MS 162 - Scie STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MS 162 STIHL au format PDF.

📄 108 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice STIHL MS 162 - page 1
Caractéristiques techniques Scie à chaîne STIHL MS 162, moteur 2 temps, cylindrée 30,1 cm³, puissance 1,3 kW, longueur de guide 30 cm.
Utilisation Idéale pour l'élagage, la coupe de bois de chauffage et les travaux de jardinage.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter la chaîne et contrôler le tendeur de chaîne.
Sécurité Équipement de protection individuelle recommandé : casque, lunettes de protection, gants, et chaussures de sécurité.
Informations générales Poids : 3,9 kg, niveau de pression acoustique : 101 dB(A), niveau de puissance acoustique : 113 dB(A).

FOIRE AUX QUESTIONS - MS 162 STIHL

Comment démarrer la STIHL MS 162 ?
Pour démarrer la STIHL MS 162, assurez-vous que le frein de chaîne est engagé. Remplissez le réservoir de carburant, puis tirez le cordon de démarrage plusieurs fois jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Déplacez le levier d'accélérateur en position 'START' et tirez à nouveau sur le cordon. Une fois démarrée, réglez le levier d'accélérateur en position 'RUN'.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Si la scie ne démarre pas, vérifiez d'abord le niveau de carburant et assurez-vous qu'il est suffisant. Vérifiez également la bougie d'allumage pour voir si elle est encrassée ou défectueuse. Assurez-vous que le frein de chaîne est désengagé avant d'essayer de démarrer.
Comment affûter la chaîne de la STIHL MS 162 ?
Pour affûter la chaîne, utilisez une lime de diamètre approprié. Placez la chaîne dans un étau et limez chaque dent à un angle de 30 degrés. Assurez-vous que chaque dent est affûtée uniformément. Vérifiez aussi la tension de la chaîne après l'affûtage.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
La STIHL MS 162 a un réservoir de carburant d'une capacité de 0,25 litre.
Comment nettoyer le filtre à air de la STIHL MS 162 ?
Pour nettoyer le filtre à air, retirez le couvercle du filtre et retirez le filtre en mousse. Lavez le filtre à l'eau savonneuse, rincez-le bien et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Que faire si la chaîne se bloque pendant l'utilisation ?
Si la chaîne se bloque, arrêtez immédiatement la scie. Vérifiez si la chaîne est trop tendue ou si elle est encrassée par des débris. Desserrez la chaîne si nécessaire, nettoyez-la et assurez-vous qu'elle est correctement lubrifiée.
À quelle fréquence dois-je faire l'entretien de ma scie STIHL MS 162 ?
Il est recommandé de faire un entretien régulier, y compris le nettoyage du filtre à air et le contrôle de la chaîne, après chaque utilisation. Un entretien plus approfondi, comme le remplacement de la bougie d'allumage et la vérification du carburant, doit être effectué tous les 25 heures d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MS 162 - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MS 162 de la marque STIHL.

MODE D'EMPLOI MS 162 STIHL

34 - 71 Notice d’emploi

  • Préface p. 35
  • 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi p. 35
  • 3 Vue d'ensemble p. 36
  • 4 Prescriptions de sécurité p. 37
  • français 24 UKCA-conformiteitsverklaring 34 0458-200-7621-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-200-7621-A. VA1.K23. Imprimé sur papier blanchi sans chlore Le papier est recyclable. Traduction de la Notice d'emploi d'origine 0000009217_009_F5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçon‐ neuse p. 46
  • 6 Assemblage de la tronçonneuse p. 46
  • 7 Serrage et desserrage du frein de chaîne 50 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant p. 50
  • 9 Mise en route et arrêt du moteur p. 51
  • 10 Contrôle de la tronçonneuse p. 54
  • 11 Travail avec la tronçonneuse p. 55
  • 12 Après le travail p. 60
  • 13 Transport p. 60
  • 14 Rangement p. 60
  • 15 Nettoyage p. 61
  • 16 Maintenance p. 62
  • 17 Réparation p. 63
  • 18 Dépannage p. 63
  • 19 Caractéristiques techniques p. 65
  • 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaî‐ nes de tronçonneuse p. 68
  • 21 Pièces de rechange et accessoires p. 69
  • 22 Mise au rebut p. 69
  • 23 Déclaration de conformité UE p. 69
  • 24 Déclaration de conformité UKCA p. 70
  • 25 Adresses 1 Préface Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète. STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL. Dr. Nikolas Stihl p. 71

PRÉCIEUSEMENT. 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi

2.1 Marquage des avertissements

dans le texte AVERTISSEMENT ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels.

2.2 Symboles employés dans le

texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. 1 Préface français 0458-200-7621-A 353 Vue d'ensemble

0000097413_002 1 Vis de réglage de carburateur La vis de réglage de carburateur permet le réglage du carburateur. 2 Protège-main avant Le protège-main avant protège la main gau‐ che contre le risque de contact avec la chaîne et sert à enclencher le frein de chaîne, et il déclenche automatiquement le frein de chaîne en cas de rebond. 3 Silencieux Le silencieux réduit les émissions sonores de la tronçonneuse. 4 Griffe Pendant le travail, la griffe sert à caler la tron‐ çonneuse contre le bois. 5 Guide-chaîne Le guide-chaîne guide la chaîne. 6 Chaîne La chaîne coupe le bois. 7 Vis de tension La vis de tension permet le réglage de la ten‐ sion de la chaîne. 8 Pignon Le pignon entraîne la chaîne de tronçon‐ neuse. 9 Couvercle de pignon Le couvercle de pignon recouvre le pignon d'entraînement et fixe le guide-chaîne sur la tronçonneuse. 10 Écrou L'écrou fixe le couvercle de pignon sur la tronçonneuse. 11 Arrêt de chaîne L'arrêt de chaîne retient la chaîne si elle saute ou casse. 12 Protège-chaîne Le protège-chaîne protège contre le risque de contact avec la chaîne. 13 Bougie La bougie allume le mélange carburé dans le moteur. 14 Verrou du capot Le verrou du capot fixe le capot sur la tron‐ çonneuse. 15 Capot Le capot recouvre le moteur. 16 Nervure de visée La nervure de visée permet de contrôler la direction de chute à l'abattage. 17 Contact de câble d'allumage sur la bougie Le contact de câble d'allumage relie le câble d'allumage avec la bougie. 18 Filtre à air Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur. 19 Levier de commande universel Le levier de commande universel permet les réglages nécessaires pour la mise en route du moteur, le fonctionnement normal et l'arrêt du moteur. 20 Blocage de gâchette d'accélérateur Le blocage de gâchette d'accélérateur permet de débloquer la gâchette d'accélérateur. 21 Poignée de commande La poignée de commande sert à commander, tenir et mener la tronçonneuse. 22 Protège-main arrière Le protège-main arrière protège la main droite contre le risque de contact avec une chaîne qui aurait sauté ou cassé. 23 Gâchette d'accélérateur La gâchette d'accélérateur permet d'accélérer le moteur. français 3 Vue d'ensemble 36 0458-200-7621-A24 Bouchon du réservoir à carburant Le bouchon du réservoir à carburant ferme le réservoir à carburant. 25 Poignée de lancement La poignée de lancement sert au lancement du moteur. 26 Bouchon du réservoir à huile Le bouchon du réservoir à huile ferme le réservoir à huile. 27 Poignée tubulaire La poignée tubulaire sert à tenir, mener et porter la tronçonneuse. # Numéro de machine

3.2 Caractéristiques d’équipement

Selon le marché, la tronçonneuse peut posséder les caractéristiques d'équipement suivantes :

0000097414_001 Pompe d'amorçage manuelle (A) 1 Pompe d'amorçage manuelle La pompe d'amorçage manuelle facilite la mise en route du moteur. Tendeur de chaîne rapide (B) 1 Rondelle de tension La rondelle de tension fait coulisser le guide- chaîne et tend ou détend ainsi la chaîne. 2 Roue dentée de tension La roue dentée de tension permet le réglage de la tension de la chaîne. 3 Écrou à ailette L'écrou à ailette fixe le couvercle de pignon sur la tronçonneuse.

Les symboles qui peuvent être appliqués sur la tronçonneuse ont les significations suivantes : Ce symbole repère le réservoir à car‐ burant. Ce symbole repère le réservoir à huile adhésive pour chaînes. Dans le sens respectif, on engage ou desserre le frein de chaîne. Ce symbole indique le sens de rotation de la chaîne. Sens de rotation pour tendre la chaîne Ce symbole repère la pompe d'amorçage manuelle. C'est dans ce sens qu'il faut actionner le levier de commande universel pour arrêter le moteur. C'est dans cette position qu'il faut placer le levier de commande universel pour arrêter le moteur. Position du levier de commande universel pour le fonctionnement normal du moteur. Position du levier de commande universel pour la mise en route du moteur. Position du levier de commande universel pour préparer la mise en route du moteur.

Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits. 4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur la tronçonneuse ont les significations suivantes : Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐ ment cette Notice d'emploi. Porter des lunettes de protection, une protection auditive et un casque de protection. Respecter les consignes de sécurité concernant le rebond et les mesures à prendre.

4.2 Utilisation conforme à la desti‐

nation Les tronçonneuses STIHL MS 162 et STIHL MS 172 conviennent pour le sciage du bois ainsi que pour l'ébranchage et l'abattage d'arbres. 4 Prescriptions de sécurité français

0458-200-7621-A 37AVERTISSEMENT

■ Si la tronçonneuse n'est pas utilisée conformé‐ ment à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ris‐ quent de subir des blessures graves, voire mortelles.

Utiliser la tronçonneuse comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

AVERTISSEMENT ■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐ luer les dangers de la tronçonneuse. L'utilisa‐ teur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieu‐ sement cette Notice d'emploi. ► Si l'on confie la tronçonneuse à une autre personne : il faut y joindre la Notice d'em‐ ploi.

S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ tions suivantes :

L'utilisateur est reposé.

L'utilisateur dispose de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise pour être capable de manipuler correc‐ tement la tronçonneuse et de travailler avec la tronçonneuse. Si l'utilisateur ne dispose pas de toute l'intégrité physi‐ que, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsable, toutes les instructions nécessaires.

L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer les dangers de la tronçon‐ neuse.

L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐ teur faisant un apprentissage profes‐ sionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dis‐ positions nationales applicables.

Avant de travailler pour la première fois avec la tronçonneuse, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du reven‐ deur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente.

L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

Si l'utilisateur travaille pour la première fois avec une tronçonneuse : il doit s'exercer à tronçonner des rondins sur un chevalet.

Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Le système d'allumage de la tronçonneuse engendre un champ électromagnétique. Le champ électromagnétique peut avoir une influence sur des stimulateurs cardiaques. L'utilisateur peut alors subir des blessures gra‐ ves, voire mortelles.

Si l'utilisateur porte un stimulateur cardia‐ que : s'assurer que ce stimulateur cardia‐ que est insensible à l'influence du champ magnétique.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être happés par la tronçonneuse. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.

Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules.

Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et projetés à haute vitesse. L'utilisa‐ teur risque d'être blessé. ► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Des lunettes de protection appropriées sont testées suivant la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le marquage respectif.

STIHL recommande de porter une visière protégeant le visage. ► Porter un vêtement de coupe assez étroite et à manches longues. ■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le bruit peut causer des lésions de l'ouïe. ► Porter une protection auditive. ■ Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête. ► Si, au cours du travail, des objets ris‐ quent de tomber : porter un casque de protection. ■ Au cours du travail, la machine peut soulever de la poussière et produire un dégagement de vapeurs. La poussière et les vapeurs inhalées peuvent nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques. français 4 Prescriptions de sécurité 38 0458-200-7621-A► En cas de dégagement de poussière ou de vapeurs : porter un masque antipoussière. ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre dans le bois, les broussailles ou la tronçonneuse. Les utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés risquent d'être grièvement blessés.

Porter des vêtements de coupe assez étroite. ► Ne porter ni châle, ni bijoux. ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact avec la chaîne en rotation. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.

Porter un pantalon long avec une protection anticoupure. ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut se couper en touchant le bois. Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur peut entrer en contact avec la chaîne. L'utilisateur risque d'être blessé.

Porter des gants de travail en matière résis‐ tante. ■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il risque de déraper. Si l'utilisa‐ teur entre en contact avec la chaîne en rota‐ tion, il risque de se couper. L'utilisateur risque d'être blessé.

Porter des chaussures conçues pour le tra‐ vail à la tronçonneuse, avec protection anti‐ coupure.

4.5 Aire de travail et voisinage

Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ gers de la scie à chaîne et des objets soule‐ vés et projetés par la scie à chaîne. Des pas‐ sants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent survenir.

Veiller à ce que d'autres personnes, des enfants ou des animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.

Ne pas laisser la scie à chaîne sans surveil‐ lance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec la scie à chaîne. ■ Lorsque le moteur est en marche, des gaz d'échappement très chauds sortent du silen‐ cieux. Les gaz très chauds peuvent enflammer des matières facilement inflammables et cau‐ ser des incendies.

Veiller à ce que le flux de gaz d'échappe‐ ment soit toujours suffisamment éloigné de toute matière aisément inflammable.

4.6 Bon état pour une utilisation en

La tronçonneuse se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐ vantes sont remplies :

La tronçonneuse ne présente aucun endom‐ magement.

La tronçonneuse ne présente aucune fuite de carburant.

Le bouchon du réservoir à carburant et le bou‐ chon du réservoir à huile sont fermés.

La tronçonneuse est propre.

L'arrêt de chaîne est monté et n'est pas endommagé.

Le frein de chaîne fonctionne.

Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas été modifiés.

Le graissage de la chaîne fonctionne.

La profondeur des traces d'usure du pignon ne dépasse pas 0,5 mm.

Une combinaison de guide-chaîne et de chaîne indiquée dans la présente Notice d'em‐ ploi est montée.

Le guide-chaîne et la chaîne sont montés cor‐ rectement.

La chaîne est correctement tendue.

Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ neuse.

Les accessoires sont montés correctement. AVERTISSEMENT

Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement, que des dispositifs de sécurité soient mis hors service et que du carburant s'échappe. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.

Ne travailler qu'avec une tronçonneuse qui ne présente aucun endommagement. ► Si la tronçonneuse perd du carburant : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.

Fermer le bouchon du réservoir à carburant et le bouchon du réservoir à huile. ► Si la tronçonneuse est encrassée : nettoyer la tronçonneuse. ► Ne travailler qu'avec un arrêt de chaîne bien monté et sans aucun endommage‐ ment.

N'apporter aucune modification à la tron‐ çonneuse. Exception : montage d'une com‐ 4 Prescriptions de sécurité français 0458-200-7621-A 39binaison de guide-chaîne et de chaîne indi‐ quée dans la présente Notice d'emploi. ► Si les éléments de commande ne fonction‐ nent pas : ne pas travailler avec la tronçon‐ neuse.

Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse. ► Monter le guide-chaîne et la chaîne comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Monter les accessoires comme indiqué dans la présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de ces accessoires.

N'introduire aucun objet dans les orifices de la tronçonneuse. ► Remplacer les étiquettes d'avertissement usées ou endommagées. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

Le guide-chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐ vantes sont remplies :

Le guide-chaîne ne présente aucun endom‐ magement.

Le guide-chaîne n'est pas déformé.

La profondeur de la rainure atteint ou dépasse la profondeur de rainure minimale,

Les joues de la rainure ne présentent pas de bavures.

La rainure du guide-chaîne n'est ni resserrée, ni évasée. AVERTISSEMENT

Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impec‐ cable requis pour la sécurité, il ne peut plus guider correctement la chaîne. La chaîne en rotation risque de sauter du guide-chaîne. Des personnes risquent alors de subir des blessu‐ res graves, voire mortelles.

Ne travailler qu'avec un guide-chaîne qui ne présente aucun endommagement. ► Si la profondeur de la rainure est inférieure à la profondeur de rainure minimale : rem‐ placer le guide-chaîne.

Ébavurer le guide-chaîne une fois par semaine. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.

La chaîne se trouve en bon état pour une utilisa‐ tion en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :

La chaîne ne présente aucun endommage‐ ment.

La chaîne est correctement affûtée.

Les repères d'usure des dents de coupe sont visibles AVERTISSEMENT

Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.

Ne travailler qu'avec une chaîne qui ne pré‐ sente aucun endommagement. ► Affûter correctement la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.

4.7 Carburant et ravitaillement

AVERTISSEMENT ■ Le carburant à utiliser pour cette tronçonneuse est un mélange composé d'essence et d'huile pour moteur deux-temps. L'essence et le mélange sont extrêmement inflammables. Si l'essence ou le mélange entre en contact avec une flamme ou avec des objets très chauds, cela peut causer un incendie ou une explo‐ sion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Préserver l'essence et le mélange de la chaleur et du feu. ► Ne pas renverser de l'essence ou du mélange. ► Si l'on a renversé du carburant : essuyer le carburant avec un chiffon et ne pas essayer de remettre le moteur en route avant que toutes les pièces de la tronçonneuse soient sèches.

Ne pas fumer. ► Ne pas faire le plein à proximité d'un feu. ► Avant de refaire le plein, arrêter le moteur et le laisser refroidir. ► Pour mettre le moteur en route, aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein de carburant.

Les personnes qui inhalent les vapeurs de l'essence ou du mélange risquent de s'intoxi‐ quer.

Ne pas inhaler les vapeurs de l'essence ou du mélange. ► Faire le plein à un endroit bien aéré. ■ Au cours du travail ou dans un environnement très chaud, la tronçonneuse chauffe. Suivant le type de carburant, l'altitude, la température ambiante et la température de la tronçon‐ français 4 Prescriptions de sécurité 40 0458-200-7621-Aneuse, le carburant se dilate et une surpres‐ sion peut s'établir dans le réservoir à carbu‐ rant. Lorsqu'on ouvre le bouchon du réservoir à carburant, du carburant peut gicler et s'en‐ flammer. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et l'utilisateur risque d'être grièvement blessé.

Il faut attendre que la tronçonneuse soit refroidie, avant d'ouvrir le bouchon du réservoir à carburant.

Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir à carburant d'un seul coup, mais l'ouvrir pro‐ gressivement.

Des vêtements qui ont été en contact avec de l'essence ou du mélange s'enflamment plus facilement. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.

Si les vêtements ont été en contact avec de l'essence ou du mélange : changer de vête‐ ments.

Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs deux-temps peuvent nuire à l'environnement. ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence ou de l'huile pour moteurs deux-temps. ► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile pour moteurs deux-temps conformément aux prescriptions pour la protection de l'en‐ vironnement.

Si du mélange, de l'essence ou de l'huile pour moteurs deux-temps entre en contact avec la peau ou avec les yeux, cela peut causer une irritation de la peau ou des yeux.

Éviter tout contact avec du mélange, de l'essence ou de l'huile pour moteurs deux- temps.

En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à grande eau.

En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐ dant au moins 15 minutes et consulter un médecin.

Le système d'allumage de la tronçonneuse produit des étincelles. Des étincelles peuvent jaillir à l'extérieur et, dans un environnement contenant des matières facilement inflamma‐ bles ou explosives, elles risquent de causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Utiliser des bougies spécifiées dans la pré‐ sente Notice d'emploi. ► Visser la bougie et la serrer fermement. ► Emboîter fermement le contact de câble d'allumage sur la bougie. ■ Si l'on a fait le plein de la tronçonneuse avec un mélange composé d'essence qui ne con‐ vient pas ou d'huile pour moteurs deux-temps qui ne convient pas, ou bien avec un mélange dont le rapport essence / huile pour moteurs deux-temps n'est pas correct, cela risque d'en‐ dommager la tronçonneuse.

Composer le mélange comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ■ Si l'on a stocké le carburant pendant une assez longue période, il est possible que le mélange d'essence et d'huile pour moteurs deux-temps se soit décomposé ou soit trop vieux. Si l'on fait le plein avec du mélange décomposé ou trop vieux, cela risque d'en‐ dommager la tronçonneuse.

Avant de faire le plein de la tronçonneuse : bien mélanger le carburant. ► Utiliser un mélange d'essence et d'huile pour moteurs deux-temps dont la durée de stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL MotoMix : 5 ans).

Si personne ne se trouve à portée de voix, en dehors de l'aire de travail, aucun secours n'est possible en cas d'urgence.

S'assurer que des personnes se trouvent à portée de voix, en dehors de l'aire de tra‐ vail.

Si l'utilisateur ne met pas le moteur en route en procédant comme il faut, l'utilisateur risque de perdre le contrôle de la scie à chaîne. L'uti‐ lisateur risque alors de subir des blessures graves.

Pour mettre le moteur en route, procéder comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

Si la chaîne est en contact avec le sol ou un objet quelconque : ne pas lancer le moteur.

Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus travailler avec la concentration néces‐ saire. L'utilisateur risque alors de perdre le contrôle de la scie à chaîne, de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves.

Travailler calmement et de façon réfléchie. ► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont mauvaises : ne pas travailler avec la scie à chaîne. 4 Prescriptions de sécurité français 0458-200-7621-A 41► La scie à chaîne ne doit être maniée que par une seule personne. ► Ne pas travailler à bras levés – c'est-à-dire à une hauteur supérieure aux épaules. ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice ou un écha‐ faudage stable.

Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause. ■ Lorsque le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement. Les personnes qui inhalent les gaz d'échappement risquent de s'intoxiquer.

Ne pas inhaler les gaz d'échappement. ► Travailler avec la scie à chaîne à un endroit bien aéré. ► En cas de nausée, de maux de tête, de ver‐ tige ou de troubles de la vue ou de l'ouïe : arrêter le travail et consulter un médecin.

Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐ tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐ teur peut moins bien percevoir et évaluer les bruits ambiants.

Travailler calmement et de façon réfléchie. ■ S'il travaille avec la scie à chaîne en laissant le levier de commande universel dans la posi‐ tion , l'utilisateur ne peut pas contrôler le fonctionnement de la scie à chaîne. L'utilisa‐ teur risque alors de subir des blessures gra‐ ves.

Placer le levier de commande universel dans la position . ► Pour mettre le moteur en route, procéder comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

Si l'on accélère alors que le frein de chaîne est engagé, cela risque d'endommager le frein de chaîne.

Il faut donc desserrer le frein de chaîne avant d'accélérer pour commencer le tra‐ vail.

La chaîne en rotation risque de couper l'utilisa‐ teur. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.

Ne pas toucher à la chaîne en rotation. ► Si la chaîne est bloquée par un objet quel‐ conque : arrêter le moteur et engager le frein de chaîne. Enlever seulement ensuite l'objet coincé.

La chaîne en rotation chauffe et se dilate. Si la chaîne n'est pas suffisamment graissée et retendue, la chaîne risque de sauter du guide- chaîne ou de casser. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.

Utiliser de l'huile de chaîne adhésive. ► Au cours du travail, contrôler régulièrement la tension de la chaîne. Si la tension de la chaîne est trop faible : retendre la chaîne.

Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐ gement d'état ou un comportement inhabituel de la scie à chaîne, il est possible que la scie à chaîne ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.

Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la scie à chaîne peut pro‐ duire des vibrations. ► Porter des gants. ► Faire des pauses. ► Si l'on constate des symptômes qui pour‐ raient signaler une perturbation de l'irriga‐ tion sanguine des mains : consulter un médecin.

Si la chaîne en rotation heurte un objet dur, cela peut produire des étincelles. À proximité de matières facilement inflammables, les étin‐ celles peuvent causer des incendies. Cela peut causer des dégâts matériels et des per‐ sonnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.

Ne pas travailler à proximité de matières facilement inflammables. ■ Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur, la chaîne continue de tourner pendant quel‐ ques instants. Si la chaîne en rotation entre en contact avec une personne, elle peut causer de graves coupures. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.

Attendre que la chaîne ne tourne plus. 0000-GXX-1245-A0

Si l'on coupe du bois sous contrainte, le guide- chaîne risque de se coincer. L'utilisateur ris‐ que de perdre le contrôle de la scie à chaîne et de subir des blessures graves. français 4 Prescriptions de sécurité 42 0458-200-7621-A► Scier tout d'abord une entaille initiale du côté de pression (1), puis exécuter la coupe de séparation du côté de traction (2).

Si l'on coupe en premier les branches du côté inférieur de l'arbre abattu, ce dernier n'est plus calé sur le sol par les branches. L'arbre peut se déplacer au cours du travail. Des person‐ nes risquent alors de subir des blessures gra‐ ves, voire mortelles.

Couper les grosses branches du côté infé‐ rieur seulement après avoir tronçonné l'ar‐ bre.

Ne pas se tenir debout sur le tronc au cours du travail. ■ Au cours de l'ébranchage, une branche cou‐ pée peut tomber. L'utilisateur risque alors de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves.

Ébrancher l'arbre en commençant par le pied et en progressant en direction de la cime.

Des personnes qui manquent d'expérience ne peuvent pas évaluer les dangers de l'abattage. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.

L'utilisateur doit posséder des connaissan‐ ces pertinentes sur la technique d'abattage et avoir de l'expérience dans le domaine de l'abattage.

En cas de doute : faire appel à un expert en la matière et lui demander de déterminer la technique d'abattage adéquate suivant la situation.

À l'abattage, un arbre ou des branches peu‐ vent tomber sur des personnes ou des objets. Plus les parties qui tombent sont grosses, plus elles sont dangereuses et des personnes ris‐ quent de subir des blessures graves, voire mortelles. Cela risque de causer des dégâts matériels.

Définir la direction de chute de telle sorte que l'arbre tombe dans une zone dégagée. ► Veiller à ce que, tout autour de l'aire de tra‐ vail, des passants, des enfants et des ani‐ maux restent à une distance de sécurité égale à 2,5 fois la longueur d'un arbre.

Avant l'abattage, enlever les branches mor‐ tes ou cassées de la cime de l'arbre. ► S'il n'est pas possible d'enlever les bran‐ ches mortes ou cassées de la cime de l'ar‐ bre : faire appel à un expert en la matière et lui demander de déterminer la technique d'abattage adéquate suivant la situation.

Observer la cime de l'arbre à abattre et celle des arbres voisins, et s'écarter le cas échéant pour éviter les branches qui tom‐ bent.

Lorsque l'arbre tombe, le tronc peut casser ou rebondir en direction de l'utilisateur. L’utilisa‐ teur risque de subir des blessures graves, voire mortelles.

Prévoir un chemin de repli en diagonale, en arrière de l'arbre. ► S'écarter sur le chemin de repli, à reculons, en observant l'arbre qui tombe. ► À flanc de coteau, ne pas marcher à recu‐ lons en descendant. ■ Des obstacles restés sur l'aire de travail ou sur le chemin de repli peuvent gêner l'utilisateur. L'utilisateur risque alors de trébucher et de tomber. L’utilisateur risque de subir des bles‐ sures graves, voire mortelles.

Enlever les obstacles qui se trouvent sur l'aire de travail et sur le chemin de repli. ■ Si la charnière, la patte de sécurité ou la patte de retenue est entaillée ou coupée trop tôt, il n'est plus possible de contrôler la direction de chute de l'arbre ou bien l'arbre peut tomber trop tôt. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.

Ne pas entailler ou scier la charnière. ► Couper la patte de sécurité ou la patte de retenue en dernier. ► Si l'arbre commence à tomber trop tôt : interrompre la coupe d'abattage et s'écarter sur le chemin de repli.

Si, dans la zone du quart supérieur de la tête du guide-chaîne, la chaîne en rotation heurte un coin d'abattage dur et est rapidement frei‐ née, cela peut provoquer un rebond. Des per‐ sonnes risquent de subir des blessures gra‐ ves, voire mortelles.

Utiliser des coins d'abattage en aluminium ou en matière synthétique. ■ Si un arbre ne tombe pas complètement par terre ou reste accroché dans un autre arbre, l'utilisateur ne peut pas terminer l'abattage de façon contrôlée.

Interrompre l'abattage et tirer l'arbre avec un treuil ou un véhicule adéquat pour le faire tomber sur le sol. 4 Prescriptions de sécurité français 0458-200-7621-A 434.9 Forces de réaction

0000-GXX-2732-A0 Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ vants :

Si, dans la zone du quart supérieur de la tête du guide-chaîne, la chaîne en rotation heurte un objet dur et est rapidement freinée.

Si, dans la zone de la tête du guide-chaîne, la chaîne en rotation se trouve coincée. Le frein de chaîne ne peut pas empêcher un rebond. AVERTISSEMENT 0000-GXX-4119-A0

Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée vers le haut et en direction de l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles.

Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. ► Veiller à ce qu'aucune partie du corps de l'utilisateur ne se trouve dans le prolonge‐ ment du plan de basculement de la tron‐ çonneuse.

Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Ne pas travailler avec la zone du quart supérieur de la tête du guide-chaîne. ► Travailler avec une chaîne correctement affûtée et correctement tendue. ► Utiliser une chaîne à tendance au rebond réduite. ► Utiliser un guide-chaîne à tête de renvoi de faible diamètre. ► Scier en accélérant à fond.

0000-GXX-1348-A0 Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la tronçonneuse est tirée dans le sens opposé à l'utilisateur. AVERTISSEMENT ■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et est rapidement freinée, la tronçonneuse peut être brusquement et très fortement tirée dans le sens opposé à utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles.

Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Mener le guide-chaîne dans la fente de coupe en le maintenant bien droit. ► Appliquer correctement la griffe contre le bois. ► Scier en accélérant à fond.

0000-GXX-1349-A0 Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du guide-chaîne, la tronçonneuse est repoussée en direction de l'utilisateur. AVERTISSEMENT

Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et est rapidement freinée, la tronçonneuse peut être brusquement et très fortement repoussée en direction de l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. français 4 Prescriptions de sécurité 44 0458-200-7621-A► Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Mener le guide-chaîne dans la fente de coupe en le maintenant bien droit. ► Scier en accélérant à fond.

AVERTISSEMENT ■ Au cours du transport, la tronçonneuse risque de se renverser ou de se déplacer. Des per‐ sonnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.

Arrêter le moteur. ► Engager le frein de chaîne. ► Glisser le protecteur de chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide-chaîne.

Assurer la tronçonneuse avec des sangles ou un filet, de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser ou de se déplacer. 0000-GXX-2733-A0

Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ cieux et le moteur peuvent être très chauds. L'utilisateur risque de se brûler.

Porter la tronçonneuse de la main droite, par la poignée tubulaire, de telle sorte que le guide-chaîne soit orienté vers l'arrière.

Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la tronçonneuse. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.

Arrêter le moteur. ► Engager le frein de chaîne. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide-chaîne.

Conserver la tronçonneuse hors de portée des enfants. ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques de la tronçonneuse et des composants métalliques. La tronçonneuse pourrait être endommagée. ► Conserver la tronçonneuse au propre et au sec.

4.12 Nettoyage, entretien et répara‐

tion AVERTISSEMENT ■ Si l'on procède au nettoyage, à la mainte‐ nance ou à une réparation en laissant le moteur en marche, la chaîne peut être acci‐ dentellement mise en mouvement. Des per‐ sonnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.

Arrêter le moteur. ► Engager le frein de chaîne. ■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ cieux et le moteur peuvent être très chauds. Des personnes peuvent se brûler.

Attendre que le silencieux et le moteur soient refroidis. ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne. Si la tronçonneuse, le guide- chaîne ou la chaîne ne sont pas nettoyés comme il faut, il est possible que des compo‐ sants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être griève‐ ment blessées. ► Nettoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à la réparation de la tronçonneuse comme décrit dans la présente Notice d'emploi, il est pos‐ sible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des person‐ nes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Effectuer la maintenance ou la réparation de la tronçonneuse comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à la réparation du guide-chaîne et de la chaîne comme décrit dans la présente Notice d'em‐ ploi, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dis‐ positifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. 4 Prescriptions de sécurité français 0458-200-7621-A 45► Effectuer la maintenance ou la réparation du guide-chaîne et de la chaîne comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

Au cours du nettoyage ou de la maintenance de la chaîne, l'utilisateur peut se couper sur les dents de coupe acérées. L’utilisateur ris‐ que d'être blessé.

Porter des gants de travail en matière résis‐ tante. 5 Préparatifs avant l'utilisa‐ tion de la tronçonneuse

5.1 Préparatifs avant l'utilisation de

la tronçonneuse Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes : ► S'assurer que les composants suivants se trouvent dans l'état impeccable requis pour la sécurité :

Tronçonneuse, 4.6.1.

Guide-chaîne, 4.6.2.

Nettoyer la tronçonneuse,

Monter le guide-chaîne et la chaîne, 6.1.

Tendre la chaîne, 6.2.

Refaire le plein d'huile de chaîne adhésive,

Contrôler le frein de chaîne, 10.4.

Faire le plein de carburant, 8.2.

Contrôler les éléments de commande,

Contrôler le graissage de la chaîne, 10.6. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ tées : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 6 Assemblage de la tronçon‐ neuse

6.1 Montage et démontage du

guide-chaîne et de la chaîne

6.1.1 Montage du guide-chaîne et de la

chaîne Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne qui conviennent pour le pignon respectif et dont le montage est autorisé sont indiquées dans les caractéristiques techniques,

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne.

0000097415_001 ► Tourner l'écrou (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'on puisse enlever le couvercle de pignon (2). ► Enlever le couvercle de pignon (2). ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le coulisseau de tension (4) bute contre le bord de la découpure du carter, à gauche. 0000-GXX-2954-A0 ► Poser la chaîne dans la rainure du guide- chaîne de telle sorte que, sur la face supéri‐ eure du guide-chaîne, les flèches estampées sur les maillons intermédiaires de la chaîne soient orientées dans le sens de rotation.

0000097416_001 ► Poser le guide-chaîne avec la chaîne sur la tronçonneuse de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies :

Les maillons d'entraînement de la chaîne sont en prise sur les dents du pignon (7).

Les vis à embase (5) se trouvent dans le trou oblong du guide-chaîne (6).

Le tourillon du coulisseau de tension (4) se trouve dans le trou (8) du guide-chaîne (6). L'orientation du guide-chaîne (6) ne joue aucun rôle. Le texte imprimé sur le guide-chaîne (6) peut aussi se trouver à l'envers. français 5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneuse 46 0458-200-7621-A► Desserrer le frein de chaîne.

0000097417_001 ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne s'applique contre le guide-chaîne. Amener en même temps les maillons d'entraî‐ nement de la chaîne dans la rainure du guide- chaîne. Le guide-chaîne (6) et la chaîne s'appliquent contre la tronçonneuse. ► Appliquer le couvercle de pignon (2) contre la tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec la tronçonneuse. ► Visser et serrer fermement l'écrou (1).

6.1.2 Montage du guide-chaîne et de la

chaîne (tendeur de chaîne rapide) Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne qui conviennent pour le pignon respectif et dont le montage est autorisé sont indiquées dans les caractéristiques techniques,

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne.

0000097418_001 ► Relever l'ailette (1) de l'écrou à ailette (2). ► Tourner l'écrou à ailette (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé du couvercle de pignon (3). ► Enlever le couvercle de pignon (3).

0000098250_001 ► Poser le guide-chaîne (6) sur la rondelle den‐ tée de tension (4) de telle sorte que les deux tétons de la rondelle dentée de tension (4) se prennent dans les trous du guide-chaîne. L'orientation du guide-chaîne (6) ne joue aucun rôle. Le texte imprimé sur le guide-chaîne peut aussi se trouver à l'envers. ► Visser et serrer fermement la vis (5).

0000-GXX-1201-A0 ► Poser la chaîne dans la rainure du guide- chaîne de telle sorte que, sur la face supéri‐ eure du guide-chaîne, les flèches estampées sur les maillons intermédiaires de la chaîne soient orientées dans le sens de rotation. ► Tourner la rondelle dentée de tension (4) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. 6 Assemblage de la tronçonneuse français 0458-200-7621-A 472

0000097420_001 ► Poser le guide-chaîne avec la rondelle dentée de tension et la chaîne sur la tronçonneuse de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies :

La rondelle dentée de tension (4) est orien‐ tée en direction de l'utilisateur.

Les maillons d'entraînement de la chaîne sont en prise sur les dents du pignon (2).

La tête de la vis (3) se trouve dans le trou oblong du guide-chaîne (6).

0000097421_001 ► Desserrer le frein de chaîne. ► Tourner la rondelle dentée de tension (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jus‐ qu'à ce que la chaîne s'applique contre le guide-chaîne. Amener en même temps les maillons d'entraînement de la chaîne dans la rainure du guide-chaîne. Le guide-chaîne et la chaîne s'appliquent contre la tronçonneuse. ► Appliquer le couvercle de pignon contre la tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec la tronçonneuse. ► Si le couvercle de pignon n'affleure pas avec la tronçonneuse : faire tourner la roue dentée de tension et appliquer à nouveau le couvercle de pignon. Les dents de la roue dentée de tension vien‐ nent en prise dans les dents de la rondelle dentée de tension. ► Tourner l'écrou à ailette dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le cou‐ vercle de pignon soit fermement fixé sur la tronçonneuse. ► Rabattre l'ailette de l'écrou à ailette.

6.1.3 Démontage du guide-chaîne et de la

chaîne ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. ► Tourner l'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'on puisse enlever le couvercle de pignon. ► Enlever le couvercle de pignon. ► Tourner la vis de tension à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La chaîne est détendue. ► Enlever le guide-chaîne et la chaîne.

6.1.4 Démontage du guide-chaîne et de la

chaîne (tendeur de chaîne rapide) ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. ► Relever l'ailette de l'écrou à ailette. ► Tourner l'écrou à ailette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé du couvercle de pignon. ► Enlever le couvercle de pignon. ► Tourner la rondelle de tension à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. La chaîne est détendue. ► Enlever le guide-chaîne et la chaîne. ► Dévisser la vis de la rondelle de tension. ► Enlever la rondelle de tension.

6.2 Tension de la chaîne

6.2.1 Tension de la chaîne

Au cours du travail, la chaîne se dilate ou se rétrécit. La tension de la chaîne varie. Au cours du travail, il faut régulièrement contrôler la ten‐ sion de la chaîne et retendre la chaîne si néces‐ saire. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne.

0000097422_001 ► Desserrer les écrous (1). ► Desserrer le frein de chaîne. français 6 Assemblage de la tronçonneuse 48 0458-200-7621-A► Soulever le nez du guide-chaîne et tourner la vis de tension (2) dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que les con‐ ditions suivantes soient remplies :

La distance a au centre du guide-chaîne est de 1 mm à 2 mm.

En saisissant la chaîne entre deux doigts et en exerçant un faible effort, on peut encore la faire glisser sur le guide-chaîne. ► Si l'on utilise un guide-chaîne Carving : tourner la vis de tension (2) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que, sur la face infé‐ rieure du guide-chaîne, l'on ne voie plus que la moitié de la hauteur des maillons d'entraîne‐ ment de la chaîne. ► En maintenant le nez du guide-chaîne en posi‐ tion relevée, serrer fermement les écrous (1). ► Si au centre du guide-chaîne la distance a ne se situe pas entre 1 mm et 2 mm : répéter le réglage de la tension de la chaîne. ► Si, en cas d'utilisation d'un guide-chaîne Carv‐ ing, sur le côté inférieur du guide-chaîne les maillons d'entraînement de la chaîne ne sont visibles que sur une distance inférieure à la moitié de leur hauteur : répéter le réglage de la tension de la chaîne.

6.2.2 Tension de la chaîne (tendeur rapide)

Au cours du travail, la chaîne se dilate ou se rétrécit. La tension de la chaîne varie. Au cours du travail, il faut régulièrement contrôler la ten‐ sion de la chaîne et retendre la chaîne si néces‐ saire. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne.

0000097423_001 ► Relever l'ailette de l'écrou à ailette (1). ► Tourner l'écrou à ailette (1) de 2 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. L'écrou à ailette (1) est desserré. ► Desserrer le frein de chaîne. ► Soulever le nez du guide-chaîne et tourner la roue dentée de tension (2) dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que les conditions suivantes soient remplies :

La distance a au centre du guide-chaîne est de 1 mm à 2 mm.

En saisissant la chaîne entre deux doigts et en exerçant un faible effort, on peut encore la faire glisser sur le guide-chaîne. ► Si l'on utilise un guide-chaîne Carving : tourner la roue dentée de tension (2) dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que, sur la face inférieure du guide-chaîne, seulement la moitié de la hauteur des maillons d'entraîne‐ ment de la chaîne soit encore visible. ► En maintenant le nez du guide-chaîne en posi‐ tion relevée, tourner l'écrou à ailette (1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le couvercle de pignon soit bien fixé sur la tronçonneuse. ► Si au centre du guide-chaîne la distance a ne se situe pas entre 1 mm et 2 mm : répéter le réglage de la tension de la chaîne. ► Si, en cas d'utilisation d'un guide-chaîne Carv‐ ing, sur le côté inférieur du guide-chaîne les maillons d'entraînement de la chaîne ne sont visibles que sur une distance inférieure à la moitié de leur hauteur : répéter le réglage de la tension de la chaîne. ► Rabattre l'ailette de l'écrou à ailette (1).

6.3 Ravitaillement en huile adhé‐

sive pour chaînes L'huile de chaîne adhésive lubrifie et refroidit la chaîne en rotation. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. ► Poser la tronçonneuse sur une surface plane, de telle sorte que le bouchon du réservoir à huile soit orienté vers le haut. ► Nettoyer la zone située autour du bouchon du réservoir à huile avec un chiffon humide. 0000-GXX-1205-A1 ► À l'aide d'un outil approprié, tourner le bou‐ chon du réservoir à huile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé. 6 Assemblage de la tronçonneuse français 0458-200-7621-A 49► Enlever le bouchon du réservoir à huile. ► Introduire de l'huile de chaîne adhésive en veillant à ne pas renverser de l'huile de chaîne adhésive et à ne pas remplir le réservoir à huile jusqu'au bord. 0000-GXX-1206-A1 ► Appliquer le bouchon du réservoir à huile sur le réservoir à huile. ► À l'aide d'un outil approprié, tourner le bou‐ chon du réservoir à huile dans le sens des aiguilles d'une montre et le serrer fermement. Le réservoir à huile est fermé.

6.4 Montage de la griffe

Si la tronçonneuse est équipée d'un tendeur de chaîne rapide, la griffe doit être montée. ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne.

0000097424_001 ► Appliquer la griffe (1). ► Visser et serrer fermement les vis (2). Il est interdit de démonter la griffe (1). 7 Serrage et desserrage du frein de chaîne

7.1 Engagement du frein de chaîne

La tronçonneuse est équipée d'un frein de chaîne. Le frein de chaîne est enclenché automatique‐ ment en cas de rebond assez important, sous l'effet de l'inertie de la masse du protège-main, ou peut être enclenché par l'utilisateur. 0000-GXX-2932-A0 ► Avec la main gauche, écarter le protège-main de la poignée tubulaire. Le protège-main s'encliquette avec un déclic audible. Le frein de chaîne est engagé.

7.2 Desserrage du frein de chaîne

0000-GXX-2933-A0 ► Avec la main gauche, tirer le protège-main en direction de l'utilisateur. Le protège-main s'encliquette avec un déclic audible. Le frein de chaîne est desserré. 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant

8.1 Composition du mélange

Le carburant à utiliser pour cette tronçonneuse est un mélange composé d'huile pour moteur deux-temps et d'essence suivant le rapport 1:50. STIHL recommande d'utiliser le carburant STIHL MotoMix, un mélange prêt à l'usage. Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐ rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP Ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine. français 7 Serrage et desserrage du frein de chaîne 50 0458-200-7621-A► S'assurer que l'essence employée ait un indice d'octane d'au moins 90 RON et que la teneur en alcool de l'essence ne dépasse pas 10 % (27 % pour le Brésil). ► S'assurer que l'huile pour moteurs deux-temps employée répond aux exigences. ► Calculer les quantités d'huile pour moteurs deux-temps et d'essence nécessaires pour composer la quantité de mélange souhaitée, avec un taux de mélange de 1:50. Exemples de composition du mélange :

20 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 1 l d'essence

60 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 3 l d'essence

100 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 5 l d'essence ► Prendre un bidon propre homologué pour du carburant et y introduire d'abord l'huile pour moteurs deux-temps, puis l'essence. ► Bien mélanger le carburant.

8.2 Ravitaillement en carburant de

la tronçonneuse ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. ► Laisser la tronçonneuse refroidir. ► Poser la tronçonneuse sur une surface plane, de telle sorte que le bouchon du réservoir à carburant soit orienté vers le haut. ► Nettoyer la zone située autour du bouchon du réservoir à carburant avec un chiffon humide. 0000097425_001 ► Tourner le bouchon du réservoir à carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ tre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé. ► Enlever le bouchon du réservoir à carburant. AVIS ■ Sous l'effet de la lumière, des rayons de soleil et de températures extrêmes, le mélange peut assez rapidement se décomposer ou subir un viellissement prématuré. Si l'on fait le plein avec du mélange décomposé ou trop vieux, cela risque d'endommager la tronçonneuse.

Bien mélanger le carburant. ► Ne pas faire le plein avec du carburant qui a été stocké pendant plus de 30 jours (STIHL MotoMix : 5 ans).

Faire le plein en veillant à ne pas renverser du carburant et en laissant un espace d'au moins 15 mm entre le niveau du carburant et le bord du réservoir à carburant. 0000097426_001 ► Appliquer le bouchon du réservoir à carburant sur le réservoir à carburant. ► À l'aide d'un outil approprié, tourner le bou‐ chon du réservoir à carburant dans le sens des aiguilles d'une montre et le serrer ferme‐ ment. Le bouchon du réservoir à carburant est fermé. 9 Mise en route et arrêt du moteur

9.1 Choix de la procédure adé‐

quate pour la mise en route du moteur Quand faut-il effectuer les préparatifs pour la mise en route du moteur ? Si l'une des conditions suivantes est remplie, des préparatifs sont nécessaires avant la mise en route du moteur :

Le moteur se trouve à la température ambiante.

Le moteur a calé à la première accélération après la mise en route.

Le moteur s'est arrêté parce que le réservoir à carburant était vide. 9 Mise en route et arrêt du moteur français 0458-200-7621-A 51► Effectuer les préparatifs pour la mise en route du moteur, 9.2, puis lancer le moteur,

Quand peut-on lancer directement le moteur ? On peut lancer directement le moteur si ce der‐ nier a déjà tourné pendant au moins 1 minute et n'a été arrêté que durant une courte pause de travail.

Mettre le moteur en marche, 9.3.

9.2 Préparatifs pour la mise en

route du moteur ► Choisir la procédure adéquate pour la mise en route du moteur.

0000097427_001 ► Engager le frein de chaîne (2). ► Si la machine possède une pompe d'amor‐ çage manuelle (1) : appuyer au moins 10 fois sur la pompe d'amorçage manuelle (1). ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ teur (5) et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (4) et la maintenir enfoncée. ► Placer le levier de commande universel (3) dans la position

0000-GXX-2936-A2 A B C ► Tenir la tronçonneuse de l'une des 3 manières possibles :

Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir fermement la poignée tubulaire de la main gauche en entourant la poignée tubulaire avec le pouce, plaquer la machine sur le sol et engager la pointe du pied droit (ou plus précisément la pointe de la chaussure de sécurité à porter pour travailler avec une tronçonneuse) dans la poignée arrière de la tronçonneuse.

Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir fermement la poignée tubulaire de la main gauche en entourant la poignée tubulaire avec le pouce, plaquer la machine sur le sol et engager le talon du pied droit (ou plus précisément le talon de la chaussure de sécurité à porter pour travailler avec une tronçonneuse) dans la poignée arrière de la tronçonneuse.

Tenir la tronçonneuse de la main gauche, par la poignée tubulaire, en entourant la poi‐ gnée tubulaire avec le pouce, et serrer la poignée arrière entre les genoux ou les cuisses. 0000-GXX-2937-A1 ► De la main droite, tirer lentement la poignée de lancement jusqu'au premier point dur per‐ ceptible. ► Tirer rapidement sur la poignée de lancement et la guider à la main au retour. Répéter cette procédure autant de fois que nécessaire, jus‐ qu'à ce que le moteur donne un premier coup d'allumage et s'arrête. ► Si auparavant le moteur s'est arrêté parce que le réservoir à carburant était vide : tirer au maximum 5 fois sur la poignée de lance‐ ment.

9.3 Mise en route du moteur

► Choisir la procédure adéquate pour la mise en route du moteur.

0000097428_001 ► Engager le frein de chaîne (2). ► Enlever le protège-chaîne. ► Si la machine possède une pompe d'amor‐ çage manuelle (1) : appuyer au moins 10 fois sur la pompe d'amorçage manuelle (1). français 9 Mise en route et arrêt du moteur 52 0458-200-7621-A► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ teur (5) et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (4) et la maintenir enfoncée. ► Placer le levier de commande universel (3) dans la position . ► Relâcher le blocage de gâchette d'accéléra‐ teur (5) et la gâchette d'accélérateur (4). ► Placer le levier de commande universel (3) dans la position . 0000-GXX-2936-A2 A B C ► Tenir la tronçonneuse de l'une des 3 manières possibles :

Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir fermement la poignée tubulaire de la main gauche en entourant la poignée tubulaire avec le pouce, plaquer la machine sur le sol et engager la pointe du pied droit (ou plus précisément la pointe de la chaussure de sécurité à porter pour travailler avec une tronçonneuse) dans la poignée arrière de la tronçonneuse.

Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir fermement la poignée tubulaire de la main gauche en entourant la poignée tubulaire avec le pouce, plaquer la machine sur le sol et engager le talon du pied droit (ou plus précisément le talon de la chaussure de sécurité à porter pour travailler avec une tronçonneuse) dans la poignée arrière de la tronçonneuse.

Tenir la tronçonneuse de la main gauche, par la poignée tubulaire, en entourant la poi‐ gnée tubulaire avec le pouce, et serrer la poignée arrière entre les genoux ou les cuisses. 0000-GXX-2937-A1 ► De la main droite, tirer lentement la poignée de lancement jusqu'au premier point dur per‐ ceptible. ► Tirer rapidement sur la poignée de lancement et la guider à la main au retour. Répéter cette procédure autant de fois que nécessaire, jus‐ qu'à ce que le moteur tourne. ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ teur (5) et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer brièvement la gâchette d'accéléra‐ teur (4). Le levier de commande universel (3) saute dans la position . Le moteur tourne au ralenti. AVIS ■ Si l'on accélère alors que le frein de chaîne est engagé, cela risque d'endommager le frein de chaîne.

Il faut donc desserrer le frein de chaîne avant d'accélérer pour commencer le tra‐ vail.

Desserrer le frein de chaîne. La tronçonneuse est prête à l'utilisation. ► Si la chaîne est entraînée au ralenti : éliminer les dérangements. Le ralenti n'est pas correctement réglé. ► Si le moteur ne démarre pas : effectuer les préparatifs nécessaires avant la mise en route du moteur et essayer à nouveau de mettre le moteur en marche.

0000097429_001 ► Relâcher la gâchette d'accélérateur (2) et le blocage de gâchette d'accélérateur (3). Le moteur passe au ralenti. ► Placer le levier de commande universel (1) dans la position . Le moteur s'arrête et le levier de commande universel (1) revient dans la position

9 Mise en route et arrêt du moteur français 0458-200-7621-A 53► Si le moteur ne s'arrête pas : ► Placer le levier de commande universel dans la position . Le moteur s'arrête. ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le levier de commande universel est défec‐ tueux. 10 Contrôle de la tronçon‐ neuse

10.1 Contrôle du pignon

► Arrêter le moteur. ► Desserrer le frein de chaîne. ► Démonter le couvercle de pignon. ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne.

0000-GXX-1216-A0 ► Contrôler les traces d'usure sur le pignon avec un gabarit de contrôle STIHL. ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la cote a = 0,5 mm : ne pas utiliser la tronçon‐ neuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le pignon doit être remplacé.

10.2 Contrôle du guide-chaîne

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. ► Démonter la chaîne et le guide-chaîne. 0000-GXX-1217-A0 ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide- chaîne à l'aide de la jauge d'un gabarit d'affû‐ tage STIHL. ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des condi‐ tions suivantes est remplie :

Le guide-chaîne est endommagé.

La profondeur de rainure mesurée est infé‐ rieure à la profondeur de rainure minimale du guide-chaîne, 19.3.

La rainure du guide-chaîne est resserrée ou évasée. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.

10.3 Contrôle de la chaîne

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne.

► Mesurer la hauteur des limiteurs de profon‐ deur (1) à l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL (2). Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Si un limiteur de profondeur (1) dépasse du gabarit d'affûtage (2) : rectifier le limiteur de profondeur (1) à la lime, 16.3. 0000-GXX-1372-A0

► Contrôler si les repères d'usure (1 à 4) sont visibles sur les dents de coupe. ► Si l'un des repères d'usure n'est pas visible sur une dent de coupe : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été res‐ pecté : affûter la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.

10.4 Contrôle du frein de chaîne

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. français 10 Contrôle de la tronçonneuse

54 0458-200-7621-AAVERTISSEMENT

■ Les dents de coupe de la chaîne sont acé‐ rées. L'utilisateur risque de se couper. ► Porter des gants de travail en matière résis‐ tante. ► Essayer de faire glisser la chaîne sur le guide-chaîne en la tirant à la main. S'il n'est pas possible de faire glisser la chaîne sur le guide-chaîne en la tirant à la main, cela prouve que le frein de chaîne fonctionne. ► S'il est possible de faire glisser la chaîne sur le guide-chaîne en la tirant à la main : ne pas uti‐ liser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le frein de chaîne est défectueux.

10.5 Contrôle des éléments de com‐

mande Blocage de gâchette d'accélérateur et gâchette d'accélérateur ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. ► Essayer d'enfoncer la gâchette d'accélérateur sans enfoncer le blocage de gâchette d'accé‐ lérateur. ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐ lérateur : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le blocage de gâchette d'accélérateur est défectueux. ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ teur et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur et la relâ‐ cher. ► Si la gâchette d'accélérateur fonctionne diffici‐ lement ou ne revient pas dans sa position ini‐ tiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utili‐ ser la tronçonneuse, mais consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. La gâchette d'accélérateur est défectueuse. Arrêt du moteur ► Mettre le moteur en marche. ► Placer le levier de commande universel dans la position

Le moteur s'arrête et le levier de commande universel revient dans la position . ► Si le moteur ne s'arrête pas : ► Placer le levier de commande universel dans la position

Le moteur s'arrête. ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le levier de commande universel est défec‐ tueux.

10.6 Contrôle du graissage de la

chaîne ► Mettre le moteur en marche et desserrer le frein de chaîne. ► Diriger le guide-chaîne vers une surface claire. ► Accélérer. De l'huile de chaîne adhésive est projetée et ses traces sont bien visibles sur la surface claire. Le graissage de la chaîne fonctionne. ► Si des traces de projection d'huile ne sont pas visibles : ► Arrêter le moteur. ► Refaire le plein d'huile de chaîne adhésive. ► Répéter le contrôle du graissage de la chaîne. ► Si des traces de projection d'huile ne sont toujours pas visibles sur la surface claire : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. 11 Travail avec la tronçon‐ neuse

11.1 Prise en mains et utilisation de

la tronçonneuse 0000-GXX-2948-A1 ► Tenir et mener la tronçonneuse de la main gauche, par la poignée tubulaire, et de la main droite, par la poignée de commande, en entourant la poignée tubulaire avec le pouce de la main gauche et en entourant la poignée de commande avec le pouce de la main droite. 11 Travail avec la tronçonneuse français 0458-200-7621-A 5511.2 Sciage AVERTISSEMENT ■ Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée vers le haut et en direction de l'utilisateur. L’utilisateur risque de subir des blessures graves, voire mortelles.

Scier en accélérant à fond. ► Ne pas scier avec la zone du quart supéri‐ eur de la tête du guide-chaîne. ► En accélérant à fond, mener le guide- chaîne dans la coupe de telle sorte que le guide-chaîne ne se gauchisse pas. 0000-GXX-2949-A1 ► Appliquer la griffe et l'utiliser comme pivot. ► Introduire intégralement le guide-chaîne dans la coupe et le mener de telle sorte que l'on puisse successivement modifier la position de la griffe et la plaquer à nouveau contre le tronc. ► À la fin de la coupe, l'utilisateur doit reprendre tout le poids de la tronçonneuse.

0000-GXX-2950-A1 ► Mettre la tronçonneuse en appui sur le tronc. ► Accélérer à fond et, en décrivant un mouve‐ ment de levier, pousser le guide-chaîne contre la branche. ► Scier toute la branche avec le côté supérieur du guide-chaîne. 0000-GXX-1245-A0

► Si la branche se trouve sous contrainte : exé‐ cuter une entaille initiale (1) du côté de pres‐ sion puis scier complètement la branche en exécutant une coupe (2) du côté de traction.

11.4.1 Définition de la direction de chute et

aménagement des chemins de repli ► Définir la direction de chute de telle sorte que l'arbre tombe dans une zone dégagée.

0000-GXX-1246-A0 ► Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies :

Le chemin de repli (B) est orienté sous un angle de 45° par rapport à la direction de chute (A).

Aucun obstacle ne se trouve sur le chemin de repli (B).

La cime de l'arbre peut être observée.

Si le chemin de repli (B) se trouve à flanc de coteau, le chemin de repli (B) doit être ori‐ enté parallèlement à la pente.

11.4.2 Préparation de la zone de travail

autour du tronc ► Enlever les obstacles de la zone de travail, autour du tronc. ► Enlever la végétation autour du tronc. français 11 Travail avec la tronçonneuse

56 0458-200-7621-A0000-GXX-1247-A0

► Si le tronc possède de gros renforts en bonne santé : scier les renforts tout d'abord à la verti‐ cale, puis à l'horizontale et les enlever.

11.4.3 Principes de la technique d'abattage

C Entaille d'abattage L'entaille d'abattage détermine la direction de chute. D Charnière La partie non coupée fait office de charnière et guide l'arbre au cours de sa chute. La lar‐ geur de la charnière est égale à 1/10 du dia‐ mètre du tronc. E Coupe d'abattage La coupe d'abattage coupe le tronc. La coupe d'abattage doit être exécutée à une hauteur équivalant à 1/10 du diamètre du tronc (au moins 3 cm), par rapport au plancher de l'en‐ taille d'abattage. F Patte de sécurité La patte de sécurité retient l'arbre pour qu'il ne tombe pas prématurément. La patte de sécurité a une largeur située entre 1/10 et 1/5 du diamètre du tronc. G Patte de retenue La patte de retenue retient l'arbre pour qu'il ne tombe pas prématurément. La patte de retenue a une largeur située entre 1/10 et 1/5 du diamètre du tronc.

11.4.4 Exécution de l'entaille d'abattage

L'entaille d'abattage détermine la direction de chute de l'arbre. Il faut impérativement respecter les prescriptions nationales spécifiques concer‐ nant l'exécution de l'entaille d'abattage.

0000097446_001 ► Positionner la tronçonneuse de telle sorte que l'entaille d'abattage se trouve à angle droit par rapport à la direction de chute et que la tron‐ çonneuse se trouve près du sol. ► Contrôler la direction de chute à l'aide de la nervure de visée (1). ► Exécuter la coupe à l'horizontale (plancher ou sole). ► Exécuter la coupe inclinée (plafond ou pan oblique) sous un angle d'env. 45° par rapport à la coupe horizontale (plancher ou sole). 0000-GXX-1250-A1 ► Si le bois est sain et à longues fibres : scier des entailles dans l'aubier en veillant à respec‐ ter les conditions suivantes :

Les entailles dans l'aubier sont identiques des deux côtés.

Les entailles dans l'aubier se trouvent au niveau du plancher (ou de la sole) de l'en‐ taille d'abattage.

La largeur des entailles dans l'aubier corres‐ pond à 1/10 du diamètre du tronc. Le tronc de l'arbre n'éclate pas lorsqu'il tombe.

11.4.5 Attaque en mortaise

L'attaque en mortaise est une technique de tra‐ vail indispensable pour l'abattage des arbres.

0000-GXX-1252-A0 11 Travail avec la tronçonneuse français 0458-200-7621-A 57► Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide-chaîne et accélérer à pleins gaz. ► Scier jusqu'à ce que la profondeur de l'incision dans le tronc corresponde à deux fois la lar‐ geur du guide-chaîne. ► Basculer la machine en position de coupe en mortaise. ► Exécuter la coupe en mortaise en faisant avancer le guide-chaîne.

11.4.6 Choix de la méthode de coupe d'abat‐

tage adéquate Le choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate dépend des conditions suivantes :

Inclinaison naturelle de l'arbre

Structure des branches de l'arbre

État de santé de l'arbre

Charge de neige, si l'arbre est enneigé

Direction et vitesse du vent

Arbres voisins On distingue plusieurs variantes de ces condi‐ tions. La présente Notice d'emploi ne décrit que 2 variantes : 0000-GXX-1253-A0

1 Arbre normal Un arbre normal est bien vertical avec une cime régulière. 2 Arbre incliné Par arbre incliné, on entend un arbre dont le tronc est incliné et la cime penche dans la direction de chute.

11.4.7 Abattage d'un arbre normal de faible

diamètre de tronc Un arbre normal doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de sécurité. Choisir ce genre de coupe d'abattage si le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe réelle de la tronçonneuse. ► Lancer un avertissement. 0000-GXX-1254-A0

► Plonger le guide-chaîne en mortaise dans le plan de la coupe d'abattage jusqu'à ce qu'il réapparaisse de l'autre côté du tronc,

► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et l'utiliser comme pivot. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de sécurité. 0000-GXX-1255-A0

► Introduire un coin. Choisir un coin approprié selon le diamètre du tronc et la largeur de la coupe d'abattage. ► Lancer un avertissement. ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de sécurité à l'horizon‐ tale, dans le plan de la coupe d'abattage. L'arbre tombe.

11.4.8 Abattage d'un arbre normal de grand

diamètre de tronc Un arbre normal doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de sécurité. Choisir ce genre de coupe d'abattage si le diamètre du tronc est supérieur à la longueur de coupe réelle de la tronçonneuse. ► Lancer un avertissement. français 11 Travail avec la tronçonneuse

► Appliquer la griffe au niveau de la coupe d'abattage et l'utiliser comme pivot. ► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans la coupe d'abattage et la faire pivoter le plus loin possible. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de sécurité. ► Passer du côté opposé du tronc. ► Attaquer le tronc en mortaise en positionnant le guide-chaîne dans le même plan que la coupe d'abattage. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de sécurité.

0000-GXX-1257-A0 ► Introduire un coin. Choisir un coin approprié selon le diamètre du tronc et la largeur de la coupe d'abattage. ► Lancer un avertissement. ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de sécurité à l'horizon‐ tale, dans le plan de la coupe d'abattage. L'arbre tombe.

11.4.9 Abattage d'un arbre incliné de faible

diamètre de tronc Un arbre incliné doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de retenue. Choisir ce genre de coupe d'abattage si le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe réelle de la tronçonneuse. ► Lancer un avertissement. 0000-GXX-1258-A0

► Plonger le guide-chaîne en mortaise dans le plan de la coupe d'abattage jusqu'à ce qu'il réapparaisse de l'autre côté du tronc,

► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de retenue. 0000-GXX-1259-A0 ► Lancer un avertissement. ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tant une coupe oblique par le haut. L'arbre tombe.

11.4.10 Abattage d'un arbre incliné de grand

diamètre de tronc Un arbre incliné doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de retenue. Choisir ce genre de coupe d'abattage si le diamètre du tronc est supérieur à la longueur de coupe réelle de la tronçonneuse. ► Lancer un avertissement. 0000-GXX-1260-A0

► Appliquer la griffe au niveau de la coupe d'abattage en arrière de la patte de retenue et l'utiliser comme pivot. 11 Travail avec la tronçonneuse français 0458-200-7621-A 59► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans la coupe d'abattage et la faire pivoter le plus loin possible. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de retenue. ► Passer du côté opposé du tronc. ► Appliquer la griffe au niveau de la coupe d'abattage en arrière de la charnière et l'utili‐ ser comme pivot. ► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans la coupe d'abattage et la faire pivoter le plus loin possible. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de retenue. 0000-GXX-1261-A0 ► Lancer un avertissement. ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tant une coupe oblique par le haut. L'arbre tombe. 12 Après le travail

12.1 Après le travail

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. ► Laisser la tronçonneuse refroidir. ► Si la tronçonneuse est mouillée : laisser sécher la tronçonneuse. ► Nettoyer la tronçonneuse. ► Nettoyer le filtre à air. ► Nettoyer le guide-chaîne et la chaîne. ► Dévisser les écrous du couvercle de pignon. ► Tourner la vis de tension de 2 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La chaîne est détendue. ► Serrer les écrous du couvercle de pignon. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide- chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégrale‐ ment le guide-chaîne. Tendeur de chaîne rapide ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. ► Laisser la tronçonneuse refroidir. ► Si la tronçonneuse est mouillée : laisser sécher la tronçonneuse. ► Nettoyer la tronçonneuse. ► Nettoyer le filtre à air. ► Nettoyer le guide-chaîne et la chaîne. ► Desserrer l'écrou à ailette. ► Tourner la roue dentée de tension de 2 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ tre. La chaîne est détendue. ► Serrer l'écrou à ailette. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide- chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégrale‐ ment le guide-chaîne. 13 Transport

13.1 Transport de la tronçonneuse

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. ► Glisser le protecteur de chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre inté‐ gralement le guide-chaîne. Portage de la tronçonneuse ► Porter la tronçonneuse de la main droite, par la poignée tubulaire, de telle sorte que le guide-chaîne soit orienté vers l'arrière. Transport de la tronçonneuse dans un véhicule ► Assurer la tronçonneuse de telle sorte que la tronçonneuse ne puisse pas se renverser ou se déplacer. 14 Rangement

14.1 Rangement de la tronçonneuse

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide- chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégrale‐ ment le guide-chaîne. ► Ranger la tronçonneuse de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies :

La tronçonneuse ne risque pas de se ren‐ verser ou de se déplacer.

La tronçonneuse se trouve hors de portée des enfants.

La tronçonneuse est propre et sèche. français 12 Après le travail 60 0458-200-7621-A► Si l'on range la tronçonneuse pour une période de plus de 30 jours : ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne. ► Ouvrir le bouchon du réservoir à carburant. ► Vider le réservoir à carburant. ► Fermer le bouchon du réservoir à carburant. ► Si la machine possède une pompe d'amor‐ çage manuelle : appuyer au moins 5 fois sur le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle. ► Mettre le moteur en route et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête. 15 Nettoyage

15.1 Nettoyage de la tronçonneuse

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. ► Laisser la tronçonneuse refroidir. ► Nettoyer la tronçonneuse avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la résine. ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ ceau.

0000097430_001 ► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'on puisse enlever le capot (2). ► Enlever le capot (2). ► Démonter le couvercle de pignon. ► Nettoyer les ailettes du cylindre et la face intérieure du capot à l'aide d'un pinceau, d'un chiffon humide ou du produit STIHL dissolvant la résine. ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec un chiffon humide ou avec un produit STIHL dissolvant la résine. ► Monter le capot (2). ► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens des aiguilles d'une montre et les serrer ferme‐ ment. Le capot (2) est fermé. ► Monter le couvercle de pignon.

15.2 Nettoyage du guide-chaîne et

de la chaîne ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne.

0000097431_001 ► Nettoyer l'orifice d'entrée d'huile (1), le canal de sortie d'huile (2) et la rainure (3) en utilisant un pinceau, une brosse douce ou un produit STIHL dissolvant la résine. ► Nettoyer la chaîne à l'aide d'un pinceau, d'une brosse douce ou d'un produit STIHL dissolvant la résine. ► Monter le guide-chaîne et la chaîne.

15.3 Nettoyage du filtre à air

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne.

0000097430_001 ► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'on puisse enlever le capot (2). ► Enlever le capot (2).

0000097432_001 ► Tirer l'ergot d'encliquetage (3) vers l'avant et enlever le filtre à air (4). ► Enlever la plaque de filtre (5) du cadre de fil‐ tre (6). ► Battre la plaque de filtre (5). 15 Nettoyage français 0458-200-7621-A 61► Si le filtre à air (4) est endommagé : remplacerle filtre à air (4).► Souffler de l'air comprimé sur le côté proprede la plaque de filtre (5) et du cadre de fil‐tre (6).

0000097433_001 ► Mettre la plaque de filtre (5) dans le cadre defiltre (6).► Accrocher le crochet (7) et mettre le filtre àair (4) en place de telle sorte que l'ergot d'en‐cliquetage (3) s'encliquette avec un déclicaudible.► Monter le capot (2).► Tourner les verrous du capot (1) dans le sensdes aiguilles d'une montre et les serrer ferme‐ment.Le capot (2) est fermé.

15.4 Nettoyage de la bougie

► Arrêter le moteur et enclencher le frein dechaîne.► Laisser la tronçonneuse refroidir.

0000097434_001 ► Tourner les verrous du capot (1) dans le sensinverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à cequ'on puisse enlever le capot (2).► Enlever le capot (2).► Débrancher le contact de câble d'allumage (3)de la bougie.► Si le voisinage de la bougie est encrassé : net‐toyer la zone située autour de la bougie avecun chiffon.► Dévisser la bougie.► Nettoyer la bougie avec un chiffon.► Si la bougie est corrodée : remplacer la bou‐ gie.

0000097435_001 ► Visser la bougie et la serrer fermement.► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐mage (3) sur la bougie.► Monter le capot (2).► Tourner les verrous du capot (1) dans le sensdes aiguilles d'une montre et les serrer ferme‐ment.Le capot (2) est fermé. 16 Maintenance

16.1 Intervalles de maintenance

Les intervalles de maintenance dépendent desconditions ambiantes et des conditions de travail.STIHL recommande les intervalles de mainte‐nance suivants :Frein de chaîne► Faire entretenir le frein de chaîne par unrevendeur spécialisé STIHL, aux intervallessuivants : Utilisation à plein temps : tous les trois mois Utilisation à temps partiel : tous les six mois Utilisation occasionnelle : une fois par anToutes les 100 heures de fonctionnement► Remplacer la bougie.Une fois par semaine► Contrôler le pignon.► Contrôler et ébavurer le guide-chaîne.► Contrôler et affûter la chaîne.Une fois par mois► Faire nettoyer le réservoir à huile par unrevendeur spécialisé STIHL.► Faire nettoyer le réservoir à carburant par unrevendeur spécialisé STIHL.► Faire nettoyer la crépine d'aspiration du réser‐voir à carburant par un revendeur spécialiséSTIHL.Une fois par an► Faire remplacer la crépine d'aspiration duréservoir à carburant par un revendeur spécia‐lisé STIHL.français 16 Maintenance62 0458-200-7621-A16.2 Ébavurage du guide-chaîne Une bavure peut se former sur le bord extérieur du guide-chaîne. ► Éliminer la bavure à l'aide d'une lime plate ou de l'outil STIHL pour rectification des guide- chaînes. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.

16.3 Affûtage de la chaîne

Pour affûter correctement la chaîne, il faut être bien entraîné. Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à disposition à l'adresse suivante www.stihl.com/sharpening- brochure. STIHL recommande de faire affûter les chaînes par un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Les dents de coupe de la chaîne sont acé‐ rées. L'utilisateur risque de se couper. ► Porter des gants de travail en matière résis‐ tante. 0000-GXX-1219-A0 ► Limer chaque dent de coupe avec une lime ronde, de telle sorte que les conditions suivan‐ tes soient remplies :

La lime ronde convient pour le pas de la chaîne.

La lime ronde est menée de l'intérieur vers l'extérieur.

La lime ronde est menée à angle droit par rapport au guide-chaîne.

L'angle d'affûtage de 30° est respecté. 0000-GXX-1220-A1 ► Limer les limiteurs de profondeur avec une lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 17 Réparation

17.1 Réparation de la tronçonneuse,

du guide-chaîne et de la chaîne L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même la tronçonneuse, le guide-chaîne, ni la chaîne. ► Si la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la chaîne est endommagé : ne pas utiliser la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la chaîne, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 18 Dépannage

18.1 Élimination des dérangements de la tronçonneuse

La plupart des dérangements ont les mêmes causes. ► Effectuer les opérations suivantes : ► Nettoyer le filtre à air. ► Nettoyer ou remplacer la bougie. ► Régler le ralenti. ► Si le dérangement persiste : effectuer les opérations indiquées sur le tableau suivant. Défaut Cause Remède Il n'est pas possible de mettre le moteur en marche. Le réservoir à carbu‐ rant ne contient pas suffisamment de car‐ burant. ► Composer le mélange et faire le plein de la tronçon‐ neuse. Le moteur est noyé. ► Ventiler la chambre de combustion. 17 Réparation français 0458-200-7621-A 63Défaut Cause Remède Le carburateur est trop chaud. ► Laisser la tronçonneuse refroidir. ► Si la machine possède une pompe d'amorçage manuelle : appuyer au moins 10 fois sur la pompe d'amorçage manuelle avant de lancer le moteur. Le carburateur est givré. ► Faire réchauffer la tronçonneuse jusqu'à +10 °C. Le moteur ne tourne pas rond au ralenti. Le carburateur est givré. ► Faire réchauffer la tronçonneuse jusqu'à +10 °C. Le moteur cale au ralenti. Le carburateur est givré. ► Faire réchauffer la tronçonneuse jusqu'à +10 °C. Le moteur accélère mal. La chaîne est trop fortement tendue. ► Tendre correctement la chaîne. La chaîne ne se met pas en mouvement lorsqu'on accélère. Le frein de chaîne est engagé. ► Desserrer le frein de chaîne. La chaîne est trop fortement tendue. ► Tendre correctement la chaîne. Le pignon de renvoi du guide-chaîne est bloqué. ► Nettoyer le pignon de renvoi du guide-chaîne avec le produit STIHL dissolvant la résine. Le moteur n'atteint pas la puissance maximale. Le silencieux est encrassé. ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. Au cours du travail, on constate un déga‐ gement de fumée ou une odeur de brûlé. La chaîne n'est pas correctement affûtée. ► Affûter correctement la chaîne. Il n'y a pas suffisam‐ ment d'huile de chaîne adhésive dans le réservoir à huile. ► Refaire le plein d'huile adhésive pour chaînes. La chaîne est trop fortement tendue. ► Tendre correctement la chaîne. L'utilisateur n'utilise pas correctement la tronçonneuse. ► Se faire expliquer comment utiliser correctement la machine et s'entraîner.

18.2 Réglage du ralenti

0000097436_001 Si le moteur cale au ralenti ► Mettre le moteur en marche et desserrer le frein de chaîne. ► Faire chauffer le moteur pendant env. 1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐ rateur. ► Si le moteur cale encore au ralenti : tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti LA de 1/2 tour dans le sens des aiguil‐ les d'une montre et relancer le moteur. ► Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti LA dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la chaîne commence à être entraînée. ► Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti LA de 1 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si la chaîne est continuellement entraînée au ralenti ► Mettre le moteur en marche et desserrer le frein de chaîne. ► Faire chauffer le moteur pendant env. 1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐ rateur. ► Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti LA dans le sens inverse des aiguil‐ les d'une montre, jusqu'à ce que la chaîne s'arrête. français 18 Dépannage 64 0458-200-7621-A► Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti LA de 1 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

18.3 Ventilation de la chambre de

combustion ► Engager le frein de chaîne.

0000097434_001 ► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'on puisse enlever le capot (2). ► Enlever le capot (2). ► Débrancher le contact de câble d'allumage (3) de la bougie. ► Dévisser la bougie. ► Sécher la bougie. AVERTISSEMENT ■ Lorsqu'on tire sur la poignée de lancement alors que le contact de câble d'allumage est débranché de la bougie, des étincelles peu‐ vent jaillir à l'extérieur du moteur. Dans un environnement contenant des matières facile‐ ment inflammables ou explosives, les étincel‐ les risquent de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Placer le levier de commande universel dans la position et le maintenir dans cette position avant de tirer sur la poignée de lancement.

Placer le levier de commande universel dans la position et le maintenir dans cette position. ► Tirer à plusieurs reprises sur la poignée de lancement et la guider à la main au retour. La chambre de combustion est ainsi ventilée. ► Visser la bougie et la serrer fermement.

0000097435_001 ► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐ mage (3) sur la bougie. ► Monter le capot (2). ► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens des aiguilles d'une montre et les serrer ferme‐ ment. Le capot (2) est fermé. 19 Caractéristiques techni‐ ques

19.1 Tronçonneuse STIHL MS 162,

Cylindrée : 30,1 cm³

Puissance suivant ISO 7293 : 1,3 kW (1,8 ch)

Régime de ralenti suivant ISO 11681 : 3000 ± 50 tr/min

Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL,

Écartement des électrodes de la bougie : 0,5 mm

Poids avec réservoir à carburant vide, réser‐ voir à huile vide, sans guide-chaîne et sans chaîne : 4,5 kg

Capacité maximale du réservoir à carburant : 396 cm³ (0,396 l)

Capacité maximale du réservoir à huile : 280 cm³ (0,28 l) MS 162 (seulement UE)

Cylindrée : 30,1 cm³

Puissance suivant ISO 7293 : 1,2 kW (1,6 ch)

Régime de ralenti suivant ISO 11681 : 3000 ± 50 tr/min

Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL,

Écartement des électrodes de la bougie : 0,5 mm

Poids avec réservoir à carburant vide, réser‐ voir à huile vide, sans guide-chaîne et sans chaîne

MS 162 C : 4,8 kg 19 Caractéristiques techniques français 0458-200-7621-A 65– Capacité maximale du réservoir à carburant : 396 cm³ (0,396 l)

Capacité maximale du réservoir à huile : 280 cm³ (0,28 l) MS 172

Cylindrée : 31,8 cm³

Puissance suivant ISO 7293 : 1,5 kW (2,0 ch)

Régime de ralenti suivant ISO 11681 : 3000 ± 50 tr/min

Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL,

Écartement des électrodes de la bougie : 0,5 mm

Poids avec réservoir à carburant vide, réser‐ voir à huile vide, sans guide-chaîne et sans chaîne

Capacité maximale du réservoir à carburant : 396 cm³ (0,396 l)

Capacité maximale du réservoir à huile : 280 cm³ (0,28 l) MS 172 (seulement UE)

Cylindrée : 31,8 cm³

Puissance suivant ISO 7293 : 1,4 kW (1,9 ch)

Régime de ralenti suivant ISO 11681 : 3000 ± 50 tr/min

Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL,

Écartement des électrodes de la bougie : 0,5 mm

Poids avec réservoir à carburant vide, réser‐ voir à huile vide, sans guide-chaîne et sans chaîne

Capacité maximale du réservoir à carburant : 396 cm³ (0,396 l)

Capacité maximale du réservoir à huile : 280 cm³ (0,28 l)

19.2 Pignons et vitesses de chaîne

Les pignons suivants peuvent être utilisés :

à 6 dents pour 3/8" P

Vitesse maximale de la chaîne suivant ISO 11681 : 24,8 m/s

Vitesse de la chaîne à la puissance maxi‐ male : 18,6 m/s

Vitesse maximale de la chaîne suivant ISO 11681 : 23,6 m/s

Vitesse de la chaîne à la puissance maxi‐ male : 16,9 m/s

19.3 Profondeur de rainure minimale

des guide-chaînes La profondeur de rainure minimale dépend du pas du guide-chaîne.

19.4 Niveaux sonores et taux de

Niveau de pression sonore L peq suivant ISO 22868 : 100 dB(A). La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A).

Niveau de puissance acoustique L weq suivant ISO 22868 : 110 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A).

Taux de vibrations a hv, eq suivant ISO 22867 :

À la poignée tubulaire : 3,7 m/s². La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².

À la poignée de commande : 3,7 m/s². La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². MS 162 (seulement UE)

Niveau de pression sonore L peq suivant ISO 22868 : 100 dB(A). La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A).

Niveau de puissance acoustique L weq suivant ISO 22868 :

MS 162 : 111 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A).

MS 162 C : 112 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A).

MS 162, taux de vibrations a hv, eq suivant ISO 22867 :

À la poignée tubulaire : 3,2 m/s². La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².

À la poignée de commande : 3,0 m/s². La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².

MS 162 C, taux de vibrations a hv, eq suivant ISO 22867 : français 19 Caractéristiques techniques 66 0458-200-7621-A– À la poignée tubulaire : 3,6 m/s². La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².

À la poignée de commande : 3,0 m/s². La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². MS 172

Niveau de pression sonore L peq suivant ISO 22868 : 100 dB(A). La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A).

Niveau de puissance acoustique L weq suivant ISO 22868 : 110 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A).

MS 172, taux de vibrations a hv, eq suivant ISO 22867 :

À la poignée tubulaire : 3,0 m/s². La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².

À la poignée de commande : 3,4 m/s². La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².

MS 172 C, taux de vibrations a hv, eq suivant ISO 22867 :

À la poignée tubulaire : 3,0 m/s². La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².

À la poignée de commande : 3,4 m/s². La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². MS 172 (seulement UE)

Niveau de pression sonore L peq suivant ISO 22868 : 101 dB(A). La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A).

Niveau de puissance acoustique L weq suivant ISO 22868 : 112 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A).

MS 172, taux de vibrations a hv, eq suivant ISO 22867 :

À la poignée tubulaire : 3,5 m/s². La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².

À la poignée de commande : 3,2 m/s². La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².

MS 172 C, taux de vibrations a hv, eq suivant ISO 22867 :

À la poignée tubulaire : 3,2 m/s². La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².

À la poignée de commande : 3,2 m/s². La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.

19.6 Valeur d'émissions de gaz

d'échappement La teneur en CO

mesurée au cours de la procé‐ dure de réception par type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ duit. La teneur en CO

mesurée a été enregistrée sur un moteur représentatif, au cours d'une procé‐ dure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur la puissance d'un moteur déterminé. Cette machine satisfait aux exigences en vigueur concernant les émissions de gaz d'échappe‐ ment, à condition qu'elle soit utilisée et entrete‐ nue conformément à la destination prévue déc‐ rite dans le présent manuel d’utilisation. Toute modification apportée au moteur entraîne l'expi‐ ration de l'autorisation d'exploitation de la machine. 19 Caractéristiques techniques français 0458-200-7621-A 6720 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse

20.1 Tronçonneuse STIHL MS 162, MS 172

MS 162 Pas Jauge (épais‐ seur de mail‐ lon d'entraîn‐ ement/ largeur de rainure) Long‐ ueur Guide-chaîne Nombre de dents du pig‐ non de renvoi Nombre de maillons d'en‐ traînement Chaîne 3/8" P 1,1 mm 30 cm Light

1/4“ 1,3 mm 30 cm Carving - 64 13 RMS (Type 3661) La longueur de coupe d'un guide-chaîne dépend de la tronçonneuse et de la chaîne utilisées. La long‐ ueur de coupe réelle d'un guide-chaîne peut être inférieure à la longueur indiquée. MS 172 Pas Jauge (épais‐ seur de mail‐ lon d'entraîn‐ ement/ largeur de rainure) Long‐ ueur Guide-chaîne Nombre de dents du pig‐ non de renvoi Nombre de maillons d'en‐ traînement Chaîne 3/8" P 1,1 mm 30 cm Rolloma‐ tic E Mini / Light 01

français 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 68 0458-200-7621-APas Jauge (épais‐ seur de mail‐ lon d'entraîn‐ ement/ largeur de rainure) Long‐ ueur Guide-chaîne Nombre de dents du pig‐ non de renvoi Nombre de maillons d'en‐ traînement Chaîne 1,3 mm 30 cm Rollomatic E / Light 04

Rolloma‐ tic E Light / Light P04 1/4“ 1,3 mm 30 cm Carving - 64 13 RMS (Type 3661) La longueur de coupe d'un guide-chaîne dépend de la tronçonneuse et de la chaîne utilisées. La long‐ ueur de coupe réelle d'un guide-chaîne peut être inférieure à la longueur indiquée. 21 Pièces de rechange et accessoires

21.1 Pièces de rechange et acces‐

soires Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. 22 Mise au rebut

22.1 Mise au rebut de la tronçon‐

neuse Pour obtenir de plus amples informations concer‐ nant la mise au rebut, consulter les services publics locaux ou un revendeur spécialisé STIHL. Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et à l'environnement. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐ les. ► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères. 23 Déclaration de conformité

23.1 Tronçonneuse STIHL MS 162,

MS 172 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant :

Genre de produit : tronçonneuse

Marque de fabrique : STIHL

Type : MS 162, numéro d'identification de série : 1148

Cylindrée : 30,1 cm³ 21 Pièces de rechange et accessoires français 0458-200-7621-A 69– Type : MS 172, numéro d'identification de série : 1148

Cylindrée : 31,8 cm³ est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN ISO 11681‑1, EN 55012 et EN 61000‑6‑1. L'examen CE de type conformément à la direc‐ tive 2006/42/CE Art. 12.3 (b) a été effectué par l'office de contrôle : DPLF, Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, Deutschland.

Numéro de certification :

MS 172 : K-EG-2019/9434 Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 9207.

Niveau de puissance acoustique mesuré : 113 dB(A)

Niveau de puissance acoustique garanti : 115 dB(A)

Niveau de puissance acoustique mesuré : 114 dB(A)

Niveau de puissance acoustique garanti : 116 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la tronçonneuse. Waiblingen, le 01/08/2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P.O. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations 24 Déclaration de conformité UKCA

24.1 Tronçonneuse STIHL MS 162,

MS 172 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant :

Genre de produit : tronçonneuse

Marque de fabrique : STIHL

Type : MS 162, numéro d'identification de série : 1148

Cylindrée : 30,1 cm³

Type : MS 172, numéro d'identification de série : 1148

Cylindrée : 31,8 cm³ est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des règlements UK The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electri‐ cal and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 et Noise Emission in the Environment by Equip‐ ment for use Outdoors Regulations 2001, et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN ISO 11681-1, EN 55012 et EN 61000-6-1. L'examen de type a été effectué par : Intertek Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, United Kingdom

Numéro de certification :

MS 172 : UK-MCR-0028 Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme au règlement UK Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, annexe 8, et appliquant la norme ISO 9207.

Niveau de puissance acoustique mesuré : 113 dB(A) français 24 Déclaration de conformité UKCA 70 0458-200-7621-A– Niveau de puissance acoustique garanti : 115 dB(A)

Niveau de puissance acoustique mesuré : 114 dB(A)

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIHL

Modèle : MS 162

Catégorie : Scie