lait frappé 1 1/2 tasses (355 ml) de lait 2 grosses cuillères pleines de crème glacée 2 à 3 cuillères à soupe (15 à 44 ml) de sirop aromatisé 2 à 3 (donne 3 tasses [710 ml]) Régler à « MIX/MILKSHAKE » pendant 5 à 10 secondes ou jusqu’à ce que le mélange atteigne la consistance désirée. Boisson congelée 1 tasse (237 ml) de mélange pour boisson comme un mélange pour pina colada 10 cubes de glace
(donne 2 tasses [473 ml]) Régler à « PURÉE/ICY DRINK » pendant 45 secondes ou 5 fois sur « PULSE » puis mélanger à « PURÉE/ICY DRINK » pendant 45 secondes ou jusqu’à ce que le mélange atteigne la consistance désirée.26 Mélange de boissons avec la tasse de voyage CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
- Toujours déposer le liquide dans le récipient du mélangeur en premier ; verser ensuite les autres ingrédients.
- Si la glace ou les morceaux de fruits ne se mélangent pas, arrêter le mélangeur et appuyer sur PULSE (impulsion) à quelques reprises.
INGRÉDIENTS PORTIONS RÉGLAGE/DURÉE DU MÉLANGE Jus entier 1/2 tasse (118 ml) de mangues ou d’ananas congelés 1 pleine poignée de feuilles de bébés épinards 1 tasse (237 ml) de raisins verts sans pépin 2 à 3 (donne 2–2 1/2 tasses [473 à 591 ml]) Ajouter les ingrédients dans le récipient dans l’ordre. Installer l’assemblage de lames sur le dessus du récipient et fixer le collier. Retourner le récipient et placer la main sur le dessus du récipient pour le maintenir en place. Régler sur SMOOTHIE et mélanger 30 secondes. Retirer le récipient du mélangeur. Remuer les ingrédients contenus dans le récipient et retourner puis continuer le mélange sur SMOOTHIE pendant 15 à 20 secondes. Retirer le collier et la lame et visser sur le couvercle à bec. Frappé aux fruits 1 tasse (237 ml) de fraises congelées 1 grosse banane 1/4 tasse) (59 ml de yogourt grec à la vanille 3/4 tasse (177 ml) de jus d’ananas 2 à 3 (donne 2–2 1/2 tasses [473 à 591 ml]) Ajouter les ingrédients dans le récipient dans l’ordre. Installer l’assemblage de lames sur le dessus du récipient et fixer le collier. Régler sur SMOOTHIE et mélanger 30 secondes. Retirer le collier et la lame et visser sur le couvercle à bec. Boisson congelée 3 cuillères de crème glacée, saveur au choix 3/4 tasse (177 ml) de lait ou de lait de coco 2 à 3 (donne 2–2 1/2 tasses [473 à 591 ml]) Ajouter les ingrédients dans le récipient dans l’ordre. Installer l’assemblage de lames sur le dessus du récipient et fixer le collier. Régler sur MILKSHAKE et mélanger 20 secondes. Retirer le collier et la lame et visser sur le couvercle à bec.27 Utilisation d’accessoire du bol du robot – Lame en forme de S
w AVERTISSEMENT Risque de déchirures. Tenir la lame avec soins; elle est très coupante. S’assurer que le bouton de commande est en position OFF ( /ARRÊT) et que l’appareil est débranché. Attendre la fin de la rotation de la lame avant de retirer le couvercle.
Insérer le poussoir dans le couvercle. S’assurer que le bouton de commande est en position OFF ( /ARRÊT) avant de brancher l’appareil.
Insérer fermement le collier sur l’engrenage.28 Utilisation d’accessoire du robot – Disque à trancher/râper
w AVERTISSEMENT Risque de déchirures. Toujours utiliser le poussoir pour introduire les aliments dans l’entonnoir. NE JAMAIS POUSSER LES ALIMENTS DANS L’ENTONNOIR AVEC LES DOIGTS OU D’AUTRES OBJETS. S’assurer que de commande est en position OFF ( /ARRÊT) avant de brancher l’appareil.
w AVERTISSEMENT Risque de déchirures. Tenir la lame avec soins; elle est très coupante. S’assurer que le bouton de commande est en position OFF ( /ARRÊT) et que l’appareil est débranché. Attendre la fin de la rotation de la lame avant de retirer le couvercle. Insérer fermement le collier sur l’engrenage. S’assurer d’installer l’adaptateur avant d’insérer le disque à trancher/râper dans le bol du robot. REMARQUE : Il faut inverser l’adaptateur pour pouvoir utiliser l’autre côté opposé du disque.29 Conseils et méthodes
- Pour obtenir une consistance uniforme, commencer par les morceaux d’aliments de même taille. Couper les aliments en morceaux de 1 po (2,5 cm) avant de les transformer avec la lame à hacher/mélanger.
- Ce robot culinaire est idéal pour hacher, mélanger, trancher ou râper la plupart des aliments. Toutefois, pour maintenir une performance optimale, ne pas utiliser le robot culinaire pour exécuter les tâches suivantes : moudre des graines, grains de café ou épices, trancher de la viande congelée, pétrir la pâte, ou concasser de la glace.
- Pour hacher les aliments et obtenir des résultats optimaux, utiliser le mode d’impulsion en alternant la marche/arrêt.
- Le temps de fonctionnement dépend de la quantité d’aliments à transformer. La plupart des aliments peuvent être tranchés, hachés ou râpés en quelques secondes. Si l’appareil est utilisé pour une période de temps prolongée, laisser reposer le robot culinaire pendant 4 minutes approximativement avant de poursuivre.
- Ne pas mettre en purée ou piler des légumes comme les pommes de terre, car leur surtransformation est rapide et la texture deviendra collant.
- Pour trancher ou râper du fromage, choisir des fromages fermes comme le cheddar, Monterey Jack ou le suisse ayant été refroidi pendant au moins 30 minutes.
- Le disque à trancher/râper réversible possède un côté pour trancher et un côté avec des dents affûtées. Le nom gravé sur la lame, face vers le haut, indique la fonction choisie. Pour trancher, le mot « SLICE » doit être sur le dessus; pour râper, le mot « SHRED » doit être sur le dessus. Insérer sur l’arbre du moteur en positionnant le côté de coupe désiré vers le haut.
- Pour couper des légumes en julienne, trancher les légumes puis les retirer du récipient et les replacer. Remettre dans l’entonnoir en plaçant les tranches à la verticale. Trancher à nouveau pour obtenir des légumes coupés en julienne fine. Tableaux de transformation des aliments Le disque accessoire est réversibles et identifiés. Cette étiquette doit se retrouver vers le HAUT pour obtenir la fonction désirée. Ne pas dépasser le niveau de remplissage maximal (MAX LEVEL) indiqué sur le récipient lors de l’utilisation de disque accessoire. Pour des résultats optimaux, ne pas excéder les quantités suivantes pour hacher, émincer ou mettre en purée à l’aide de la lame en forme de S. ACCESSOIRES ALIMENTS Lame à hacher/mélanger Couper en morceaux : les noix, la viande, l’ail, les oignons, les poivrons, le céleri, les fines herbes, le pain (pour des miettes) et des craquelins Émincer/passer en purée : les légumes et les fruits Mélanger : les vinaigrettes Passer en purée : les soupes et les sauces Râper : le fromage tel que le Parmesan (refroidi) Disque à tranche Les concombres, les pommes, les champignons, les carottes, les pommes de terre, le choi, les tomates, les saucissons, les poivrons, les radis, les fromages à pâte ferme (refroidis) Disque à râper Le choi, les pommes de terre, les carottes, le fromage (refroidi)
ALIMENT MAXIMUM AMOUNT
Fruits et légumes 2 à 3 tasses (473 ml à 710 ml) (couper en cubes de 1 po [2,5 cm]) Parmesan ou Romano 5 oz. (142g) (couper en cubes de 1 po [2,5 cm]) Cheddar, Monterey Jack, Mozarella 8 oz. (227 g) (couper en cubes de 1 po [2,5 cm]) Craquelins Bol plein30 Nettoyage du mélangeur w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Débrancher le courant avant de nettoyer. N’immerger jamais le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
NE PAS utiliser le réglage “SANI” du lave-vaisselle. Les températures du cycle “SANI” peuvent endommager le produit. Les pièces peuvent être lavées également avec de l’eau chaud et savonneux. Manipuler l’assemblage de lames avec soin lors de la manipulation, car la lame en forme de S et le disque à trancher/râper sont très coupants. Rincer et sécher soigneusement. Ne pas faire tremper.
LAVABLES AU LAVE-VAISSELLE
Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande et le cordon avec un linge humide ou une éponge. Pour enlever les taches rebelles, utiliser un nettoyant doux et non abrasif.
Laver dans l’eau tiède savonneuse.
OUOU31 NETTOYAGE FACILE POUR LE RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR : Verser 2 tasses (473 ml) d’eau chaude dans le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle. Faire fonctionner le mélangeur en utilisation le mode nettoyage facile (EASYCLEAN) pendant 10 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau propre. Cette fonction est une alternative au nettoyage périodique décrit au chapitre « Nettoyage du mélangeur ». Cette fonction ne doit jamais être utilisée pour mélanger des ingrédients à base d’oeufs, de lait ou tout autre produit laitier, viandes ou fruits de mer. La fonction de nettoyage facile ne doit être utilisée que pour le rinçage du mélangeur pour une transformation additionnelle d’ingrédients identiques. Lorsque la transformation d’un seul type d’aliment est terminée, le mélangeur doit être démonté et entièrement nettoyé comme décrit au chapitre « Nettoyage du mélangeur ». POUR LA TASSE DE VOYAGE : Verser 1 tasse (237 ml) d’eau chaude dans le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle. Faire fonctionner le mélangeur en utilisation le mode nettoyage facile (EASYCLEAN) pendant 10 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau propre. Nettoyage du mélangeur (suite)32 Recettes Frappés aux 3 fruits 237 ml (1 tasse) de jus de canneberge et framboise 355 ml (1 1/2 tasse) de fraises fraîches, équeutées et en quartiers 6 oz (1 1/4 tasse [296 ml]) de framboises fraîches 4 oz (3/4 tasse [177 ml]) de bleuets frais 1 banane moyenne épluchée et coupée en gros morceaux 237 ml (1 tasse) de yogourt à la vanille 12 glaçons Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le récipient du mélangeur dans l’ordre indiqué.
2. Couvrir et mélanger à vitesse « SMOOTHIE » jusqu’à ce que le mélange soit
lisse. CONSEILS : Essayer d’autres combinaisons de fruits et de jus pour obtenir de nouvelles saveurs de frappés. 4 portions Frappé à la pomme verte (pour tasse de voyage) 118 ml (1/2 tasse) de glaçons (environ 6 en forme de croissants) 1/2 pomme verte coupée en tranches 1/2 banane moyenne brisée en morceaux 118 ml (1/2 tasse) de chou frisé en morceaux 118 ml (1/2 tasse) de jus de pomme Instructions :
1. Ajouter les ingrédients dans la tasse de voyage dans l’ordre.
2. Mélanger jusqu’à consistance lisse.
1 à 2 portions Lait fouetté à la vanille et ingrédients 3/4 tasse (177 ml) de lait 3 grosses cuillères de crème glacée à la vanille 1/4 tasse (59 ml) de bonbons ou biscuits broyés, facultatifs Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le récipient du mélangeur dans l’ordre indiqué.
2. Couvrir et mélanger à vitesse « MIX/MILKSHAKE » jusqu’à ce que le
mélange soit lisse. CONSEILS :
- Toujours déposer les ingrédients liquides dans le mélangeur en premier.
- Pour des résultats optimaux, broyer les bonbons ou les biscuits avant de les ajouter au lait frappé. Lorsque le lait fouetté est mélangé, verser les bonbons ou les biscuits broyés sur le dessus puis impulser 3 à 4 fois pour mélanger. 2 à 3 portions Salsa fraîche et épicée 1 oignon pelé et coupé en quartiers 1 gousse d’air 1 piment jalapeno, épépiné 4 petites tomates coupées en quartier 1/4 tasse (59 ml) de coriandre 1 c. à table (15 ml) de jus de limette 1/2 c. à thé (2,5 ml) de cumin Sel et poivre au goût Instructions :
1. Déposer l’oignon, l’ail et le piment dans le mélangeur. Couvrir et impulser
(PULSE) jusqu’à ce le tout soit finement haché. Mélanger au besoin. Mettre le mélangeur hors tension.
2. Ajouter les tomates, la coriandre, le jus de limette, le cumin, le sel et le
poivre. Couvrir et impulser (PULSE) jusqu’à obtention de la texture désirée, en remuant au besoin. 6 à 8 portions33 Garantie limitée Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz). Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas. Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Veuillez nous écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site hamiltonbeach.com/customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre appareil.ach.ca/customer-service in Canada.34 SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Notice Facile