NILFISK MC 2 - Nettoyeur haute pressio

MC 2 - Nettoyeur haute pressio NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC 2 NILFISK au format PDF.

📄 27 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NILFISK MC 2 - page 4
Caractéristiques techniques Pression maximale : 110 bar, Débit : 440 l/h, Puissance : 1400 W
Type de moteur Moteur électrique à induction
Poids 11 kg
Dimensions 380 x 320 x 930 mm
Utilisation Idéal pour le nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses et équipements de jardin.
Accessoires inclus Pistolet haute pression, lance, buse réglable, filtre à eau
Maintenance Vérifier régulièrement le filtre à eau, nettoyer la buse et ranger dans un endroit sec.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers des personnes ou des animaux.
Garantie 2 ans
Informations générales Produit conçu pour un usage domestique, facile à transporter grâce à ses roues.

FOIRE AUX QUESTIONS - MC 2 NILFISK

Comment démarrer le nettoyeur haute pression NILFISK MC 2 ?
Branchez le nettoyeur à une prise électrique, assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert, puis appuyez sur le bouton de mise en marche.
Pourquoi le nettoyeur haute pression ne fonctionne-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché, que le robinet d'eau est ouvert et que le tuyau d'eau n'est pas plié ou obstrué.
Comment régler la pression de l'eau sur le NILFISK MC 2 ?
Utilisez la lance à pression fournie pour ajuster la pression. En tournant la buse, vous pouvez sélectionner différents niveaux de pression.
Que faire si le nettoyeur haute pression fuit ?
Vérifiez les connexions de tuyau, assurez-vous qu'elles sont bien serrées. Inspectez également les joints d'étanchéité pour détecter d'éventuelles usures.
Quel type de détergent puis-je utiliser avec le NILFISK MC 2 ?
Utilisez uniquement des détergents compatibles avec les nettoyeurs haute pression. Évitez les produits corrosifs ou abrasifs.
Comment entretenir le NILFISK MC 2 ?
Nettoyez régulièrement les filtres d'eau, vérifiez les câbles et les tuyaux pour des signes d'usure, et stockez l'appareil dans un endroit sec.
Le nettoyeur haute pression peut-il être utilisé pour nettoyer des voitures ?
Oui, le NILFISK MC 2 peut être utilisé pour nettoyer les voitures, mais évitez de diriger le jet directement sur des surfaces sensibles comme les vitres ou les joints en caoutchouc.
Comment ranger le nettoyeur haute pression correctement ?
Débranchez l'appareil, videz le tuyau d'eau, puis rangez-le dans un endroit frais et sec, avec les accessoires bien organisés.
Que faire si le nettoyeur haute pression s'arrête pendant l'utilisation ?
Vérifiez si le robinet d'eau est toujours ouvert et si le câble d'alimentation est intact. L'appareil peut également avoir atteint une surchauffe et nécessiter un temps de récupération.
Est-ce que le NILFISK MC 2 est adapté à un usage domestique ?
Oui, le NILFISK MC 2 est conçu pour un usage domestique et est idéal pour des tâches telles que le nettoyage des terrasses, des meubles de jardin et des véhicules.

Questions des utilisateurs sur MC 2 NILFISK

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC 2 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC 2 de la marque NILFISK.

MODE D'EMPLOI MC 2 NILFISK

1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions ..................................121

2 Mesures de sécurité et techniques de travail ....................................... 121 3 Description ............................................................................................... 128 3.1 Application ......................................................................................................128

3.2 Eléments de fonctionnement et vue d’ensemble du modèle ..........................128

4 Avant d’utiliser votre laveuse à pression ..............................................129

4.1 Montage des supports pour lance de pulvérisation ........................................129

4.2 Montage du crochet de tuyau (modèles sans dévidoir tuyau seulement) .......129

4.3 Montage de la poignée de dévidoir (modèles pourvus de dévidoir tuyau) .....129

4.4 Montage du raccord rapide ............................................................................130

4.5 Montage du tuyau haute pression sur le pistolet pulvérisateur .......................130

5 Mode d’emploi de votre laveuse à pression ......................................... 130

5.5 Démarrage et arrêt de la machine (connectée à l’alimentation en eau) .........132

5.6 Démarrage de la machine (reliée à des récipients ouverts (en mode

5.8 Fonctionnement avec des détergents .............................................................133

7 Après utilisation de votre laveuse à pression ...................................... 135

7.1 Rangement de la laveuse ...............................................................................135

7.2 Enroulement du câble électrique et du tuyau haute pression .........................135

8.3 Nettoyage des bouches d’aération de la machine ..........................................137

11 Données techniques principales ........................................................... 140 12 Déclaration CE de conformité ................................................................ 141121Traduction du manuel d‘origine 1 Introduction 1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructionsTous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont pré-sentés et expliqués dans le présent manuel.Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole an de prévenir toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves.Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou de ses composants. Ce symbole signale les conseils et instructions qui simplient le travail et garantissent une utilisation sûre du nettoyeur haute pression. 2 Mesures de sécurité et techniques de travail Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre ma-chine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure. Attention !

  • L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé. Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif adapté (par exemple un écran couvrant la buse) pour prévenir ou réduire la formation d'aérosols. Portez un masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée pour vous protéger des aérosols.
  • La pression d’eau élevée générée par la machine ain- si que l’alimentation électrique représentent des sour- ces particulières de danger.
  • Les machines ne doivent pas être utilisées par des enfants ou du personnel non formé. Les enfants de- vront être surveillés pour faire en sorte qu'ils ne jouent pas avec la machine.
  • Ne pas utiliser la machine à proximité de personnes qui ne portent pas de vêtements de protection.
  • Avant de démarrer votre machine, contrôlez systéma- tiquement et soigneusement l’absence de défaut. Si vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machi- ne et contactez votre distributeur Nilfisk. L’isolation du câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fis- sure. Si le câble électrique est endommagé, faites-le réparer par un distributeur agréé Nilfisk.
  • Débranchez toujours le câble d’alimentation de la

Traduction du manuel d’origine

prise de courant pendant le nettoyage ou la mainte- nance, quand vous remplacez des pièces ou si vous affectez la machine à une autre fonction.

  • Respectez les règles de sécurité nationales imposées par exemple par le groupement des assurances de responsabilité des employeurs, les institutions de sé- curité sociale, les autorités de sécurité et de santé au travail et les autres organisations. Accessoires et pièces de rechange
  • Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange Nilfisk originales ou approuvées par Nilfisk.
  • Les flexibles, raccords et accouplements haute pres- sion sont importants pour la sécurité de la machine. Utilisez exclusivement les flexibles, raccords et accou- plements recommandés par Nilfisk. État physique, sensoriel ou mental
  • Cette machine n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances. Si la machine est utilisée par des personnes aux capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites, ou man- quant d’expérience et de connaissances, ces perso- nnes doivent avoir avoir bénéficié d'une supervision et d'instructions quant à l'utilisation de la machine en toute sécurité et doivent comprendre les risques en- courus. Applications La machine a été conçue pour une utilisation domes- tique.
  • Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux, caravanes, remorques, patios/allées/dalles, boiseries, maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tonde- uses. Toute autre utilisation est considérée comme non- conforme. Nilsk ne pourra pas être tenu pour respon- 123Traduction du manuel d‘origine

sable des dommages liés à une utilisation incorrecte. Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et les réparations spéciés dans ce mode d’emploi. Vêtements et équipement Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous protéger lorsque vous utilisez la machine.

  • Portez des chaussures avec des semelles antidéra- pantes.
  • Portez des lunettes, une protection auditive et des vêtements de protection lorsque vous faites fonction- ner la machine. Transport du nettoyeur haute pression
  • Lorsque vous transportez la machine dans un véhi- cule, sécurisez-la à l’aide par exemple de sangle, afin d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule.
  • Nilfisk vous recommande de placer la machine à l’horizontale et sur la face arrière lorsque vous la transportez dans un véhicule. Détergents
  • Cette machine a été conçue pour une utilisation avec les décapants fournis ou recommandés par Nilfisk. L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques peut avoir un effet négatif sur le fonctionnement de la machine. Avant de commencer le travail Inspection de la machine
  • N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou d’autres éléments importants de la machine sont en- dommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le flexible haute pression, la poignée gâchette et les ac- cessoires de pulvérisation.
  • La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être actionnée facilement et retourner dans sa position d’origine une fois relâchée.

Traduction du manuel d’origine

  • Le flexible haute pression et les accessoires de pul- vérisation doivent toujours être en bon état (propres, mouvement aisé) et assemblés correctement. Raccordement électrique Attention ! Minimisez le risque de choc électrique.
  • La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à la tension et à la fréquence de l'alimentation principale.
  • Connectez la machine uniquement à une installation électrique réalisée par un électricien certifié et con- forme à la norme CEI 60364-1.
  • L'alimentation électrique de la machine devrait in- clure un dispositif de courant résiduel qui interrompra l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA pour 30ms est détectée.
  • Utiliser des fusibles de démarrage/temporisés de type C ou D, selon la norme IEC/EN 60898-1 / IEC 947-2 ou les normes correspondantes hors IEC.
  • Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter une source de danger. Si un câble de rallonge est uti- lisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air, et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit pas reposer à terre.
  • Nilfisk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge sur enrouleur afin que la prise se trouve toujours au moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol.
  • Si le câble électrique est endommagé, il doit être rem- placé par un distributeur Nilfisk agréé ou une person- ne qualifiée similaire afin de prévenir tout risque.
  • L'impédance maximale autorisée pour la connexion du nettoyeur haute pression à l'installation électrique et de 0,4023 Ω (Zmax). Contactez votre fournisseur d´électricité pour vous assurer que l'équipement est connecté à une alimentation de cette impédance ou inférieure.125Traduction du manuel d‘origine

Raccordement à l’eau

  • Il vous est uniquement permis de raccor- der ce nettoyeur haute pression aux prises principales d’eau potable si un dispositif anti-refou- lement approprié a été installé (type BA selon EN 60335-2-79).
  • Le dispositif anti-refoulement peut être commandé sous les références 106411177.
  • Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement, elle sera considérée comme de l’eau non potable.
  • Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans disposi- tif anti-refoulement – voir « Raccordement à une ali- mentation en eau sous-pressurisée ». La machine peut être raccordée à une prise d'eau présentant une pression d'entrée maximale de 1 MPa / 10 bars et une température maximale de 60 °C. Dispositifs de sécurité Dispositif de verrouillage de la poignée gâchette :
  • La poignée gâchette est équipée d'un dispositif de verrouillage. Lorsque le cliquet est enclenché, la poig- née gâchette ne peut pas être mise en service. Capteur de température :
  • Un capteur de température protège le moteur contre la surcharge. La machine redémarrera après quel- ques minutes, une fois que le capteur de température aura refroidi. Dispositif de sécurité relatif à la pression :
  • Une soupape de sécurité hydraulique intégrée protège le système d'une pression excessive. Pendant l’utilisation Attention !
  • Il est interdit de nettoyer sous haute pres- sion la surface d'éléments renfermant de l'amiante.
  • Risque d’explosion – ne pas vaporiser des liquides in- flammables à proximité.
  • N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants126 Traduction du manuel d’origine

(par exemple de l'essence, du fioul, du diluant pour peinture ou de l'acétone). Ces substances endomma- gent le matériau utilisé à l'intérieur de la machine. Les vapeurs sont fortement inflammables, explosives et toxiques.

  • Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers d'autres personnes et n'essayez jamais de nettoyer des vêtements ou chaussures - risque de blessure.
  • Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de compagnie ou d’autres espèces.
  • Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tensi- on de la machine - risque de court-circuit.
  • La lance de pulvérisation subit une poussée de 27,4 N et un couple soudain lors de l'activation de la gâchette de la poignée gâchette pendant l'opération.
  • Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé lorsque la température est intérieure à 0°C.
  • Ne démarrez jamais une machine gelée. Les dom- mages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie !
  • Veillez toujours à porter des chaussures stables et sûres.
  • La machine doit être utilisée en position verti- cale.
  • si la machine n’est pas utilisée pendant plusieurs minutes, vous devez l’arrêter à l’aide du contrôleur marche/arrêt “O” (1). Après l’utilisation Attention !
  • Coupez toujours la machine et débranchez-la une fois le travail terminé ou lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
  • Débranchez le flexible de l’alimentation d’eau entre la machine et l’alimentation d’eau.
  • Enroulez le câble électrique et le flexible haute pres- sion afin d’éviter d’endommager le câble, la prise, le flexible haute pression et les fixations. 127Traduction du manuel d‘origine
  • Vidangez toujours l’eau qui se trouve dans la pompe, le flexible et les accessoires de la machine avant de l’entreposer. Maintenance et réparations Attention !
  • Débranchez toujours la prise avant de procéder à des travaux de maintenance, de nettoyage et de répara tion.
  • Débranchez le flexible de l’alimentation d’eau entre la machine et l’alimentation d’eau.
  • Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si la pression fluctue, si le moteur saccade, si le fusible grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma Diagnostic des problèmes de ce mode d’emploi. En cas d’autres problèmes, contactez votre distributeur Nilfisk local. Mise au rebut correcte de ce produit Ce marquage indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères dans les pays euro- péens. Pour prévenir tout risque pour l'environnement et la santé des personnes lié à une mise au rebut in- correcte, procéder au recyclage an de promouvoir la revalorisation des ressources. Pour mettre un appareil usagé au rebut, se rendre dans un centre de collecte agréé à cet e󰀨et ou contacter le revendeur du produit. Celui-ci pourra reprendre l'appareil an de le recycler de manière écologique.128 Traduction du manuel d’origine

La laveuse à haute pression a été conçue pour le nettoyage quotidien semi-professionnel. - Travaux réalisés par des artisans professionnels, nettoyage de véhicules, bateaux, caravanes ou petits travaux de nettoyage dans les secteurs du bâtiment et de la construction La section 6 traite de l’utilisation de la laveuse à haute pression pour différentes tâches de net- toyage. La laveuse à haute pression ne doit pas servir à d’autres appli- cations que celles décrites dans ce manuel. Veuillez respecter scrupuleu- sement les mesures de sécu- rité pour écarter tout risque d’endommager la machine ou la surface à traiter ainsi que de lésions corporelles graves.

3.2 Eléments de fonctionne-

ment et vue d’ensemble du modèle Voir illustration en fin du manuel. 1 Contrôleur marche/arrêt 2 Entrée d’eau (avec filtre) 3 Connexion haute pression (modèles sans dévidoir tuyau seulement) 4 Tuyau haute pression 5 Câble électrique 6 Réglage de la pression / du volume d'eau (pas de série) 7 Pistolet pulvérisateur Ergo 2000 avec verrouillage 8 Lance Flexopower Plus 9 Lance de pulvérisation 4-en-1 (modèles T et XT) 10 Réservoir démontable pour détergents 11 Outil de nettoyage pour buse 12 Vanne de dosage pour détergents 13 Dévidoir tuyau 14 Crochet pour tuyau (modèles sans dévidoir tuyau seulement) 15 Plaque de modèle 16 Bouton pour poignée téle- scopique 17 Poignée de chariot ( poignée télescopique) 18 Crochet de câble enroulable Spécifications : Voir plaque de modèle (15) de la machine. Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications. 3 Description129Traduction du manuel d‘origine

4 Avant d’utiliser votre laveuse à pression

4.1 Montage des supports

pour lance de pulvérisa- tion Montez les supports pour lance de pulvérisation sur la machine.

4.2 Montage du crochet de

tuyau (modèles sans dévidoir tuyau seule- ment) Montez le crochet de tuyau (14) sur la machine (avec 2 vis). Remarque : Le crochet de tuyau peut être monté aussi bien sur la face avant que sur la face arrière. Il convient de le monter sur la face avant si le produit est censé être suspendu au mur à l’aide d’un crochet mural spécial.

4.3 Montage de la poignée

de dévidoir (modèles pourvus de dévidoir tuyau) Enfoncez la poignée du dévi- doir tuyau dans la poignée de chariot jusqu’au clic (aucune vis nécessaire).130 Traduction du manuel d’origine

5 Mode d’emploi de votre laveuse à pression

5.1 Connexion du tuyau

haute pression Modèles sans de dévidoir tuyau: Fixer le flexible à haute pression (4) au raccord de flexible à haute pression (3). Utiliser un tuyau de rallonge de 7 m au maximum. Modèles pourvus de dévidoir tuyau: : Dérouler complètement le flexible à haute pression.

4.4 Montage du raccord

rapide Vissez fermement le raccord rapide sur l’arrivée d’eau (2). Remarque : Le filtre de l'entrée doit toujours être fixé sur le tuyau de l'entrée d'eau afin de procéder au filtrage des impure- tés grossières, car ces dern- ières pourraient endommager les soupapes de la pompe. Attention : faute d’installation du filtre, la garantie ne sera pas valable.

4.5 Montage du tuyau haute

pression sur le pistolet pulvérisateur Montez le tuyau haute pression (4) sur le pistolet pulvérisateur (7).131Traduction du manuel d‘origine

tés. S’il y a un risque que l’eau d’arrivée contienne du sable (venant par ex. de votre propre puits), vous devez installer un filtre complémentaire.

1. Faites circuler l’eau dans le

tuyau avant de le relier à la machine pour éviter que les impuretés éventuellement présentes dans le tuyau ne s’introduisent dans la ma- chine. Remarque : Vérifiez que le filtre est bien ins- tallé dans le tuyau d’alimen- tation en eau et qu’il n’est pas bouché.

2. Raccordez le tuyau à l’ali-

mentation en eau à l’aide du connecteur rapide (pression max. d’arrivée d’eau : 10 bars, température max. : 60°C).

3. Ouvrez le robinet.

5.3 Connexion à l’eau

REMARQUE : Raccordement au réseau de canalisation public - conformément aux réglementations en vigueur. IMPORTANT ! L’eau utilisée doit être exempte d’impure-

5.2 Montage de la lance de

1. Tirer vers l'arrière la poignée

à déclenchement rapide bleue (A) du pistolet pulvéri- sateur.

2. Enfoncer l’embout de la

lance de pulvérisation (B) dans le raccord rapide, puis le relâcher.

3. Tirer sur la lance de pulvéri-

sation (ou tout autre acces- soire) pour vérifier qu'elle est fixée en toute sécurité sur le pistolet pulvérisateur. Un tuyau d’arrosage 1/2" stan- dard de min. 10 m et max. 25 m conviendra. NOTE ! Avant d’assembler la lance et le pistolet, nettoyez le nipple pour éliminer les éventuelles parti- cules de saleté.

5.4 Poignée télescopique

La machine est munie d’une poignée télescopique. Pour monter ou baisser la poignée, enfoncez le bouton tout en dé- plaçant la poignée vers le haut ou vers le bas. Un clic signale la bonne position de la poignée.132 Traduction du manuel d’origine

5.5 Démarrage et arrêt de la

machine (connectée à l’alimentation en eau) La poussée de la lance de pul- vérisation est puissante - tenez- la toujours fermement des deux mains. IMPORTANT : Dirigez la buse vers le sol.

1. Assurez-vous que la machine

est en position verticale. REMARQUE : ne posez pas la machine dans l’herbe haute !

2. Déverrouiller la gâchette.

3. Activez la gâchette de la

poignée gâchette et laissez couler l'eau jusqu'à ce que l'intégralité de l'air se soit échappée du flexible haute pression.

4. Positionnez le contrôleur

marche/arrêt (1) sur “I”.

5. Enclenchez la gâchette du

pistolet pulvérisateur. Veillez à toujours ajuster la dis- tance - et donc la pression - de la buse en fonction de la sur- face à nettoyer. Ne couvrez pas la machine pendant son utilisation. Remarque : si la machine n’est pas utilisée pen- dant plusieurs minutes, vous devez l’arrêter à l’aide du con- trôleur marche/arrêt “O” (1) :

1. Positionnez le contrôleur

marche/arrêt (1) sur “O”.

2. Débranchez le câble d’ali-

mentation de la prise.

3. Fermez l’alimentation d’eau

et enclenchez la gâchette afin d’évacuer la pression.

4. Verrouillez le pistolet pulvéri-

sateur. Si vous relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur, la machine s’arrête automatique- ment. Elle redémarrera lorsque vous réenclenchez le pistolet pulvérisateur.

5.6 Démarrage de la machine

(reliée à des récipients ouverts (en mode d’aspi- ration)) La laveuse peut par exemple aspirer l’eau d’un réservoir d’eau de pluie. Le tuyau d’ali- mentation en eau ne doit pas être trop long, environ 5 m. Assurez-vous que le réservoir d’eau ne se situe pas à un niveau inférieur à la machine. Installez un filtre externe si l’eau contient des impuretés.

1. Assurez-vous que le flexible

d’eau est complètement rem- pli d’eau avant de le raccor- der à la machine. Placez le tuyau intégral dans un réser- voir ou un seau. Pour éviter de renverser de l’eau, pincez le flexible dans l’eau tout en le raccordant à la machine à l’aide de la fixation rapide, puis lâchez le flexible d’arri- vée d’eau.

2. Démontez la poignée de

pulvérisation, la lance et la buse.

3. Réglez l’interrupteur sur “I” et

laissez couler l’eau jusqu’à ce que le flexible d’eau et la pompe ont été vidés d’air.

4. Positionnez le contrôleur

marche/arrêt (1) sur “O”.

5. Montez la poignée gâchette

et ensuite la lance.

6. Positionnez le contrôleur

marche/arrêt (1) sur “I”.

7. Enclenchez la gâchette du

pistolet pulvérisateur.133Traduction du manuel d‘origine

5.8 Fonctionnement avec

5.7 Réglage de la pression

Basse pression/ détergent L’utilisation de détergents N’EST PAS possible lorsqu’on emploie un tuyau de rallonge.

1. Remplir le réservoir de dé-

Plus et la régler sur une faible pression Tourner la buse 4-en-1 sur la pos. Basse pression / détergent (voir section 5.7).

3. Ajuster le régulateur de

dosage (12) sur le volume de détergent requis (0-5 %).

4. Appliquer le détergent de bas

5. Laisser le détergent agir

pendant le temps indiqué sur l'emballage du détergent et rincer ensuite à l'eau pure ou à l'aide d'une brosse. 65° 20° 20° 65° 20° 65° Modèles T et XT : Lance de pulvérisation 4-en-1 La pression peut être régulée sur la lance de pulvérisation 4-en-1. Basse pression / détergent Tornado / haute pression Grand angle / haute pression Turbohammer / haute pression134 Traduction du manuel d’origine

La pression de fonctionnement et le volume d’eau peuvent être réglés sur l’appareil en tournant la vanne de régulation de la pression et du volume d’eau (6). 6 Applications et méthodes de travail

6.1 Généralités Vous obtiendrez un nettoyage haute pression efficace en combi-

nant les conseils suivants avec votre expérience personnelle des différentes tâches de nettoyage. Le bon choix d’accessoires et de produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de votre laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur le nettoyage.

6.1.1 Produits de nettoyage

et mousse Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des surfaces sèches afin que le produit chimique entre en contact direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les produits de net- toyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie de voiture, pour éviter des zones “super propres” où le produit s’accu- mule et coule vers le bas. Laissez le produit de nettoyage agir pen- dant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez jamais sécher sur la surface à nettoyer. Remarque : il est important de ne pas laisser sécher le produit de nettoyage. Autrement, vous risquez d’abîmer la surface nettoyée.

6.1.2 Effet mécanique Pour éliminer des couches épaisses de saleté, il peut s’avérer

nécessaire d’ajouter un effet mécanique. Des brosses de lavage spéciales permettent d'éliminer les saletés tenaces, le film routier et similaires.

5.9 Réglage de la pression/

du volume d’eau (unique- ment pour les modèles) dotés d'un bouton de réglage de la pression et du débit d'eau) Réservoir à détergent externe

1. Retirer le couvercle et le

tuyau d’aspiration du réser- voir de détergent.

2. Montez le couvercle avec

tuyau d'aspiration sur le réservoir à détergent externe. Le couvercle est muni d’un filetage standard et s’adapte à la plupart des bidons de détergent. Si votre bidon n’est pas muni d’un filetage standard, séparer le filtre du tuyau d’aspiration et retirer le couvercle. Remettre le filtre en place dans le tuyau d’aspiration. Un flexible de détergent sup- plémentaire peut être extrait de l’appareil.135Traduction du manuel d‘origine

7 Après utilisation de votre laveuse à pression

7.2 Enroulement du câble

électrique et du tuyau haute pression être soigneusement enroulés.

1. Enroulez le câble électrique

autour des crochets prévus à cet effet. Pince intégrée pour un bon maintien. Le crochet inférieur peut être tourné pour desserrer le câble.

2. La laveuse à haute pression

existe en deux modèles : A) avec crochet de rangement du tuyau haute pression (14) - B) avec dévidoir tuyau (13).

7.1 Rangement de la laveuse Cet appareil doit être entre-

posé dans une pièce à l’abri du gel ! La pompe, le flexible et les ac- cessoires doivent toujours être vidées de leur eau avant l’en- treposage en procédant comme suit :

1. Arrêter l’appareil (interrupteur

rotatif (2) en position "O") et enlever le tuyau d’eau et les accessoires.

2. Redémarrer l’appareil et ap-

puyer sur la gâchette. Laisser tourner l’appareil jusqu’à l’écoulement complet de l’eau par la poignée gâchette.

3. Arrêter la machine et débran-

cher. Enrouler le câble élec- trique autour des crochets placés sur le côté de l’appa- reil.

4. Séparez la poignée gâchette

5. Modèles sans de dévidoir

tuyau: Enlever le flexible à haute pression, l’enrouler et le placer sur le support de tuyau. Modèles pourvus de dé- vidoir tuyau: Enrouler le flexible à haute pression sur l’enrouleur de tuyaux

6. Placer la poignée gâchette,

les buses et les autres ac- cessoires dans les supports de l’appareil. Si la machine a gelé, laissez-la dégeler et vérifiez si elle pré- sente des dommages.

NE JAMAIS FAIRE DEMAR-

RER UN APPAREIL GELE. Les dégâts causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie ! Pour éviter tout accident, le câble électrique et le tuyau haute pression doivent toujours136 Traduction du manuel d’origine

8 Maintenance ATTENTION ! Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant toute maintenance ou nettoyage de la machine.. Afin d’obtenir une durée de ser- vice longue et sans problèmes, veuillez suivre les conseils sui- vants : Rincez le tuyau d’eau, le tuyau haute pression, la lance de pulvérisation et les accessoires avant le mon- tage. Nettoyez les connecteurs pour éliminer d’éventuelles impuretés. Nettoyez les buses. Toute réparation doit être effec- tuée dans un atelier agréé et avec des pièces de rechange originales.

8.1 Nettoyage du filtre

d’entrée d’eau quence d’utilisation. Dévissez délicatement le filtre à l’aide de pinces, puis nettoyez-le. Vérifiez qu’il est intact avant de le réins- taller. Le filtre de l'entrée doit toujours être fixé sur le tuyau de l'entrée d'eau afin de procéder au fil- trage des diverses impuretés, car ces dernières pourraient endommager les soupapes de la pompe. ATTENTION : faute d’installa- tion du filtre, la garantie ne sera pas valable. Nettoyez le filtre d’entrée d’eau au moins une fois par mois voire plus, en fonction de la fré-

accessoires Des supports sur la laveuse à pression permettent de ran- ger les accessoires standard (pistolet pulvérisateur, lance de pulvérisation (A) et l’outil de nettoyage pour buse). A137Traduction du manuel d‘origine

Si la buse est bouchée, la pres- sion de la pompe sera trop éle- vée. Il faut donc la nettoyer dès que l’obstruction est constatée.

1. Arrêtez la machine et retirez

2. Nettoyez la buse.

IMPORTANT : utilisez l’outil de nettoyage (11) unique- ment lorsque la buse est détachée!

3. Rincez la buse à l’eau,

8.4 Graissage des raccords

8.3 Nettoyage des bouches

d’aération de la machine La machine doit rester propre afin de permettre à l’air de refroidissement de passer librement à travers les bouches d’aération. Pour faciliter le raccordement et éviter le dessèchement des joints toriques, il est néces- saire de lubrifier les raccords régulièrement.138 Traduction du manuel d’origine

Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifier les points suivants avant de contacter un réparateur Nilfisk : Défaillance Cause Remède La machine ne démarre Machine non branchée Branchez la machine. pas Prise défectueuse Essayez une autre prise. Fusible sauté Remplacez le fusible. Eteignez d’autres ap- pareils. Câble de rallonge Essayez sans le câble de rallonge. défectueux La pression fluctue Pompe aspirant de l’air Vérifiez que les tuyaux et raccords sont étanches à l’air. Valves sales, usées Nettoyez, remplacez ou contactez votre ou bloquées distributeur Nilfisk local. Dispositif d’étanchéité de la Nettoyez, remplacez ou contactez votre pompe usé distributeur Nilfisk local. Le moteur saccade Tension ou température Enclenchez la gâchette du pistolet pulvéri- trop faible sateur. La machine s’arrête Fusible sauté Remplacez le fusible. Eteignez d’autres appareils. Tension de secteur Vérifiez que la tension de secteur corre- incorrecte spond aux spécifications sur la plaque du modèle. Capteur de température Laissez la laveuse se refroidir pendant 5 activé minutes. Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2). Le fusible grille Fusible trop faible Changez pour une installation pouvant assurer la consommation électrique de la machine. Essayez éventuellement sans le câble de rallonge. La machine vibre Présence d’air dans le Laissez tourner la machine la gâchette en- tuyau/la pompe clenchée jusqu’à ce qu’une pression régu- lière reprenne Alimentation inadéquate en Vérifiez que l’alimentation en eau corre- eau de distribution spond aux spécifications (voir plaque du modèle). NB ! Evitez des tuyaux longs et fins (min. 1/2") Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2). Filtre à eau bouché Nettoyez le filtre (voir section 7.1). Le tuyau s’entortille Désentortillez le tuyau. Souvent la machine Contactez le centre de service Nilfisk démarre et s’arrête le plus proche. d’elle-même Le pistolet fuit Remplacer le siège / ballon / O-ring dans la soupape de la gâchette. La machine démarre, Pompe, tuyau ou accessoire Attendez que la pompe, le tuyau ou l’acces- mais l’eau ne sort pas gelé(e) soire dégèle. Aucune alimentation en eau Raccordez l’alimentation d’eau. Filtre à eau bouché Nettoyez le filtre (voir section 7.1). Buse bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2). Chute de pression La vanne de réglage de la Régler la vanne sur la pression de service de la pompe pression/ du volume d’eau correcte. n’est pas réglé comme il faut. Si vous constatez l’apparition d’une défaillance autre que celles mentionnées ci-dessus, veuillez contacter votre distributeur Nilfisk local. 9 Diagnostic des pannes139Traduction du manuel d‘origine

10.1 Conditions de la garantie Si vous avez besoin d'aide pour

le service ou la maintenance, contactez votre revendeur. 11 Données techniques principales Type MC 2C- 60/380 MC 2C- 80/520 T MC 2C- 120/520 MC 2C- 120/520

< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Poids kg 28,1 27,3 27,3 28,1 28,1 28,1 26,3 26,3 28,1141Traduction du manuel d‘origine

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NILFISK

Modèle : MC 2

Catégorie : Nettoyeur haute pressio