Steam Cleaner - Aspirateur Starlyf - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Steam Cleaner Starlyf au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 1500 W, Capacité du réservoir : 350 ml, Temps de chauffe : 30 secondes |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour nettoyer les surfaces dures, les tapis, les tissus d'ameublement et les vitres. |
| Accessoires inclus | Brosse à vapeur, buse concentrée, embout pour tissus, gobelet doseur. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement le réservoir et les accessoires, détartrage recommandé tous les 3 mois. |
| Sécurité | Équipé d'un système de sécurité contre la surchauffe, ne pas toucher les surfaces chaudes. |
| Informations générales | Poids : 1,5 kg, Dimensions : 30 x 20 x 15 cm, Garantie : 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Steam Cleaner Starlyf
Comment remplir le réservoir d'eau du Starlyf Steam Cleaner ?
Pour remplir le réservoir, débranchez l'appareil, retirez le réservoir d'eau, et utilisez un entonnoir pour verser de l'eau propre jusqu'à la ligne de remplissage maximale. Ne pas utiliser d'eau de mer ou d'eau contenant des additifs.
Pourquoi le nettoyeur à vapeur ne produit-il pas de vapeur ?
Assurez-vous que le réservoir est rempli d'eau et que l'appareil est bien branché. Patientez quelques minutes pour que l'eau atteigne la température nécessaire à la production de vapeur.
Comment nettoyer les accessoires du Starlyf Steam Cleaner ?
Les accessoires peuvent être nettoyés à l'eau chaude savonneuse. Évitez d'utiliser des produits abrasifs et laissez-les sécher complètement avant de les ranger.
Le nettoyeur à vapeur laisse-t-il des traces après utilisation ?
Si des traces apparaissent, cela peut être dû à une trop grande quantité d'eau utilisée ou à un chiffon sale. Assurez-vous d'utiliser un chiffon propre et adapté pour le nettoyage.
Puis-je utiliser le Starlyf Steam Cleaner sur tous les types de surfaces ?
Le Starlyf Steam Cleaner est adapté à de nombreuses surfaces, mais évitez de l'utiliser sur des surfaces sensibles à la chaleur comme le bois non traité ou certains revêtements de sol. Consultez le manuel pour des recommandations spécifiques.
Que faire si le câble d'alimentation est endommagé ?
Ne tentez pas de réparer le câble vous-même. Débranchez immédiatement l'appareil et contactez le service client pour obtenir des instructions sur la façon de procéder.
Comment stocker le Starlyf Steam Cleaner ?
Assurez-vous que l'appareil est complètement refroidi et sec avant de le ranger. Conservez-le dans un endroit sec et à l'abri des températures extrêmes.
Le Starlyf Steam Cleaner est-il garanti ?
Oui, le Starlyf Steam Cleaner est généralement couvert par une garantie limitée. Vérifiez les documents fournis avec votre appareil pour les détails spécifiques de la garantie.
Comment déboucher la buse du nettoyeur à vapeur ?
Si la buse est bouchée, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un petit outil, comme une épingle, pour déboucher délicatement l'ouverture. Ne forcez pas si le bouchon persiste.
Questions des utilisateurs sur Steam Cleaner Starlyf
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Steam Cleaner - Starlyf et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Steam Cleaner de la marque Starlyf.
MODE D'EMPLOI Steam Cleaner Starlyf
- Surveillez les enfants pour éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
- Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas le câble d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou tout autre liquide.
- Le câble d'alimentation et la fiche doivent être en bon état. Ils ne doivent pas être endommagés. N'utili- sez pas le câble d'alimentation ou la prise s'ils sont endommagés ou défectueux. Faites-les réparer par un service technique agréé.
- Ce produit est exclusivement conçu pour un usage domestique. Il ne doit pas être utilisé pour des applica- tions industrielles.
- Ne mettez pas l'appareil en marche avant que le réservoir soit rempli d'eau.
- L'appareil doit uniquement être branché sur une prise secteur répondant aux spécifications techniques du fabricant.
- Lorsque l'appareil est en cours d'utilisation, l'ouver- ture du réservoir doit rester hermétiquement fermée et la soupape de sécurité doit être entièrement vissée.
- L'appareil doit être branché sur une prise secteur mise à la terre.
- N'inclinez pas l'appareil à plus de 45 degrés lorsqu'il est en cours d'utilisation ; de l'eau bouillante risquerait de s'en échapper en sus de la vapeur.
- Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes, des animaux ou d'autres appareils électriques.
- Avant de remplir le réservoir d'eau, débranchez le câble d'alimentation de la prise secteur. Débranchez toujours le câble d’alimentation lorsque vous avez fini d'utiliser l'appareil, ainsi qu'avant de le nettoyer ou de le réparer.
- Ne versez pas de produit anti-corrosion, de neutrali- sateur de mauvaises odeurs, d'alcool ou de détergent dans le réservoir ; vous risqueriez de l'endommager.
- N’utilisez pas l'appareil pour nettoyer une piscine.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou par des personnes dépourvues de l’expéri- ence et des connaissances nécessaires, à condition que ces utilisateurs soient encadrés ou aient reçu les instructions pertinentes pour utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques que cela implique. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
- N'ouvrez pas l'orifice de remplissage lorsque l'appa- reil est en cours d'utilisation.
- L'appareil doit être débranché après utilisation, ainsi qu'avant toute opération d'entretien.
- L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché sur l'alimentation secteur.
- L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il présente des dommages visibles ou s'il fuit.
- Tenez l'appareil hors de la portée des enfants lorsqu'il est sous tension ou lorsqu'il refroidit.
- Ne dirigez jamais le liquide ou la vapeur vers des appareils contenant des composants électriques, notamment vers l'intérieur d'un four.
- Ce pictogramme signifie : MISE EN GARDE : risque de brûlure ! Important : ne versez jamais plus de 250 ml d'eau dans le réservoir. Cela nuirait à la génération de vapeur et à sa température. 2. Contenu :1 Starlyf® Steam Cleaner1 gobelet de mesure 1 entonnoir1 buse jet longue1 brosse nylon ronde1 buse coudée1 bonnette éponge1 accessoire pour tissus d'ameublement1 accessoire de nettoyage pour fenêtres1 flexible de 55 cm1 notice d’utilisationDescription des composants :1. Buse jet courte2. Bague de verrouillage3. Soupape de sécurité4. Bouton d'émission de vapeur5. Manche6. Corps de l'appareil7. Voyant8. Entonnoir9. Gobelet de mesure10. Buse jet longue11. Buse coudée12. Brosse ronde13. Flexible (55 cm)14. Bonnette éponge15. Accessoire de nettoyage pour fenêtres16. Accessoire pour tissus d'ameublement3. Mode d’emploi : FonctionsAccessoires1. Extrayez de la boîte la buse jet longue (10), l'accessoire pour tissus d'ameublement (16) et le flexible (13) indiqués sur la Fig. 1.2. Montez la brosse ronde et la buse coudée comme indiqué sur la Fig. 3.3. L'accessoire de nettoyage pour fenêtres (15) doit être monté conformé-ment aux indications de la Fig. 2.Utilisation1. Dévissez la soupape de sécurité (3) en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en exerçant une pression constante dessus, vers le bas. Remplissez le gobelet de mesure (9) avec 175 ml d'eau claire et versez-la dans le réservoir à l'aide de l'entonnoir (8). Il est recom- mandé de ne pas verser plus de 250 ml d'eau dans le réservoir. Ne remplis- sez pas trop le réservoir. Il doit rester un peu d'espace à l'intérieur pour que l'eau circule facilement. Revissez la soupape de sécurité. Ne l'ouvrez pas lorsque l'appareil est en cours d'utilisation. Ne touchez la soupape de sécurité que lorsque l'appareil est débranché et complètement froid. [Fig. 5] [Fig. 6] [Fig. 7].2. Vérifiez la prise secteur et la fiche, et assurez-vous qu'elles répondent aux spécifications indiquées dans la notice d'utilisation. Branchez l'appareil sur le secteur. Le voyant (7) s'allume et l'appareil commence à chauffer. Au bout de 3 minutes, c'est-à-dire lorsque la température spécifiée est atteinte, le voyant (7) s'éteint et l'appareil commence doucement à émettre de la vapeur. Il est très facile à utiliser. Ne dirigez pas la buse vers des personnes ou des animaux.3. Pour coupler les accessoires, cessez d'appuyer sur le bouton d'émission de vapeur et installez les accessoires dont vous avez besoin.4. Une fois les accessoires en place, appuyez de nouveau sur le bouton d'émission de vapeur pour procéder au nettoyage.Les accessoires de nettoyage fournis sont faciles à mettre en place et à enlever. Le nettoyeur vapeur peut être utilisé pour une grande variété d'appli-cations : nettoyage de portes, fenêtres, sols, vêtements, etc.Couplage des accessoires1. Couplage de la buse jet longue (10)Maintenez la base de la buse jet longue d'une main. Placez les encoches de la buse jet longue face aux parties saillantes du corps de l'appareil, et appuyez sur la buse jet longue en direction du corps de l'appareil. Faites tourner la buse jet longue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le repère en forme de flèche se trouve face au repère situé au centre du corps de l'appareil, comme indiqué sur la photo A. Vous devez entendre un « clic ». La buse jet longue est alors couplée au corps de l'appareil. Pour l'extrai- re, faites-la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, comme indiqué sur la photo B, et déboîtez les parties saillantes des encoches. Vous devez entendre un « clic ». Vous pouvez alors la retirer. (A), (B)2. Couplage de la buse coudée (11) et de la brosse ronde (12)Pour coupler la buse coudée ou la brosse ronde directement sur la buse jet courte, maintenez la buse coudée ou la brosse ronde au-dessus de la buse jet courte, comme indiquée sur la photo C, et appuyez sur l'accessoire en direction du corps de l'appareil jusqu'à ce qu'il s'emboîte. La buse jet courte ayant six positions, l'accessoire peut être placé selon six angles. Vous pouvez également coupler tout d'abord la buse jet longue (10), puis la brosse ronde ou la buse coudée. Pour coupler la buse jet longue, suivez les indications figurant dans le point 1. La brosse ronde et la buse coudée peuvent être couplées à la buse jet longue de la même façon qu'à la buse jet courte.(C)3. Couplage de l'accessoire pour tissus d'ameublement (16)Maintenez la base de l'accessoire pour tissus d'ameublement d'une main. Placez les encoches de l'accessoire pour tissus d'ameublement face aux parties saillantes du corps de l'appareil, et appuyez sur l'accessoire pour tissus d'ameublement en direction du corps de l'appareil. Faites tourner l'accessoire pour tissus d'ameublement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le repère en forme de flèche se trouve face au repère situé au centre du corps de l'appareil, comme indiqué sur la photo A. Vous devez entendre un « clic ». L'accessoire pour tissus d'ameublement est alors couplé au corps de l'appareil. Vous pouvez ajouter la bonnette éponge (14) pour nettoyer les surfaces dures telles que les planchers ou les sols carrelés. Pour extraire l'accessoire pour tissus d'ameublement, faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, comme indiqué sur la photo B, et déboîtez les parties saillantes des encoches. Vous devez entendre un « clic ». Vous pouvez alors le retirer. 4. Couplage de l'accessoire de nettoyage pour fenêtres (15) à l'accessoire pour tissus d'ameublement (16)Reportez-vous aux photos D et E : insérez les deux pattes de l'accessoire de nettoyage pour fenêtres dans les languettes situées au dos de celui-ci. Déplacez ensuite la raclette lave-vitres vers le haut et bloquez-la en insérant la patte dans le haut de l'accessoire de nettoyage pour fenêtres. (D (E)Remplissage du réservoir d'eau pendant l'utilisation1. Débranchez le câble d'alimentation de la prise secteur.2. Appuyez sur le bouton d'émission de vapeur (4) pour évacuer la pression. Maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la vapeur cesse de s'échapper par la buse.3. Dévissez lentement la soupape de sécurité (3), mais ne l'enlevez pas. Vous devez laisser toute la vapeur résiduelle s'échapper lentement. Laissez refroidir l'appareil pendant 5 minutes. Retirez ensuite la soupape de sécurité. 4. Utilisez l'entonnoir (8) et le gobelet de mesure (9) pour remplir le réservoir d'eau (froide ou chaude).5. Remettez la soupape de sécurité en place sur le corps de l'appareil et vissez-la jusqu'à ce qu'elle soit bien fermée.Problèmes et solutions5. Nettoyage et entretienNettoyage et entretienPour utiliser le produit convenablement, suivez les instructions fournies. Nettoyez régulièrement l'appareil pour qu'il continue à fonctionner correcte-ment. Nous vous conseillons de ne pas utiliser d'éponge abrasive pour nettoy-er l'appareil. Nettoyez-le à fond toutes les dix utilisations.1. Après avoir utilisé l'appareil, débranchez le câble d'alimentation de la prise secteur.2. Appuyez sur le bouton d'émission de vapeur (4) pour évacuer la pression. Maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la vapeur cesse de s'échapper.3. Dévissez lentement la soupape de sécurité (3), mais ne l'enlevez pas. Vous devez laisser toute la vapeur résiduelle s'échapper lentement. Laissez refroidir l'appareil pendant 5 minutes. Retirez ensuite la soupape de sécurité.4. Si le réservoir contient encore de l'eau, videz-le et nettoyez l'extérieur avec un chiffon sec.5. Remettez la soupape de sécurité en place sur le corps de l'appareil et vissez-la jusqu'à ce qu'elle soit bien fermée.6. Placez les différents composants propres dans la boîte, dans l'ordre. Conservez-les dans un endroit sec et ventilé.Type d'eauVous pouvez remplir le réservoir avec de l'eau du robinet. Cependant, si la dureté de l'eau de votre lieu de résidence est très élevée, nous vous recom-mandons de la mélanger avec de l'eau distillée ou d'utiliser uniquement de l'eau distillée.Nous vous conseillons de vider le réservoir après chaque utilisation afin d'éviter la formation de dépôts de calcaire à l'intérieur.N'ajoutez aucun produit à l'eau du réservoir. N'utilisez pas d'eau parfumée ou contenant un adoucissant, d'eau provenant d'un sèche-linge, d'un réfrigéra-teur, d'une batterie ou d'un climatiseur, ou d'eau de pluie. Ces types d'eau contiennent des résidus organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent lorsqu'ils sont chauffés et provoquent des crépitements, des taches brunes ou une usure prématurée de l'appareil. L'utilisation de ces types d'eau entraîne l'annulation de la garantie.5. Spécifications techniques• Tension d’entrée : 220-240 V ~ 50 Hz• Capacité du réservoir d'eau : 350 ml • Volume maximal recommandé : 250 ml • Puissance : 900-1 050 W. • Pression de la vapeur : 0,25 MPa〜0,32 MPa• Débit de vapeur : 28 g/min• Thermostat : température de fonctionnement : 132 ℃
- Le fusible s'éteint lorsque la température atteint 169 ℃.
- Autonomie : 7 min (en continu)• Pression : 2,8 bars6. GarantieCe produit est couvert par une garantie contre les défauts de fabrication, dont la durée dépend de la législation en vigueur dans chaque pays.Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d'une utilisation inappropriée, d'une négligence de la part du commerçant, d'une usure anormale, d'accidents ou d'une mauvaise manipulation. CONSERVEZ CETTE NOTICE DANS UN ENDROIT ACCESSIBLE POUR POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.Mise au rebut de l'appareilLe symbole de la poubelle à roues barrée d’une croix ( ) indique que vous devez respecter les réglementations locales concernant le recyclage de ce type de produit.Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Il doit être recyclé séparément, conformément aux réglementations locales.Les appareils électriques et électroniques contiennent des substances nocives pour l’environnement et la santé. Ils doivent être recyclés dans des conditions appropriées.Les dirigeants d'entreprises doivent contacter le fournisseur et consulter les conditions figurant dans le contrat de vente. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les autres déchets commerciaux. English Français Starlyf® Steam Cleaner is a registered EU/CTM trade mark. International patents pending. All imitations will be prosecuted. Made in China/ Fabricado en China/ Fabriqué en Chine/ Hergestellt in China/ Prodotto in Cina/ Fabricado na ChinaImported by Industex S.L.B08984056 FIG.1 FIG.2 FIG.3 FIG.4 A B C D E FIG.5FIG.8 FIG.9 FIG.10FIG.6 FIG.7PROBLEMANo sale vapor.No sale suficiente vapor.La boquilla recta gotea.Tarda mucho en calentarse.CAUSAS POSIBLESNo hay corriente.Está utilizando el aparato sin agua.El voltaje es muy bajo o no es lo suficientemente estable.El nivel de agua es muy bajo.Hay demasiada agua en el depósito.Está inclinando demasiado el aparato.El voltaje es muy bajo o no es lo suficientemente estable.SOLUCIONESCompruebe que el enchufe recibe corriente y que el aparato esté enchufado correctamente.Introduzca agua en el depósito (consulte el apartado «USO») Compruebe que el enchufe recibe corriente y que el aparato esté enchufado correctamente.Introduzca agua en el depósito (consulte el apartado «USO»).Vacíe un poco el depósito. La capacidad máxima recomendada es de 250 ml.No lo incline tanto durante su uso.Compruebe que el enchufe recibe corriente y que el aparato esté enchufado correctamente.PROBLÈMEL'appareil n'émet pas de vapeur.L'appareil n'émet pas suffisam-ment de vapeur.La buse jet goutte.L'appareil met longtemps à chauffer.CAUSES POSSIBLESIl n'y a pas de courant.Vous utilisez l'appareil sans eau.La tension d'alimentation est très faible ou n'est pas assez stable.Le niveau d'eau est trop bas.Le réservoir contient trop d'eau.Vous inclinez trop l'appareil.La tension d'alimentation est très faible ou n'est pas assez stable.SOLUTIONSAssurez-vous que la fiche est alimentée en courant et que l'appareil est bien branché.Versez de l'eau dans le réservoir (consultez le paragraphe Utilisation).Assurez-vous que la fiche est alimentée en courant et que l'appareil est bien branché.Versez de l'eau dans le réservoir (consultez le paragraphe Utilisation).Videz légèrement le réservoir. Le volume maximal d'eau recom-mandé est de 250 ml.Ne l'inclinez pas autant lorsque vous l'utilisez.Assurez-vous que la fiche est alimentée en courant et que l'appareil est bien branché. PROBLEM steam comes out.Not enough steam comes out.The spray nozzle drips.It takes a long time to heat up.POSSIBLE CAUSESThere is no power.You are using the device without water.The power is very low and not stable enough.The water level is very low.There is too much water in the tank.You are tilting the device too much.The power is very low and not stable enough.SOLUTIONSEnsure the plug is receiving power and that the device is properly plugged in.Pour water into the tank (see the Use section).Ensure the plug is receiving power and that the device is properly plugged in.Pour water into the tank (see the Use section).Empty a little water from the tank. The recommend-ed maximum capacity is 250 ml.Do not tilt it so much during use. Ensure the plug is receiving power and that the device is properly plugged in. EspañolGrazie per aver acquistato Starlyf® Steam Cleaner, la macchina a vapore ad alta temperatura e alta pressione per pulire sporco e macchie da pavimento, porte, finestre e abbigliamento. La macchina può anche essere utilizzata per uccidere i batteri sulle superfici e rimuovere la polvere. Il controllo automatico del riscaldamento è in grado di generare vapore continuo e di mantenere una pulizia costante. Grazie all'uso di vapore acqueo puro ad alta pressione, non è necessario aggiungere agenti chimici, quindi è completamente ecologico. Prima di utilizzare il prodotto, leggere tutte le istruzioni al fine di utilizzarlo correttamente. INDICE:
Notice Facile