Master CM 4.21 - Non catégorisé Ciclo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Master CM 4.21 Ciclo au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiées |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - Master CM 4.21 Ciclo
Questions des utilisateurs sur Master CM 4.21 Ciclo
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Master CM 4.21 - Ciclo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Master CM 4.21 de la marque Ciclo.
MODE D'EMPLOI Master CM 4.21 Ciclo
TMContenu: - CICLOMASTER CM 4.21 - Pile Type CR 2032 - Couvercle de pile - Support du guidon avec dédecteur et attache de cable - Émetteur - Joint torique pour la fixation - Aimant de rayon
Le support de guidon peut aussi s’installer sur la potence. ill. A: Montage au support (position A-1) et sur la potence (postion A-2). ill. B: Retirez le film protecteur situé sous le support de guidon pour le montage sur la potence. Placez le support de guidon à l’endroit souhaité et appuyez légèrement. Fixez avec le joint torique. ill. C: fixez l‘émetteur avec le joint torique sur la fourche et coupez les fins qui dépassent (l‘écart du support max. 60 cm; und montage sur le coté droit est mieux, le support du guidon et l‘émetteur doivent être sur le même côté) ill. D: attachez l‘aimant sur un rayon en face de l‘émetteur. Aligner l‘émetteur et l‘aimant (l‘écart max. 3 mm) ill. E: Introduisez le CM 4.21 sur le support de manière à entendre le déclic. Pour le détacher, tirez le CM 4.21 dans le sens de la selle en appuyant légèrement.
1.1 Montage de la fréquence de pédalage optimale
Montage du support voir ci-dessus. Le câble est mené vers la manivelle (sur le côté gauche de préférence). le capteur du câble doit être attaché en face de la manivelle avec le joint torique (ne pas encore fixer l’attache-câble). L’aimant de fréquence de pédalage doit être attaché à la manivelle (la distance au sensor doit être max. 3 mm). Important : l’aimant doit passer près de la marque du capteur. Vous pouvez maintenant démarrer la mesure de fréquence de pédalage du CM 4.21 (voir chap. 2.1), tourner la manivelle, pour vérifier si les signaux arrivent au CM 4.21. Puis fixez l’attache-câble.
1.2 Mise en place de la bandelette émettrice (optional)
Attention: en règle générale, toute personne qui se soumet à des entraînements de fitness doit passer un contrôle médical portant sur son état de santé général, en ce qui concerne notamment les débutants et les adultes de plus de 35 ans d‘âge, ainsi que tous ceux qui auraient subi dans le passé des maladies ou des accidents. Si des facteurs de risque devaient être décelés tels que le tabac, des valeurs excessives de tension sanguine, des taux élevés de choléstérol dans le sang, du diabète, une carence de mouvement et un excès de poids, il est conseillé de consulter en tout de cause un médecin. Il est conseillé aux porteurs de pacemaker de n‘adopter de cardiofréquencemètre qu‘après avoir consulté leur médecin traitant. Le sangle émettrice se branche sur la bande élastique pour le torse. Le transmetteur (l’élément en plastique présentant une inscription) devrait être placé sur le torse en position centrale, juste sous le sternum, de manière que l‘inscription sur le trans- metteur s‘avère lisible (vue de face) (voir figure). Les électrodes intégrées dans la sangle, placées à gauche et à droite du transmetteur, doivent être au contact de la peau. Tendre bien la bande de manière qu‘elle ne puisse pas glisser et que soit assuré un contact constant avec le corps pendant le mouvement. Si le CM 4.21 n‘affiche aucune fréquence cardiaque, cela signifie probablement qu‘il n‘y a pas de contact entre la peau et les électrodes. Il suffit souvent d‘humecter les électrodes et la peau sur laquelle elles sont placées. On obtient le meilleur contact avec un gel spécial pour électrodes (disponible en pharmacie). Une mesure de la fréquence cardiaque est seulement possible, si la bande élastique pour le torse et le transmetteur sont attachés correctement et le CM 4.21 se trouve à la portée de l‘émetteur (l‘écart max. 60m).
Installation de la pile: Placez la pile type CR2032 avec le pôle positif vers le haut. Fermez le boîtier à l‘aide d‘une pièce de monnaie. Le CM 4.21 se trouve maintenant en mode réglage. (Si l‘écran n‘affiche rien ou autre chose que souhaité, pressez le bouton AC sur la partie inférieure du compteur. Tous les réglages et mesures sont effacés).
Pour revenir au mode réglage, appuyez de nouveau 3 secondes sur la touche du milieu. Sur le display apparait ,SET BIKE1‘. Vous pouvez quitter le mode réglage en appuyant 3 secondes sur la touche du milieu. (Si vous souhaitez changer l‘affichage du CM 4.21 en texte allemand, appuyez la touche gauche, sur le display apparait ,LANGUAGE‘. Confirmez avec la touche du milieu et choisissez avec la touche droite entre ,English‘ et ,Deutsch‘. Confirmez le choix avec la touche gauche et appuyez la touche droite brièvement pour retourner sur le display avec ,SET BIKE1‘ ou ,SET RAD1‘). Puisque le CM 4.21 peut afficher des textes allemand et anglais, les affichages dans l‘instructions sont dans les deux langues. Avec la touche droite ou gauche vous pouvez choisir entre les differents modes d‘emploi, en appuyant brièvement la touche du milieu le mode affiché est choisi. Mode d‘emploi possible:
SET MISC EXIT / FIN LANGUAGE / LANGUAGE Chaque mode d‘emploi peut avoir plusieurs possibilités de réglage. Pour ces réglages: la valeur clignote en appuyant la touche droite ( en appuyant la touche droite longtemps produit un compte rapide) , avec la touche gauche la valeur est enregistrée et la prochaine valeur est affichée. Pour mieux distinguer, les modes d‘emploi sont imprimés en caractére gras et les possibilités d´emploi en caractère gras et italique.
SET BIKE1 / SET RAD1
Ici vous pouvez régler le vélo 1, comme les kilomètres en tout, périmètres de la roue, mesures etc. Chosir avec la touche du milieu. Pour faire les réglages du vélo 2, appuyez dans le mode normal les touches de droite et gauche en même temps, puis affichez de nouveau le mode d‘emploi (ici apparait alors SET BIKE2 / SET VÉLO2). DAY DST / TAGES-DST (JOUR) Réglage des kilomètres du jour Pré-réglage: 000.00 km Plage de valeur: 000.00 à 99999 km ou m. Réglez avec la touche droite ou gauche, continuez avec la touche gauche. Ici vous pouvez régler les kilomètres du jour, par ex: lors du trajet avec un livre Tour-Guide. Cette fonction compte seulement les kilomètres parcourus. TOT DST / GES. DST (TOTALE) Réglage des kilomètres totaux Pré-réglage: 0000 km Plage de valeur: 0 à 99999 km ou m Réglez avec la touche droite ou gauche, continuez avec la touche gauche. Ici vous pouvez régler les kilomètres totaux. Wheel/Radumf. (tour de roue) Réglage du tour de la roue Pré-réglage: 2080 mm Plage de valeur: 0000-3999 mm Réglez avec la touche droite ou gauche, continuez avec la touche gauche. Ici vous pouvez régler le tour de la roue. Reprenez la valeur correspondante du tableau (voir figure G) ou mesurez vous-même la circonférence. Pour mesurer le tour du pneu soi-même, faites une marque sur le pneu avant et sur le sol (à la craie, par exemple). Avancez exactement d‘un tour de roue et marquez l‘endroit sur le sol. Mesurez (en mm) la distance exacte entre les deux marques et enregistrez le résultat au moyen de la méthode suivante (voir figure F). Unit km bzw. Unit mi Réglage des mesures en kilomètres ou en milles Pré-réglages: km Réglez avec la touche droite ou gauche, continuez avec la touche gauche. Ici vous pouvez choisir si l‘affiche doit être en kilomètre (km/h) ou en mille (m/h). CAD OFF/TRITT AUS (ÉTEINT) Allumer/éteindre la fréquence de pédalage (ON/ALLUMÉ - OFF/ ÉTEIND) Préréglage: OFF/ÉTEINT Réglez avec la touche droite ou gauche, continuez avec la touche gauche. Ici vous pouvez allumer ou éteindre la fréquence de pédalage. Pour utiliser cette fonction vous avez besoin du Set pour la fréquence de pédalage optionale. SET CLOCK / SET UHR (HEURE) Ici vous pouvez régler l‘heure et la date. Choisissez avec la touche du milieu. Time / Uhrzeit (heure) Réglage de l‘heure Plage de valeur: 00:00 à 23:59 ou 12:00 à 11:59 A/P Réglez avec la touche droite ou gauche, continuez avec la touche gauche. En pressant brièvement la touche moyenne, la valeur ajustée sera reculée au préréglage. Ici vous pouvez réglez l‘heure actuelle. En premier réglez l‘heure, puis les minutes. Year / Jahr (Année) Réglage de l‘année Préréglage: 2007 Plage de valeur: 2007 à 2099 Réglez avec la touche droite ou gauche, continuez avec la touche gauche. En pressant brièvement la touche moyenne, la valeur ajustée sera reculée au préréglage. Ici vous pouvez régler l‘année actuelle. Month / Monat (Mois) Réglage du mois Préréglage: 01 Plage de valeur: 01 à 12 Réglez avec la touche droite ou gauche, continuez avec la touche gauche. En pressant brièvement la touche moyenne, la valeur ajustée sera reculée au préréglage. Ici vous pouvez régler le mois actuel. Day / Tag (Jour) Réglage du jour Préréglage: 01 Plage de valeur: 01 à 31 Réglez avec la touche droite ou gauche, continuez avec la touche gauche. En pressant brièvement la touche moyenne, la valeur ajustée sera reculée au préréglage. Ici vous pouvez régler la date du jour actuel. Clock / Zeit (heure) Réglage de l‘affichage de l‘heure Pré-réglage: 24 Réglez avec la touche droite ou gauche, continuez avec la touche gauche. Ici vous pouvez choisir entre le mode d‘heure 24 et le mode d‘heure 12 (AM/PM).
Ici vous pouvez démarrer les mesures de la fréquence cardiaque optionale et faire les réglages nécessaireS. Pour utiliser cette fonc- tion, il vous faut la bandelette émettrice.avec la bande élastique. HR OFF/ON / HF EIN/AUS (ALLUMÉ/ÉTEIND) Alummer/éteindre la mesure de la fréquence cardiaque Pré-réglage: OFF/ÉTEINT Alummer/éteindre avec la touche droite, continuer avec la touche gauche Fitness / Fitness Réglage du niveau de condition physique Pré-réglage: 3 Plage de valeur: 1 à 4 Réglez avec la touche droite ou gauche, continuez avec la touche gauche Ici vous pouvez régler le niveau d‘entraînement (nécessaire au calcul de CICLOInzone®), qui correspond aux niveaux suivants:
2 - moyennement entraîné
Sex / Geschlecht (Sexe) Réglage du sexe masculin ou féminin Réglez avec la touche droite ou gauche, continuez avec la touche gauche. Ici vous pouvez choisir entre le sexe masculin ou féminin (nécessaire au calcul de CICLOInzone® et au calcul des calories) M = male / masculin, F / W = female / féminin Weight / Gewicht (poids) Réglage du poids Pré-réglage: 070 kg Plage de valeur: 20 à 220 kg Réglez avec la touche droite ou gauche, continuez avec la touche gauche. Ici vous pouvez régler le poids actuel de l‘utilisateur (nécessaire au calcul de CICLOInzone® et au calcul des calories). Birthdate /Gebjahr (Année de naissance) Réglage de l‘année de naissance Pré-Réglage: 1960 Plage de valeur: 1920 à 2006 Réglez avec la touche droite ou gauche, continuez avec la touche gauche. Ici vous pouvez régler l‘année de naissance de l‘utilisateur (nécessaire au calcul de CICLOInzone® et au calcul des calories). InZone Ici vous pouvez démarrer la calculation de la CICLOInzone ®, en appuyant les deux touches (pour la CICLOInzone ® voir également le chap.4). Lorsque le calcul de la CICLOInzone® doit être ignoré, appuyez brièvement la touche gauche. Pour le calcul de la CICLOInzone ® on doit entrer d‘abord le niveau de forme, le sexe, le poids et l‘âge. Pour calculer la CICLOInzone ®, mettez la sangle émettrice, prenez une position de repos (de préférence assis et relaxé), puis lancez la calculation CICLOInzone® (démarrez en appuyant brièvement les deux touches). Le CM 4.21 commence maintenant un compte à rebours de 5 mi nu tes. Pendant ce temps, restez assis relaxé et calme. Le CM
4.21 mesure maintenant la fréquence cardiaque la plus basse
dans cette période de temps (fréquence cardiaque au repos) et prend cela pour les calculations suivantes. Pendant le compte à rebours, la fréquence cardiaque mesurée la plus basse sera indiquée dans le display du bas. Après 5 minutes s‘affiche la valeur inférieure de la CICLOInzone® personelle calculée. Lower HR / Untere Herzfrequenz (Limite inférieure de la fréquence cardiaque) Ici vous pouvez régler votre limite inférieure de la fréquence cardiaque ou bien une valeur inférieur, individuelle calculée par CICLOInzone® sera indiquée, dont le dépassement provoquera le déclenchement d‘un signal optique (Affichage par une flèche à droite de la fréquence cardiaque dans le display du bas). Réglez avec la touche droite ou gauche, continuez avec la touche gauche. Upper HR / Obere Herzfrequenz (Limite supérieure de la fréquence cardiaque) Ici vous pouvez régler votre limite inférieure de la fréquence cardiaque ou bien une valeur inférieur, individuelle calculée par CICLOInzone® sera indiquée, dont le dépassement provoquera le déclenchement d‘un signal optique (Affichage par une flèche à droite de la fréquence cardiaque dans le display du bas). Réglez avec la touche droite ou gauche, continuez avec la touche gauche. Max HR / Max HF (Fréquence cardiaque maximale) Ici sera indiquée la valeur individuelle maximale, calculée par CICLOInZone. SET MISC Ici vous pouvez démarrer le mode économie d‘électricité (Power- down) ou faire un reset (éffacer toutes les valeurs). Chosissez avec la touche du milieu. Powerdown / STROMSPAR (économie d‘élélictricité) Ici vous pouvez démarrer le mode économie d‘élélictricité (par ex: avant de changer les piles pour garder les valeurs). Pour cela appuyez les touches droite et gauche en même temps, le display du CM 4.21 devient noir et le mode économique est activé. En appuyant une touche quelconque le CM 4.21 redémarre et se trouve dans le mode d‘emploi normal. Reset / Löschen (éffacer) Ici vous pouvez éffacer toutes les valeurs (aussi les valeurs totales). Pour cela appuyez les touches droite et gauche en même temps, sur le display apparait ,reset‘, ensuite le mode d‘emploi normal réapparait. Pour éffacer seulement les valeurs du jour, appuyez dans le mode d‘emploi normal les touches droite et gauche en même temps pour 3sec.
Toutes les fonctions (à l‘exception de l‘heure) ont un Start/Stop automatique pendant que vous roulez, c‘est-à-dire que la mesure commence au démarrage et se termine 4 secondes après l‘arrêt du vélo. 1 minute après le dernier tour de la roue, le display devient noir. Pour redémarrer le display il suffit d‘appuyer une touche ou un mouvement des roues. L‘affichage de la fréquence cardiaque optionale marche aussi sans un signal de la roue: dès que le CM 4.21 est en mode d‘emploi (en appuyant une touche ou le Auto-Start), l‘émetteur de fréquence cardiaque est démarré automatiquement (lorsque la fonction de fréquence cardiaque est allumée dans le mode d‘emploi). Tant que la fréquence cardiaque est indiquée sur le display, celui-ci ne passe pas automatiquement en veille. Pour changer de l‘affichage du vélo 1 au vélo 2, appuyez respectivement sur la touche gauche et la touche droite. Pour remettre les valeurs du jour à zéro, appuyez les touches droite et gauche en même temps pour 3sec. Le display du CM 4.21 est partagé en trois parties. La vitesse est toujours affichée dans la partie du milieu, à gauche de la vitesse sont deux petits numéro 1 et 2, cela affiche si la valeur mesurée est pour le vélo 1 ou pour le vélo 2. Les fonctions, qui sont affichées dans le display en haut, peuvent être régler avec la touche droite, les fonctions du display en bas avec la touche gauche. En appuyant brièvement la touche du milieu , les sous-fonctions des fonctions apparaissent sur le display du bas. Fonctions du display en haut: (Explications de ces fonctions, voir ,fonctions du display en bas‘) TM – durée du trajet du jour (figure 2) Fréquence cardiaque (si allumée) (figure 3) DST – distance du jour (figure 4) L‘heure (figure 1) Fonctions du display du milieu: SPD – vitesse actuelle Montre la vitesse actuelle en km/h ou m/h. Plage de valeur: 0 à 199,9 km/h ou m/h Une flèche à gauche du display, montre si la valeur actuelle se trouve au-dessus (flèche vers le haut) ou en-dessous (flèche vers le bas) de la vitesse moyenne. Fonction du display en bas: DST – distance du jour ( figure 5) Affiche le trajet déjà fait en kilomètre ou en mille. Plage de valeur: 0 à 99999 km ou m TOT – distance actuelle (figure 6) Sous-fonction de la fonction distance du jour Montre les kilomètres parcourus en tout (depuis le dernier reset ou changement de pile). Plage de valeur: 0 à 99999 km ou m. ∑TOT – somme distance totale du vélo 1 et du vélo 2 (figure 7) Sous-fonction de la fonction distance du jour Montre la somme des kilomètres parcourus en tout ,du vélo 1 et du vélo 2 (depuis le dernier reset ou changement de pile). Plage de valeur: 0 à 199999 km ou m Ø – vitesse moyenne (figure 8) montre la vitesse moyenne actuelle en km/h ou m/h. Plage de valeur: 0 à 199,9 km/h ou m/h (la valeur de la virgule est montée) MAX – vitesse maximale (figure 9) montre la vitesse maximale en km/h ou m/h Palge de valeur: 0 à 199,9 km/h ou m/h (la valeur de la virgule est montée) L‘heure (figure 10) montre l‘heure actuelle Plage de valeur: 00:00:00 à 23:59:59 ou 12:00:00 à 11:59:59 AM/PM Date (figure 11) Sous-fonction de la fonction heure montre la date actuelle en forme TT.MM.JJ. TM /– durée du trajet du jour (figure 12) montre la durée du trajet actuelle Plage de valeur: 0 à 9:59:59 h TOT – durée du trajet totale (figure 13) Sous-fonction de la fonction durée du trajet du jour montre la durée du trajet totale (depuis le dernier reset ou changement de pile). Plage de valeur: 0 à 999:59 h ∑TOT – somme durée du trajet totale du vélo 1 et du vélo 2 (figure 14) Sous-fonction de la fonction durée du trajet du jour montre la somme de la durée du trajet totale du vélo 1 et du vélo 2 (depuis le dernier reset ou changement de pile). Plage de valeur: 0 à 999:59 h La fonction si-dessous apparait seulement si elle a été démarrée dans le mode d‘emploi (pour mesurer la fréquence de pédalage, vous aurez besoin du set de fréquence de pédalage). CAD – fréquence de pédalage (figure 15) montre la fréquence de pédalage actuelle (en rpm = tour par minute) Plage de valeur: 0 à 250 rpm Ø – fréquence de pédalage moyenne (figure 16) Sous-fonction de la fonction fréquence de pédalage montre la fréquence de pédalage moyenne (depuis le dernier reset). Plage de valeur: 0 à 250 rpm MAX – fréquence de pédalage maximale (figure 17) montre la fréquence de pédalage maximale (depuis le dernier reset). Plage de valeur: 0 à 250 rpm Les fonctions suivante (fréquence cardiaque et consommation de calories) ne s‘affiche que si la fréquence cardiaque a été mise en marche en mode de réglage et si un émetteur de fréquence cardiaque a été initialisé. HR – Fréquence cardiaque (figure 18) Indique la fréquence cardiaque momentané (en bpm = beats per minute / coup par minute) Plage de valeur: 0 à 250 bpm Dans le display du bas, à droite de la fréquence cardiaque est affiché par une flèche, si la fréquence cardiaque est inférieure, à l‘intérieure ou supérieure de la limite de fréquence cardiaque. Ø – fréquence cardiaque moyenne (figure 19) Sous-fonction de la fonction fréquence cardiaque (depuis le dernier reset). Indique la fréquence cardiaque en moyenne Plage de valeur: 0 à 250 bpm MAX – fréquence cardiaque maximale (figure 20) Sous-fonction de la fonction fréquence cardiaque Indique la fréquence cardiaque maximale (depuis le dernier reset). Plage de valeur: 0 à 250 bpm Temps inférieure à la limite de la fréquence cardiaque (figure 21) Sous-fonction de la fonction fréquence cardiaque Indique le temps, qui se trouvait inférieur à la limite inférieur de la fréquence cardiaque (depuis le dernier reset). Plage de valeur: 0 à 9:59:59 h Temps à l‘intérieur de la fréquence cardiaque (figure 22) Sous-fonction de la fonction fréquence cardiaque Indique le temps, qui se trouvait à l‘intérieur de la fréquence cardiaque (depuis le dernier reset). Plage de valeur: 0 à 9:59:59 h Temps supérieur à la limite de la fréquence cardiaque (figure 23) Sous-fonction de la fonction fréquence cardiaque Indique le temps, qui se trouvait supérieur à la limite supérieur de la fréquence cardiaque (depuis le dernier reset). Plage de valeur: 0 à 9:59:59 h kCal – consommation de calories (figure 24) Indique la consommation de calories (depuis le dernier reset). Plage de valeur: 0 à 99999 kCal TOT – consommation de calories totale (figure 25) Sous-fonction de la fonction consommation de calories Indique la consommation de calories (depuis le dernier reset ou changement de pile). Plage de valeur: 0 à 99999 kCal
4. CICLOInZone® Philosophie et utilisation
CICLOInzone® est une solution pour personnaliser au mieux votre entraînement. Sur la base de données personnellees et du battement du pouls à repos, il est possible de calculer grâce à la fonction CICLOInzone®. le seuil optimal d´entraînement. CICLOInzone® est la solution idéale pour le cardiotraining personnalisé appliqué à n´importe quel sport , de la course , à la randonnée nordique à la bicyclette , au cyclisme indoor... Améliorer sa condition physique ?- perdre du poids ?- s´entraîner sans jamais perdre de vue sa santé? Chacun trouvera son juste objectif à poursuivre pendant son entraînement.Mais comment s´entraîne-t-on pour atteindre de la manière la plus efficace possible ses propres objectifs? Comment repère-t-on la bonne intensité d´effort pendant l´entraînement CICLOInzone ® est le ressort d´entraînement optimal pour la force, la résistance et pour maigrir . Que peut le CICLOInZone Il calcule le ressort d´entraînement optimal pour la force, la résistance et pour maigrir. Les valeurs varient d´une personne à l´autre et offrent un soutien valable pour conduire l´entraînement, en le maintenant toujours de 70 à 85% de la fréquence cardiaque maximale. (+/-5% de tolérance, compte tenu de la fréquence cardiaque effective à repos et du niveau d´entraînement) Avec CICLOInzone® le problème de brûler des graisses est placé sous sa „juste“ lumière, montrant que moins n´est pas toujours plus. 5 . Remplacement de la pile CM 4.21: Au dos du compteur, tournez le couvercle du boîtier de la pile vers la gauche à l‘aide d‘une pièce de monnaie. Enlevez l‘ancienne pile et installez une nouvelle pile au lithium CR 2032 de 3 V avec le pôle positif vers le haut. Replacez ensuite le couvercle du boîtier de la pile. (Le remplacement de la pile fonctionne également par la bandelette émettrice d´option). (Vitesse-) èmetteur: à l´aide d´une pièce de monnaie , en tournant vers la gauche dévissez le couvercle de la pile, enlevez la pile usagée mettez une nouvelle de 12 Volt, type 23a avec le pôle(+) vers le haut et revissez le couvercle. Attention à ne pas forcer en reviisant le couvercle de la pile ! Veuillez ne pas jeter la pile usagée à la poubelle, mais affectez-la plutôt au recyclage.
6. Guide de dépannage
Affichage anormal ou aucun affichage - Vérifiez l’emplacement de la pile ou remplacez la pile Pas d’affichage de la vitesse momentanée - Vérifiez le montage de l’émetteur - Vérifiez si l’aimant est correctement monté sur le rayon (à 3 mm maximum de l’émetteur, juste en face de la marque) - Vérifiez l’installation du compteur sur l’applique - Vérifiez le réglage de la circonférence de la roue Indication de vitesse incorrecte - Vérifiez le réglage de la circonférence de la roue contrôlez l’unité de mesure La fréquence cardiaque n est pas affichée ou la valeur de la fréquence cardiaque est incorrecte - vérifiez si la fonction fréquence cardiaque est activée - vérifiez la bandelette émettrice (la pile) - la peau est trop sèche / trop froide - distance entre le CM 4.21 et la bandelette émettrice est trop grande La fréquence de pédalage n´est pas affichée ou la valeur de la fréquence de pédalage est incorrecte - vérifiez si la fonction de fréquence de pédalage est activée - vérifiez le montage de la fréquence de pédalage - distance entre le sensor de la fréquence de pédalage est l´aimant de la fréquence de pédalage trop grande (max. 3mm)
La durée de garantie du CM 4.21 est de 24 mois. La garantie ne concerne que les défauts de matériaux et de fabrication. Les piles ne sont pas sous garantie. La garantie n’est valable que si l‘ordinateur et ses accessoires auront été utilisés avec précaution et conformément aux instructions prévues dans la Notice d‘utilisation. Pour faire appel à la garantie, veuillez contacter votre revendeur ou votre distributeur local ou bien envoyer l’ordinateur et ses accessoires ainsi que la facture (date) sous plis affranchi au tarif en vigueur à l’adresse suivante: CicloSport Service K. W. Hochschorner GmbH Einsteinstr. 39a D-82152 Martinsried ciclo-service@ciclosport.de www.ciclosport.com Avant de nous envoyer l’appareil, relisez attentivement la Notice d‘utilisation et vérifiez la pile. Si vous bénéficiez des droits de garantie, nous vous renverrons l’appareil réparé ou nous vous le remplacerons. Réparations Si l’appareil nous est envoyé pour réparation (ou remplacement de pile) ou si les droits de garantie ne vous sont pas accordés, une réparation (ou un remplacement de pile) sera effectuée automatiquement jusqu’à un montant de 19 euros. Puis l’appareil réparé vous sera renvoyé contre remboursement.
Toutes nos félicitations ! En achetant le CICLOMASTER CM 4.21, vous vous équipez d‘un compteur de vélo sans fil de la plus haute précision. Il s‘agit d‘un modèle électronique de pointe, parfaitement étanche. Le CM 4.21 permet de mesurer la fréquence de pédalage et la fréquence cardiaque. Vous pouvez acheter les accesoires nécessaires dans le commerce spécialisé. Le CM 4.21 est doté du système Two in One, ce qui signifie que vous pouvez l‘utiliser pour 2 vélos et vous faire afficher les valeurs soit séparément pour chaque vélo soit les valeurs en somme. Nous vous conseillons de lire attentivement le présent manuel opératoire. Vous trouvérez notre manuel actuel opératoire sur notre page de publicité. Certificat de garantie: Expéditeur : Nom PrénomRue, Numéro Code postal/Ville Numéro de téléphone Fax E-Mail Raison de l‘envoi Après le delai de garantie les réparations devront être faites jusqu‘à Euro
Notice Facile