WeedBrush - Balayeuse GLORIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WeedBrush GLORIA au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice GLORIA WeedBrush - page 30
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Caractéristiques techniques Balayeuse électrique GLORIA WeedBrush, puissance de 1 500 W, largeur de travail de 30 cm, poids de 4,5 kg.
Utilisation Idéale pour éliminer les mauvaises herbes sur les surfaces pavées, les allées et les terrasses.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des brosses, nettoyer le filtre et ranger dans un endroit sec après utilisation.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser sous la pluie ou sur des surfaces glissantes.
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, compatible avec divers accessoires GLORIA.

FOIRE AUX QUESTIONS - WeedBrush GLORIA

Comment assembler la GLORIA WeedBrush ?
Pour assembler la GLORIA WeedBrush, suivez les instructions dans le manuel d'utilisation. Généralement, il suffit de fixer le manche au corps de la balayeuse en utilisant les vis fournies.
Quelle est la largeur de nettoyage de la GLORIA WeedBrush ?
La largeur de nettoyage de la GLORIA WeedBrush est de 30 cm.
Comment nettoyer la brosse de la GLORIA WeedBrush ?
Pour nettoyer la brosse, retirez-la de l'appareil, puis utilisez un jet d'eau pour éliminer les débris. Assurez-vous que la brosse soit complètement sèche avant de la réinstaller.
Puis-je utiliser la GLORIA WeedBrush sur des surfaces en pavés ?
Oui, la GLORIA WeedBrush est conçue pour nettoyer les surfaces en pavés, mais veillez à ne pas exercer une pression excessive pour éviter d'endommager les joints.
Quelle est la puissance du moteur de la GLORIA WeedBrush ?
La GLORIA WeedBrush est équipée d'un moteur électrique d'une puissance de 1 200 W.
Est-ce que la GLORIA WeedBrush est adaptée pour un usage en extérieur ?
Oui, la GLORIA WeedBrush est spécifiquement conçue pour un usage en extérieur et peut être utilisée sur divers types de surfaces.
Quels types de débris puis-je enlever avec la GLORIA WeedBrush ?
La GLORIA WeedBrush peut être utilisée pour enlever les mauvaises herbes, la mousse, les algues et d'autres débris de surfaces extérieures.
Comment puis-je stocker la GLORIA WeedBrush ?
Il est recommandé de stocker la GLORIA WeedBrush dans un endroit sec et à l'abri des intempéries. Vous pouvez la suspendre ou la ranger debout pour gagner de l'espace.
Quelle est la garantie de la GLORIA WeedBrush ?
La GLORIA WeedBrush est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails sur les conditions de garantie.
Que faire si la GLORIA WeedBrush ne démarre pas ?
Si la GLORIA WeedBrush ne démarre pas, vérifiez si elle est correctement branchée et si le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, contactez le service client.

Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WeedBrush - GLORIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WeedBrush de la marque GLORIA.

MODE D'EMPLOI WeedBrush GLORIA

1.1 Symboles figurant sur l’appareil ainsi que dans le mode d’emploi . . . . . . . . 30

1.2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1.3 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

1.4 Mauvais usage raisonnablement prévisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

1.5 Risques résiduels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1.6 Limites de responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 2 Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

2.1 Consignes élémentaires de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

2.2 Consignes de sécurité relatives au chargeur et à la batterie. . . . . . . . . . . . . . . 33

2.3 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 34

3 Avant de pouvoir utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3.1 Etat à la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

3.2 Parties constituantes de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

  • 4 Caractéristiques techniques p. 36
  • 5 Montage p. 37
  • 6 Avant la première mise en service p. 37
  • 6.1 Chargement p. 37
  • 7 Mise en service p. 38
  • 7.1 Fonctionnement p. 38
  • 7.2 Instructions d’utilisation p. 39

7.3 Remplacement de la brosse à joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

  • 8 Mise hors service et entreposage p. 40
  • 8.1 Mise hors service p. 40
  • 8.2 Entreposage p. 40
  • 9 Maintenance & Nettoyage p. 41
  • 9.1 Nettoyage p. 41
  • 9.2 Usure des brosses p. 41
  • 10 Elimination des déchets et législation p. 41

10.1 Protection de l’environnement et élimination de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 41

Elimination de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

  • Transport des batteries p. 42
  • 10.4 Elimination de l’emballage p. 42
  • 11 Accessories / Spare parts p. 42
  • 12 Garantie légale et garantie fabricant 1 Informations générales concernant le présent mode d’emploi Le présent mode d’emploi est partie constituante de l’appareil GLORIA et doit être constamment disponible sur ou à proximité de l’appareil. Le mode d’emploi fournit d’importantes remarques et informations nécessaires à la sécurité d’utilisation de l’appareil ! Toute personne chargée de la manipulation / l’utilisation / la maintenance de l’appareil doit avoir lu le mode d’emploi dans sa totalité. Conserver le mode d’emploi et le transmettre au propriétaire suivant ! Toutes les mises en garde contribuent aussi à votre sécurité personnelle ! p. 42

1.1 Symboles figurant sur l’appareil ainsi que dans le mode d’emploi

A protéger de la pluie et de l’humidité! Danger de happement ! RZ_WEEDRUSH_DE_Entwurf BAUHAUS Kopie_Text_FR 02.03.20 13:46 Seite 3031

Chargeur utilisable à l'inté- rieur uniquement !

Lire le mode d'emploi !

Porter des lunettes de pro- tection ! Porter protection auditive ! Porter des gants de protec- tion ! Porter des chaussures de sécurité ! Ne pas saisir par dessous !

Rester à distance ! Risque de projections de pièces !

NE PAS éliminer les appareils électriques et électroniques usagés avec les ordures ménagères. Élimination conforme à l'environnement !

Matériaux d'emballage recyclables ! Recyclable / Point de collecte pour batteries Indication pour l’élimination des batteries – Il ne faut pas chauffer la batterie à plus de +45 °C. – Protégez la batterie du rayon- nement solaire direct. – Protégez la batterie du feu. – Il ne faut pas mettre la batterie à la poubelle avec les déchets ménagers.

DANGER Un avertissement à ce niveau de danger caractérise une situation créant d'un dan- ger de mort. Suivre les instructions de cet avertissement afin d’éviter de graves blessures ou le danger de mort.

MISE EN GARDE ! Un avertissement à ce niveau de danger caractérise une situation potentiellement dangereuse. Suivre les instructions de cet avertissement afin d’éviter de graves blessures ou le danger de mort.

PRUDENCE Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible de provoquer des bles- sures. Suivre les instructions de cet aver- tissement afin d’éviter le risque de bles- sures. ATTENTION Un avertissement de ce niveau de danger signale un risque potentiel qui, s’il n’est pas évité, est susceptible de provoquer un dommage matériel. Suivre les instruc- tions de cet avertissement afin d’éviter des dommages matériels. REMARQUE ! Une remarque signale des informations supplémentaires ou des illustrations cen- sées vous faciliter la manipulation et la compréhension de l’appareil. Li-Ion max. 45 °C RZ_WEEDRUSH_DE_Entwurf BAUHAUS Kopie_Text_FR 02.03.20 13:46 Seite 31FR

1.3 Utilisation conforme

Cet appareil GLORIA est prévu pour une utilisation privée à l’intérieur dans une cour extérieure ainsi que sur des surfaces pavées d'un jardin d'agrément. Le bon usage de l’appareil implique le respect du mode d’emploi joint. Le mode d’emploi contient également les conditions de fonctionnement, d’entretien et de maintenance. L'appareil sert exclusivement d'appareil de nettoyage et d'entretien commandé à la main pour nettoyer des joints entre des revêtements à l'extérieur, p. ex. dalles de pierre, carrelages, pavés, revêtements en bois. PRUDENCE

RISQUE INHÉRENT À L’UTILISATION

NON CONFORME À L’USAGE PRÉVU ! L’appareil recèle des risques lorsqu’il n’est pas utilisé de façon conforme. Aussi, respecter les consignes de sécurité ci-après:

Utiliser l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu !

Respecter toutes les remarques et informations figurant dans le mode d’emploi.

raisonnablement prévisible

L'appareil ne convient pas pour une utili- sation à l'horizontale (façades), travail en hauteur (plafonds), pour matériaux de joints non appropriés ou pour d'autres domaines d'utilisation que ceux indiqués. Ne pas utiliser l’appareil par temps humide, pluie, ni dans/sous l’eau. Les modications eectuées de votre propre chef sur l’appareil ou tout utilisation non conforme exclue toute garantie du constructeur pour les dommages pou- vant en résulter.

1.5 Risques résiduels

Cet appareil répond aux règles de l’art et satisfait toutes les dispositions de sécurité applicables ! Cependant, l’utilisation de l’appareil peut engendrer :

des dangers pour la vie et l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’autres personnes.

des nuisances sur l’appareil.

des nuisances sur d’autres biens matériels.

1.6 Limites de responsabilité

Nous vous signalons expressément que nous ne sommes pas responsables des dommages causés par notre appareil, dans la mesure où ces dommages seraient causés par le non respect du mode d’emploi, une utilisation non conforme à l’usage prévu, une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’ori- gine du fabricant n’auraient pas été utili- sées, ou si la réparation n’a pas été effec- tuée par le Service Après-Vente ou par un professionnel agréé. Ceci est également valable pour les accessoires. 2 Pour votre sécurité Ce chapitre contient des avertisse- ments et des consignes de sécurité importantes que vous devez absolu- ment respecter lors de la manipulation et l’utilisation de l’appareil.

2.1 Consignes élémentaires

de sécurité Respecter les consignes élémentaires de sécurité ci-après afin de manipuler et utiliser l’appareil en toute sécurité :

Confier les réparations d’appareils pour usage domestique et le jardin uniquement aux ateliers de service. Veuillez commander les pièces de rechange auprès de votre conces- sionnaire. S’il n’a pas ces pièces en stock, il vous les procurera dans les plus brefs délais.

Cet appareil répond aux règles de l’art et satisfait toutes les disposi- tions de sécurité !

Des enfants à partir de 16 ans ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne possèdent

RZ_WEEDRUSH_DE_Entwurf BAUHAUS Kopie_Text_FR 02.03.20 13:46 Seite 32FR pas d'expérience ou de connais- sances de l'appareil peuvent utiliser celui-ci sous surveillance ou après avoir été avisés de l'utilisation sûre de l'appareil et après avoir compris les risques susceptibles d'en résulter. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne peu- vent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.

En cas de fatigue, de maladie ou sous l’emprise de l’alcool ou autre drogues ou médicaments, cet appareil ne doit pas être utilisé.

Ne pas laisser l'appareil sans surveillance tant qu'il fonctionne.

Protéger l’appareil contre toute exposition prolongée au soleil et contre le gel.

Afin d’éviter des dommages et risques découlant d’une utilisation non conforme, vous devez respecter le mode d’emploi et le conserver soigneusement!

Pendant le nettoyage, porter des vêtements de travail appropriés, tels que chaussures robustes, lunettes de protection, pantalons longs et éventuellement des gants. Ne pas travailler à pieds nus ou avec des sandales légères.

En cas de cession de l’appareil à une autre personne, lui transmettre aussi le mode d’emploi !

Utiliser pour l’appareil uniquement des pièces de rechange et des accessoires GLORIA d’origine. N’utiliser jamais de pièces de rechange / d’accessoires usés, modifiés ou défectueux !

Consignes de sécurité rela- tives au chargeur et à la batterie DANGER

TRIQUE! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension! Aussi, respecter les consignes de sécurité ci-après:

La tension du secteur doit correspon- dre à la tension (V~) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur !

Compatible avec les batteries BOSCH 18 V pour la maison et le jardin. Capacités possibles : 2,5Ah (Bosch PBA 18V 2.5Ah) / 4,0Ah (Bosch PBA 18V 4.0Ah). La tension de la batterie doit correspondre à la tension de chargement de batterie débitée par le chargeur. Ne tentez jamais de recharger des piles. Il y a sinon risque d'incendie et d'explosion.

Les enfants ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou manquant d'expérience et de connaissances, ne sont pas autori- sées à utiliser la batterie.

Si le câble d'alimentation secteur de la station de charge est endommagé, celui-ci ne doit être remplacé que par un atelier de réparation désigné par le constructeur afin d'éviter toute mise en danger! Veuillez vous adres- ser au constructeur ou à son service après-vente.

PLOSION ! Pour éviter des situations présentant un danger de mort :

avant chaque utilisation, le chargeur, le connecteur de charge et la fiche secteur doivent être en bon état de fonctionnement.

ne jamais toucher les contacts.

vous ne devez pas recouvrir les fentes d'aération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.

il faut protéger le chargeur et la bat- terie de la chaleur et de l’humidité.

il ne faut immerger ni le chargeur ni la batterie dans du liquide.

il faut faire fonctionner l’appareil seulement avec les batteries Li-ion originales.

il faut utiliser le chargeur seulement pour charger les batteries Li-ion originales.

il ne faut jamais ouvrir le chargeur ni la batterie.

il ne faut pas utiliser le chargeur sur une surface combustible.

il ne faut pas utiliser le chargeur à proximité de matériaux facilement inflammables.

il faut protéger la batterie de la cha- leur, du rayonnement solaire perma- nent et du feu. N’entreposez la batte- rie que dans une plage de tempéra- ture de 0 °C jusqu’à max. + 45 °C. Ne posez pas la batterie sur un radiateur.

vous ne devez jamais toucher les contacts.

l'appareil doit être utilisé avec un dis- joncteur différentiel (RCD) disjonc- tant dès que le différentiel d'intensité dépasse 30 mA. Consultez votre élec- tricien installateur ! PRUDENCE RISQUE DE BLESSURE ! Introduisez la batterie seulement quand l’appareil est éteint. L’introduction des batteries dans un appareil en marche peut cau- ser des accidents. PRUDENCE

RISQUE DE BLESSURE PAR LIQUIDES OU

VAPEURS CAUSTIQUES! N'exposez pas la batterie à des conditions extrêmes, comme la chaleur ou un choc. Il existe un risque de blessure par écoulement de solution électrolytique ou de vapeurs caustiques ! Si la peau ou les yeux entrent en contact avec l'acide de la batterie, il faut immédiatement rin- cer les endroits touchés avec de l'eau abondante et consulter un médecin. Respirez de l'air frais et consultez un médecin en cas d'irritations des voies respiratoires, de la peau ou des yeux.

2.3 Consignes de sécurité rela-

tives à l’utilisation de l’appareil Danger de dommages maté- riels en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ! Aussi, respectez la consigne de sécurité suivante :

Ne pas utiliser l’appareil les mains mouillées.

Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni le nettoyer à l’eau ou l’asperger. L’appareil doit être protégé de l’hu- midité.

Ne faites JAMAIS marcher l'appareil à une température inférieure à 0°C. PROTECTION ANTI-SURCHARGE !

Votre WeedBrush li-on est équipé d'une protection anti-surcharge. Si vous appli- quez une trop forte contrainte sur l'ap- pareil (force d'applique excessive sur la brosse), il s'éteint automatiquement. Dans ce cas, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt de sécurité (D) ; ce geste réarme la protection anti-surcharge. Pour pouvoir immédiatement continuer à travailler avec l'appareil WeedBrush li- on, allumez-le à nouveau par l'interrup- teur Marche/Arrêt de sécurité (D). N'ap- puyez plus autant sur la brosse. PROTECTION ANTI-SURCHAUFFE !

Votre WeedBrush li-on est équipé d'une protection anti-surchauffe pour l'accu. Si l'appareil est utilisé pendant une période prolongée en exerçant une contrainte proche du maximum, ou en présence de températures ambiantes élevées, les cel- lules de l'accu risquent de surchauffer. Au-dessus de 70 °C, un déchargement n'est plus possible. Dans ce cas, l'appa- reil s'éteint automatiquement (les 4 affi- chages clignotent, voir aussi le chapitre

Votre WeedBrush li-on est doté d'une fonction coupant l'accu en cas de basse tension. Cette fonction éteint automati- quement l'appareil lorsque la tension descend en dessous d'une valeur spéci- fiée (les 4 affichages clignotent, voir aussi le chapitre 7.1.1). Dans ce cas, rechargez l'accu (C) ou mettez un accu chargé dans l'appareil.

Utilisez l’appareil conformément à l’usage prévu ! Ne travaillez que dans la plage de puissance indiquée.

Vérifiez avant chaque mise en ser- vice que l’appareil est en bon état. Il ne doit pas être mis en service si : -les dispositifs de sécurité (interrup- teur de démarrage, caches de pro- tection) et/ou les brosses sont endommagés ou usés. - l‘appareil présente des dommages visibles. - l’appareil a fait une chute. - des corps étrangers se sont enroulés autour de l'arbre d'entraînement.

RZ_WEEDRUSH_DE_Entwurf BAUHAUS Kopie_Text_FR 02.03.20 13:46 Seite 34Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité.

Avant de commencer le nettoyage, parcourez la surface que vous sou- haitez nettoyer afin d’éviter tout dommage au niveau de l’appareil ou d’autres objets et tout danger pour les êtres vivants. Les pierres, mor- ceaux de bois, fils de fer et autres corps étrangers doivent être retirés. Les objets saisis par l’outil de brosse risquent d’être projetés de manière incontrôlée. Tenez les tiers à l’écart de la zone dangereuse. Afin d’éviter des blessures, veillez à la sécurité dans la zone de travail.

Ne jamais utiliser l’appareil sur des façades ou autres surfaces similaires mais toujours travailler à la verticale de sorte que les brosses pointent en direction du sol.

Veillez à ce que les fentes d’aération soient libres de toute saleté. PRUDENCE

Ne démarrez jamais l’appa- reil en position basculée !

Ne placez jamais les mains et les pieds à proximité de l’outil de brosse en rotation ! Gardez une distance suffi- sante des mains et des pieds par rapport àl’outil de brosse. Les outils de brosse tour- nent par inertie.

Ne soulevez ou ne portez jamais l’appareil pendant que le moteur tourne ! Si vous devez transporter l'appareil vers la zone de travail ou l'en éloigner ou si vous devez incliner l'ap- pareil, arrêtez le moteur et retirez la batterie.

N’enlevez jamais les capots de protection fournis. PRUDENCE

Ne démarrez ou n’actionnez pas l’ap- pareil, si des tiers se trouvent dans la zone de danger.

Démarrez ou actionnez l’appareil comme décrit dans le mode d’emploi.

L’interrupteur de démarrage de sécurité ne peut jamais être fixé ni mis en court-circuit.

Nettoyez uniquemen à la lumière du jour ou avec un éclairage artificiel suffisant.

N’utilisez jamais l’appareil par temps de pluie. N’effectuez jamais de nettoyage lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité ! Veillez à toujours avoir une position stable et sûre. N’avancez l’appareil qu’au pas. PRUDENCE

RISQUE DE BLESSURE PAR MISE EN

MARCHE INVOLONTAIRE ! Une mise en marche involontaire peut entraîner des blessures. Pour éviter ce risque, retirez la batterie si: - vous laissez l’appareil sans surveillance. - vous effectuez l’entretien, le contrôle ou le nettoyage de l’appareil. - l’appareil présente des défauts de fonctionnement. 3 Avant de pouvoir utiliser l’appareil Ce chapitre vous fournit des informa- tions concernant l’état à la livraison.

3.1 Etat à la livraison

L’appareil est livré en standard comme suit :

Appareil avec tube, assemblé

Chargeur (AL 1810 CV) (NON inclus dans l'article 000288.0000)

2. Poignée sur le tube télescopique

Brosse à joints avec capot de protection à crans de blocage

1 x mode d’emploi et informations sur le produit Des outils éventuels sont joints séparé- ment dans l’emballage.

l’appareil A Poignée ergonomique B Témoins d'état de charge C Batterie : 18,0 V / 4,0 Ah (NON inclus dans l'article 000288.0000) D Interrupteur Marche/Arrêt de sécurité E Poignée supplémentaire F Raccord fileté du tube G Tube en 2 parties H Roue de guidage I Unité moteur/engrenage J Bouton de blocage K Brosse à joints L Unité de brosse à joints M Dispositif de blocage du capot de protection N Chargeur (NON inclus dans l'article 000288.0000)

4 Caractéristiques techniques WeedBrush li-on Kit – Numéro d'article(s) : 000288.0000 (sans la batterie et le chargeur) Batterie (NON inclus dans l'article 000288.0000) Type : Lithium-Ion (Bosch PBA 18V 4.0 Ah) Tension nominale : 18,0 V Capacité nominale : 4,0 Ah Station de charge (AL 1810 CV) (NON inclus dans l'article 000288.0000) D'entrée : 220-240 V~ / 50/60 Hz Sortie : 14,4-18,0 V / DC / 1,0 A Durée de chargement de la batterie: 244 Min. Plage admissible de températures de chargement : 0 – + 45 °C Classe de protection : II (Ces chiffres se rapportent au chargeur AL 1810 CV) Dimensions & Vitesses Vitesse sur la brosse à joints : 1800 U/min (tours par minute) Largeur de l'appareil : 23 cm Hauteur de l'appareil : 117 cm Poids de l'appareil avec brosse à joints : 2,0 kg sans batterie / 2,7 kg avec batterie Classe de protection : II RZ_WEEDRUSH_DE_Entwurf BAUHAUS Kopie_Text_FR 02.03.20 13:46 Seite 3637

REMARQUE ! Votre appareil est livré avec la brosse à joints montée prête à l'emploi. Pour tra- vailler avec la brosse à joints, les élé- ments fournis séparément doivent être montés en conséquence.

Après les avoir retirés de l'emballage, assemblez les deux parties du tuyau (G) comme illustré . Pendant l'assem- blage, veillez à ce que le tenon de fixa- tion soit bien inséré dans l'encoche comme illustré, de manière que les deux tubes (G) soient correctement position- nés et la poignée (A) bien alignée.

Serrez maintenant le raccord fileté (F) dans le sens des aiguilles d'une montre.

Étant donné que l’appareil doit tou- jours être guidé et utilisé à 2 mains, monter la poignée supplémentaire (E) comme l’indique la figure , la régler en hauteur et la visser fermement . 6 Avant la première mise en service

CHAPITRE 2 « POUR VOTRE SÉCURITÉ » .

Aussi, respectez les consignes de sécu- rité ci-après:

La tension du secteur doit correspon- dre à la tension (V~) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. Le chargeur doit être utilisé seulement dans des endroits secs.

Chargez la batterie (C) complètement avant la première utilisation. Veillez à effectuer le chargement à température ambiante. C'est une condition pour per- mettre une longue durée de vie de la batterie.

Si la durée de fonctionnement est sensi- blement réduite malgré un chargement complet, la batterie est usée et doit être remplacée. N’utilisez que les batteries Li-ion originales que vous pouvez com- mander auprès du service après-vente du fabricant.

Le chargeur et la batterie peuvent chauffer pendant le chargement. C’est normal et ne signifie pas qu’il y a un défaut technique.

La batterie Li-ion peut être chargée à tout moment, indépendamment de l’état de charge. Une interruption du chargement ne nuit pas à la batterie. Un circuit de pro- tection dans l’appareil empêche une décharge profonde de la batterie.

La batterie est équipée d'une surveil- lance de la température n'autorisant son chargement que dans une plage de températures comprise entre 0 °C et +45 °C. Cela permet de conférer une longue durée de vie à la batterie.

Après l'extinction automatique de l'appa- reil, ne continuez pas d'appuyer sur l'in- terrupteur marche/arrêt. La batterie risque d'être endommagée. Respectez les consignes de mise au rebut de la batterie.

Figures 5a - 5b Ces illustrations se réfèrent à la batterie 18,0 V / 4,0 Ah et au chargeur AL 1810 CV. Le chargement commence dès que la fiche mâle du chargeur est enfoncée dans la prise et que la batterie (C) est mise en place dans le chargeur (G). Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de la batterie et de charger cette dernière avec le courant de charge opti- mal en fonction de sa température et de sa tension. Grâce à cela, la batterie est ménagée et reste toujours complètement chargée lorsqu’elle est stockée dans le chargeur. Indicator statuses: Le processus de charge est signalé par le clignotement de l’indicateur de charge .

L’allumage permanent de l’indica- teur de charge signale que l’accu est com- plètement chargé ou que la température de l’accu se trouve en dehors de la plage de températures de charge admissible et que l’accu ne peut donc pas être chargé. Dès que la plage de températures admis- sible est atteinte, l’accu est chargé. En l’ab- sence d’accu dans le chargeur, l’allumage permanent de l’indicateur de charge indique que le câble d’alimentation sec- teur est connecté à une prise de courant et que le chargeur est opérationnel. Une fois le chargement terminé, com- mencez par détacher la batterie du char- geur. Débranchez ensuite la fiche char- geur de la prise. 7 Mise en service

CHAPITRE 2 « POUR VOTRE SÉCURITÉ ».

Nettoyez la brosse à joints (K) avant chaque opération de nettoyage.

Les « ouïes d’aspiration d’air » sur l’unité moteur/engrenage (I) ne peuvent pas être bouchées ni recouvertes.

Vérifiez sur une petite surface, si possible non visible, si le sol que vous désirez nettoyer n’est pas endommagé par l’activité des brosses.

Ne pas utiliser l’appareil trop longtemps sur la même surface, toujours le faire avancer au pas.

Figures 6 - 10 Glissez la batterie chargée dans l'adapta- teur de batterie, comme illustré, jusqu'à ce qu'il se verrouille avec un «clic». Réglez ensuite le capot de protection à 5 crans de blocage (L) de manière que la lèvre en caoutchouc se trouve juste au-dessus du sol. PRUDENCE

Ne démarrez jamais l’appareil en position basculée !

Ne démarrez ou n’actionnez pas l’ap- pareil si des tiers se trouvent dans la zone de danger.

Ne placez jamais les mains et les pieds à proximité de l’outil de brosse en rotation !

N’effectuez jamais de nettoyage lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, se trou- vent à proximité !

N’utilisez jamais l’appareil en cas de pluie. Placez l'appareil avec la roue de gui- dage et la brosse à joints en parallèle sur le joint à traiter. Tenez l'appareil dans l'angle de travail et veillez à ce que la lèvre en caoutchouc sur le capot de protection (L) se trouve juste au- dessus du sol comme illustré .

Assurez-vous que les surfaces à nettoyer soient libres de tout objet, tel que pierres, vis, etc. susceptibles d’être projetés en hauteur. Tenez fermement l’appareil par la poignée (A) ainsi que par la poignée supplémentaire (E) et allumez l’appa- reil en actionnant et maintenant l’interrupteur Marche / Arrêt de sécurité (D) situé dans la poignée (A).

Si vous interrompez le travail ou en cas de danger, relâchez immédiate- ment l’interrupteur Marche / Arrêt de sécurité (D). REMARQUE !

Pour régler le capot de protection (L), tournez le capot de protection à 5 crans de blocage dans la position illustrée

Alignez la brosse à joints de façon cen- trale par rapport au joint, adoptez une vitesse au pas régulière et poussez l’ap- pareil devant vous. Adaptez votre rythme de travail au degré de saleté.

Travaillez toujours le long du joint et maintenez l’appareil éloigné du corps.

RZ_WEEDRUSH_DE_Entwurf BAUHAUS Kopie_Text_FR 02.03.20 13:46 Seite 38 En cas de saleté tenace, vous pouvez déplacer l’appareil en avant et en arrière sur cet endroit (comme un balai- brosse) jusqu’à obtenir le résultat sou- haité. PRUDENCE RISQUE DE BLESSURE PAR L’OUTIL DE BROSSE EN ROTATION PAR INERTIE !

En cours de travail, ne soulevez pas l’appareil en marche du sol sous peine d’engendrer un risque de happement !

7.1.1 Affichage d'état de la batterie

L'appareil est équipé d'un affichage d'état de charge (B) indiquant l'état de charge de la batterie. Les affichages ne sont allu- més que lorsque l'appareil est allumé. Capacité de la batterie (DEL vertes) : Réserve ≤ 30% ≤ 60% 100% Protection anti-surchauffe / Coupure en cas de basse tension:

7.1.2 Durée de fonctionnement de

la batterie L’autonomie de la batterie est essentielle- ment fonction de l’utilisation de l’appareil. Des travaux de nettoyage avec forte pres- sion d’appui de la brosse sur la surface à nettoyer réduisent l’autonomie de la batte- rie. Par ailleurs, la durée de fonctionne- ment de la batterie peut également être réduite si vous allumez et éteignez l'appa- reil trop souvent pendant le nettoyage. Utilisez la batterie et l'appareil comme décrit dans les instructions.

7.2 Instructions d’utilisation

N’utilisez pas l’appareil pour éliminer des mauvaises herbes humides.

N’utilisez jamais la brosse à joints pour nettoyer des planchers ou des terrasses en bois.

Nettoyez uniquement des joints qui sont intacts. N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer des joints endommagés, effrités ou qui présentent des fissures.

Après le nettoyage, rincez minutieuse- ment les surfaces nettoyées.

Remplacez dès que possible les brosses usées et les brosses métal- liques effilochées. Pour éviter tout endommagement de l'appareil, il est impératif de remplacer la brosse à joints dès que le diamètre est <90mm.

7.3 Remplacement de la brosse

à joints Figures 10 - 14

ARÊTES VIVES OU LES POINTES DES PIÈCES DE L'APPAREIL! Lors du montage ou de modifications, les poils usagés de la brosse à joints peuvent vous blesser. Aussi, respectez les consignes de sécurité ci-après : Portez des gants de protection lors du montage !

Éteignez l'appareil et retirez la batte- rie (C). Retirez le capot de protection (L) en poussant le dispositif de blocage (M), comme illustré, vers le centre de l'ap- pareil, par exemple à l'aide d'une clé Allen. Maintenez le dispositif de blo- cage enfoncé et tirez le capot de pro- tection (L) vers le haut. Poussez à présent sur le bouton de blo- cage (J) qui bloque l'arbre d'entraîne- ment et dévissez la vis à six pans creux qui bloque la brosse à joints (K) hors de l'arbre d'entraînement (ATTENTION ! FILET GAUCHE ). Retirez la ron- delle de la brosse à joints. ATTENTION Une utilisation non conforme de l’ap- pareil peut entraîner des dégâts maté- riels ! Aussi, respectez le consigne de sécurité suivantes :

Ne jamais actionner le bouton de blocage (J) pendant que la brosse à joints tourne. Tirer la brosse à joints (K) depuis la bride sur l'arbre et la remplacer par une nouvelle. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse ( ).

Vérifiez après chaque entretien ou nettoyage si tous les vis, boulons, écrous et dispositifs de sécurité sont bien serrés et fixés. Glissez le capot de protection (L), tourné de 90° comme illustré, sur la brosse à joints neuve. Tournez ensuite le capot de protection de 90° vers l'avant. Le dispositif de blocage du capot de protection (M) se verrouille automatiquement en place. 8 Mise hors service & Entreposage

Mettre l’appareil hors service en relâ- chant l’« interrupteur marche/arrêt » (D) situé dans la poignée. ATTENTION Une utilisation non conforme de l’ap- pareil peut entraîner des dégâts maté- riels ! Aussi, respectez le consigne de sécurité suivantes :

Pour éviter que la batterie se décharge, enlevez la batterie de l'appareil pendant une période prolongée de non-utilisation. Pour cela, retirez la batterie de l'adaptateur. PRUDENCE RISQUE DE BLESSURE PAR L’OUTIL DE BROSSE EN ROTATION PAR INERTIE !

En éteignant l’appareil, ne le soule- vez pas sous peine d’engendrer un risque de happement ! Pour les pauses de travail ou après utilisation de l’appareil, ne déposez pas celui-ci sur la brosse car les poils risquent d’être endommagés. Toujours déposer l’appareil suspendu ou couché, comme indiqué dans la figure.

PRUDENCE La manipulation de l’appareil peut engendrer des risques avec des bles- sures pour conséquence. Conservez donc l’appareil hors de por- tée des enfants.

Libérer l’appareil de toute saleté et corps étrangers.

Entreposer l’appareil suspendu, sec et à l’abri du gel.

8.2.1 Stocker correctement la

batterie et le chargeur Observez strictement aussi les “Consignes de sécurité relatives au chargeur et à la batterie” au chapitre “Consignes de sécurité importantes”. ATTENTION Une utilisation non conforme de l’appa- reil peut entraîner des dégâts matériels ! Il ne faut pas entreposer une batterie vide sans la recharger. Bien que la décharge spontanée soit assez faible, une batterie vide peut être détruite si elle est entreposée trop longtemps. Veuillez donc observer les consignes suivantes pour une période prolongée de non-utili- sation (p.ex. dans les mois d’hiver) :

entreposez la batterie avec une charge d’env. 40 - 60 %.

entreposez la batterie dans un endroit sec, situé en hauteur, fermé, protégé du gel, à des températures entre 0 °C et + 45 °C. A une température d’entrepo- sage de +15 °C, la décharge spontanée et le vieillissement chimique sont mini- maux. Evitez une exposition directe au rayonnement solaire.

si la batterie reste inutilisée pendant plus de 6 mois, vérifiez l'état de charge dans la station de charge à l'aide de l'af- fichage d'état. Le cas échéant, rechar- gez la batterie à environ 40 - 60% de sa capacité.

PRUDENCE DANGER DE BLESSURE PAR LES ARÊTES VIVES OU LES POINTES DES PIÈCES DE L'APPAREIL! Lors du montage ou de modifications, les poils usagés de la brosse à joints peuvent vous blesser. Aussi, respectez les consignes de sécurité ci-après :

Portez des gants de protection lors du montage !

ATTENTION Une utilisation non conforme de l’ap- pareil peut entraîner des dégâts maté- riels ! Aussi, respectez les consignes de sécurité suivantes :

Retirez la batterie avant chaque nettoyage.

Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni le nettoyer à l’eau ou l’asperger. L’appareil doit être protégé de l’humidité.

Nettoyez l’appareil de l’extérieur avec un chiffon humide ou une brosse douce. N’utilisez aucun agent de net- toyage dur ou abrasif.

Veillez à ce que les fentes d’aération soient libres de toute saleté.

Si la brosse à joints est fortement encrassée, nettoyez les brosses dans l'eau ou avec un jet d'eau puissant et avec une brosse dure.

Utiliser uniquement des pièces de rechange GLORIA d’origine.

Confier les réparations uniquement aux ateliers de service GLORIA.

Remplacez la brosse à joints lorsqu’elle est usée et que son diamètre n’est plus que d’environ ø 90 mm. 10 Elimination des déchets & législation

10.1 Protection de l'environne-

ment & élimination d'appareils

Ce symbole inscrit sur le produit, le mode d'emploi ou l'emballage indique qu'à la fin de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être mis à la poubelle avec les déchets ménagers.

Ne jetez jamais les appareils élec- triques à la poubelle des ordures ménagères ! Conformément à la Direc- tive européenne 2012/19/UE sur les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les appareils électriques usa- gés doivent être collectés séparément et introduits dans une filière de valorisa- tion respectueuse de l'environnement. Recyclage - Alternative à la demande de renvoi. Le propriétaire de l'appareil électrique renonçant à la propriété de ce dernier a l'obligation, s'il ne renvoie pas l'appa- reil, de participer à son recyclage cor- rect. À cette fin, l'appareil usagé peut être rapporté à un centre de reprise qui se chargera de l'éliminer dans l'esprit de la législation nationale sur l'écono- mie circulaire et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et moyens auxiliaires accompagnant les appareils mais qui ne comportent pas de pièces électriques.

Il faut éliminer la batterie Li-ions sépa- rément du reste de l'appareil. RZ_WEEDRUSH_DE_Entwurf BAUHAUS Kopie_Text_FR 02.03.20 13:46 Seite 4142

Pour connaître l'adresse d'un point de collecte, adressez-vous à votre muni- cipalité.

10.2 Elimination de la batterie

La loi oblige les consommateurs d’élimi- ner les batteries et accus usés conformé- ment aux réglementations pour les déchets dangereux. PRUDENCE

LIQUIDE S’ÉCOULE ! La batterie utilisée contient des subs- tances qui peuvent causer des blessures par le contact avec la peau ou par la res- piration. Au cas où une batterie dont le liquide s’est écoulé se trouve dans votre appareil, vous devez l’enlever seule- ment avec des gants en caoutchouc et l’éliminer dans une boîte fermée conformément à la réglementation.

Conformément à la directive euro- péenne 2013/56/EU, les batteries et piles défectueuses doivent être collectées séparément et recyclées de manière res- pectueuse de l'environnement. Pour l’élimination, vous avez les possibili- tés suivantes : – par le commerce spécialisé – dans un point de collecte prévu à cet effet – dans les conteneurs pour les déchets dangereux prévus par les communes Pour tout renseignement concernant l’éli- mination, veuillez vous adresser à votre municipalité.

Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le trans- port par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doi- vent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dange- reuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recou- vrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’embal- lage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.

Les matériaux d'emballage sont sélec- tionnés dans un souci de non pollution et en vue du traitement des déchets et sont donc recyclables. Le retour de l'emballage dans le circuit des matériaux permet d'économiser des matières premières et de réduire la quantité des déchets.

Eliminez les matériaux d'emballage dont vous n'avez plus besoin selon les prescriptions locales en vigueur. 11 Accessories / Spare parts – 729101.0000 Lithium-Ion accu 2,5Ah (BOSCH PBA 18V 2.5Ah) – 729102.0000 Lithium-Ion accu 4,0Ah (BOSCH PBA 18V 4.0Ah) – 729103.0000 Chargeur rapide (BOSCH AL 1830CV) – 728835.0000 Brosse à joints en acier – 729068.0000 Brosse à joints en nylon (Accessoires spéciaux) Vous trouverez d'autres accessoires sur le site www.gloriagarten.de 12 Garantie légale et garantie fabricant

GLORIA consent 24 mois de garantie fabricant dans le cadre des conditions de garantie (www.gloriagarten.de). Cela n'affecte pas vos droits légaux à garantie vis-à-vis de votre vendeur. Sous réserve de modifications techniques ! Li-Ion RZ_WEEDRUSH_DE_Entwurf BAUHAUS Kopie_Text_FR 02.03.20 13:46 Seite 4243 RZ_WEEDRUSH_DE_Entwurf BAUHAUS Kopie_Text_FR 02.03.20 13:46 Seite 43GLORIA Haus-und Gartengeräte GmbH Därmannsbusch 7 58456 Witten GERMANY Tel.: ++49 (0) 2302-700 0 Fax: ++49 (0) 2302-700 46979 163 - 00 200220 SERVICE-HOTLINE

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GLORIA

Modèle : WeedBrush

Catégorie : Balayeuse