UNIC Classic 2 - Machine à café

Classic 2 - Machine à café UNIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Classic 2 UNIC au format PDF.

📄 20 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice UNIC Classic 2 - page 8
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Machine à café expresso professionnelle
Marque UNIC
Modèle Classic 2
Catégorie Machine à café
Dimensions (L x H x P) 642 x 508 x 568 mm (25.2 x 20 x 22.3 po)
Poids 55 kg (121.2 lbs)
Alimentation électrique 200-240 V monophasé ou 380-415 V triphasé + neutre
Puissance 3.5 à 5.1 kW selon version
Pression d'eau de service 1 - 8 bars (0.1 - 0.8 MPa)
Pression vapeur 0.9 - 1 bar (0.09 - 0.1 MPa)
Pression pompe 9 bars (0.9 MPa)
Soupape haute pression 13 bars (1.3 MPa)
Soupape basse pression 3.2 bars (0.3 MPa)
Température de chauffe 118 - 120°C (244 - 248°F)
Dose de café 7 g
Dose d'eau 5 - 7 cl
Temps d'infusion 20 - 25 s
Type de programmation Calculée (Pc), numérique (Pn), manuelle (Pr)
Matière extérieure Acier inoxydable AISI 304
Entretien Rinçage quotidien, nettoyage hebdomadaire, détartrage par professionnel
Sécurité Interrupteur général, protection thermique, dispositif différentiel recommandé
Garantie Conforme aux réglementations locales, pièces d'origine requises

FOIRE AUX QUESTIONS - Classic 2 UNIC

Comment raccorder la machine à l'eau ?
Le raccordement doit être effectué par un installateur qualifié. Utilisez les nouveaux flexibles fournis, avec une pression d'eau comprise entre 1 et 8 bars. Installez un clapet anti-retour conforme à la réglementation locale.
Comment mettre la machine en service ?
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau, puis mettez l'interrupteur général en position 1 pour le remplissage de la chaudière. Quand le voyant d'eau s'éteint, passez en position 2 pour le chauffage. Attendez que la pression atteigne 0,9-1 bar.
Comment programmer la dose de café ?
Mettez l'interrupteur sur 0, maintenez la touche d'icône de café enfoncée et remettez la machine en marche. L'écran affiche Pc, Pn ou Pr. Sélectionnez la programmation calculée (Pc) ou numérique (Pn) pour ajuster la dose. Pour Pc, insérez un porte-filtre avec café, démarrez et arrêtez quand la quantité souhaitée est atteinte.
Comment préparer un cappuccino ?
Utilisez un pot haut et étroit à moitié plein de lait froid (de préférence écrémé). Maintenez l'embout du tube vapeur à la surface du lait pour obtenir une fine mousse. Après usage, nettoyez le tube avec un chiffon humide et purgez brièvement la vapeur.
Comment nettoyer la machine quotidiennement ?
Effectuez un rinçage du circuit de décompression : insérez un porte-filtre 2 tasses sans café, appuyez sur une touche café pour pressuriser, puis arrêtez. Répétez plusieurs fois. Nettoyez également le tube vapeur et la grille de bassine.
Comment réaliser le nettoyage hebdomadaire avec une tablette détergente ?
Placez un bouchon en caoutchouc (réf. DO197) dans un porte-filtre 2 tasses, mettez une tablette détergente dessus, insérez et serrez. Maintenez la touche 2 enfoncée, puis appuyez sur la touche 3. L'écran affiche nP. Appuyez sur la touche 2 pour lancer le cycle automatique. Suivez les instructions jusqu'à l'affichage rP, puis retirez le porte-filtre et terminez le rinçage.
Que faire si la machine ne chauffe pas ?
Vérifiez que l'interrupteur général est bien en position 2 après le remplissage de la chaudière. Assurez-vous que le voyant d'eau ne clignote plus. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Quelle est la pression d'eau recommandée ?
La pression de service doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 8 bars (0,8 MPa). Si la pression est trop élevée, installez un réducteur de pression.
Comment entretenir l'adoucisseur d'eau ?
Testez la dureté de l'eau et réglez l'adoucisseur selon les instructions. Remplacez-le tous les ans, même s'il n'a pas atteint sa capacité maximale de filtration.
Où trouver des pièces détachées d'origine ?
Les pièces détachées d'origine sont disponibles auprès du service après-vente agréé Electrolux Professional. Utilisez uniquement des pièces d'origine pour garantir la sécurité et la garantie.

Questions des utilisateurs sur Classic 2 UNIC

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Le groupe de ma UNIC Classic 2 continue de couler sans s'arrêter après avoir appuyé sur le bouton de distribution
FAQ fréquente - 20 j
Réponse Notice-Facile

Causes principales et solutions :

  • Calcaire obstruant la soupape de fermeture - Avec une pression de 9 bars, la soupape du groupe est soumise à rude épreuve et peut se bloquer avec le calcaire. Effectuez un nettoyage avec les tablettes détergentes prévues à cet effet (cycle automatique 2s marche/8s arrêt, répéter 10 séquences selon la notice) pour dissoudre les résidus.
  • Résidus de café ou mouture dans le groupe - Rincez abondamment le groupe à l'eau claire après utilisation. Les miettes bloquent la fermeture de la soupape.
  • Joint torique usé ou mal positionné - Le joint assure l'étanchéité de la soupape. S'il est endommagé ou décalé, l'eau coule en continu. Vérifiez son état.
  • Programmation incorrecte - Si vous utilisez le mode programmation numérique (Pn), vérifiez que la dose programmée est correcte. Une dose très longue ou mal calibrée peut sembler une fuite.

Étapes pour résoudre :

  1. Nettoyez d'abord le groupe avec les tablettes détergentes selon le cycle de nettoyage hebdomadaire décrit dans la notice.
  2. Rincez à l'eau claire.
  3. Testez en mode manuel (Pr) avec une courte distribution pour isoler le problème.
  4. Si le problème persiste, la soupape ou le joint devront être vérifiés ou remplacés - contactez un technicien spécialisé, le détartrage complet et la maintenance de cette machine nécessitent du personnel qualifié.
Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Classic 2 - UNIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Classic 2 de la marque UNIC.

MODE D'EMPLOI Classic 2 UNIC

EI = Entrée alimentation électrique

CWI = Arrivée d'eau froide G 3/8"

Préambule

UNIC Classic 2 - Préambule - 1

Le Manuel d'instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien (ci-après dénommé le « Manuel ») fournit à l'utilisateur informations utiles pour utiliser correctement et en toute sécurité la machine (ou l'appareil").

Tout ce qui suit ne doit en aucun cas être considéré comme une longue liste d'avertissements contraignante, mais plutôt comme une série d'instructions destinées à améliorer, à tous les égards, les performances de la machine et surtout à éviter des domma-ges corporels ou matériels résultant de procédures d'utilisation et de gestion inadéquates.

Il est essentiel que toutes les personnes chargées du transport, de l'installation, de la mise en service, de l'utilisation, de l'entretien, de la réparation et du démontage de la machine, consultent et lisent attentivement ce Manuel avant de procéder aux différentes opérations et ce, afin de prévenir toute manœuvre erronée et non appropriée susceptible de nuire à l'intégrité de la machine ou à la sécurité des personnes. Il est recommandé d'informer périodiquement l'utilisateur sur les consignes en matière de sécurité. En outre, il est important d'instruire et de communiquer les consignes d'utilisation et d'entretien de l'appareil au personnel autorisé à intervenir sur la machine.

Il est également important que le Manuel soit toujours à la disposition de l'opérateur et soigneusement conservé sur le lieu d'utilisation de l'appareil afin qu'il soit immédiatement à portée de main pour être consulté en cas de doutes et chaque fois que les circonstances le requièrent.

Après avoir lu ce Manuel, si des doutes ou des incertitudes persistent quant à l'utilisation de l'appareil, ne pas hésiter à contacter le Fabricant ou le SAV agréé, qui sera toujours à disposition pour garantir un service rapide et soigné, en vue d'assurer un meilleur fonctionnement et une efficacité optimale de l'appareil. Pour rappel, les normes en matière de sécurité, d'hygiène et de protection de l'environnement en vigueur dans le pays d'installation doivent toujours être respectées à toutes les phases d'utilisation de la machine. Il incombe, par conséquent, à l'utilisateur de s'assurer que l'appareil est démarré et utilisé uniquement dans les conditions de sécurité optimales prévues pour les personnes, les animaux et les choses.

UNIC Classic 2 - Préambule - 2

IMPORTANT

  • Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'opérations effectuées sur l'appareil au mépris des instructions de ce Manuel.
  • Le fabricant se réserve le droit de modifier, sans préavis, les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication.
  • Toute reproduction, même partielle, du présent Manuel est interdite.
  • Ce Manuel est disponible en format numérique. À cet effet :
  • contacter le concessionnaire ou le service clientèle ;
  • téléchargement du dernier manuel mis à jour sur le site internet ;
  • Le Manuel doit être toujours conservé à côté de la machine, dans un lieu d'accès aisé. Les opérateurs et le personnel préposées à l'utilisation et à l'entretien de la machine doivent pouvoir le trouver et le consulter facilement à tout moment.

Table des matières

A CONSIGNES DE SÉCURITÉ 8

A.1 Informations générales 8
A.2 Sécurité générale 8
A.3 Équipements de protection individuelle....9
A.4 Transport, manutention et stockage 9
A.5 Installation et montage....10
A.6 Raccordement de l'eau 10
A.7 Branchement électrique 10
A.8 Utilisation.... 11
A.9 Nettoyage et entretien de l'appareil.... 11
A.10 Service....12
A.11 Élimination de l'emballage 12
A.12 Mise au rebut de la machine 12

B CONDITIONS DE GARANTIE ET EXCLUSIONS DE LA GARANTIE 12

C NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE 13

C.1 Introduction....13
C.2 Caractéristiques mécaniques de sécurité, risques 13
C.3 Protections installées sur la machine 13
C.4 Interrupteur général 13
C.5 Pictogrammes de sécurité devant figurer sur l'appareil ou à proximité de ce dernier 13
C.6 Mises en garde lors de l'utilisation et de l'entretien 13
C.7 Utilisation incorrecte raisonnablement prévisible 13
C.8 Non-utilisation....14
C.9 Risques résiduels 14

D INFORMATIONS GÉNÉRALES 14

D.1 Introduction....14
D.2 Définitions....14
D.3 Données d'identification de la machine et du Fabricant 15
D.4 Indications supplémentaires....15
D.5 Responsabilités 15
D.6 Droits d'auteur 16
D.7 Conservation du Manuel 16
D.8 Destinataires du Manuel 16

E UTILISATION NORMALE 16

E.1 Caractéristiques du personnel autorisé à intervenir sur la machine 16
E.2 Caractéristiques du personnel formé à l'utilisation ordinaire de la machine 16
E.3 Opérateur chargé de l'utilisation courante 16

F CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 16

F.1 Tableau des données 16

G.1 Mise sous tension.... 17
G.2 Claviers....17
G.2.1 Boîtier électronique de café 17
G.3 Programmation 17
G.3.1 Pc = Programmation calculée 17
G.3.2 Pn = Programmation numérique 17
G.3.3 Pr = Programmation manuelle.... 17
G.4 Préparation d'un cappuccino 17

H NETTOYAGE QUOTIDIEN 18

H.1 Nettoyage de la machine à café 18
H.1.1 Rinçage du circuit de décompression 18
H.1.2 Nettoyage hebdomadaire avec une tablette de détergent.... 18
H.2 Nettoyage de l'extérieur 18

I ENTRETIEN....18

I.1 Intervalles d'entretien 18
I.1.1 Entretien préventif.... 18

1.2 Adoucissant 18

1.3 Mise au rebut de la machine 18

A.1 Informations générales

Afin de pouvoir utiliser cet appareil en toute sécurité et comprendre correctement le Manuel, il est recommandé d'avoir une bonne connaissance des termes et des conventions typographiques utilisés dans la documentation. Afin de distinguer et d'être en mesure de reconnaître aisément les différents types de danger, les symboles suivants sont utilisés dans le présent Manuel :

UNIC Classic 2 - A.1 Informations générales - 1

AVERTISSEMENT

Danger pour la santé et la sécurité des opérateurs

UNIC Classic 2 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'électrocution - tension dangereuse.

UNIC Classic 2 - AVERTISSEMENT - 1

ATTENTION

Risque de détérioration de l'appareil ou du produit traité.

UNIC Classic 2 - ATTENTION - 1

IMPORTANT

Instructions ou informations importantes concernant le produit

UNIC Classic 2 - IMPORTANT - 1

Lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil

UNIC Classic 2 - IMPORTANT - 2

Détails et explications

A.2 Sécurité générale

- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont le capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances les empêchent d'utiliser la machine lorsqu'elles sont sans surveillance ou en l'absence d'instructions imparties par une personne responsable de leur sécurité.

  • Ne pas laisser les enfants jouer avec la machine.
  • Tenir tous les emballages et les détergents hors de portée des enfants.
  • Le nettoyage et l'entretien ne doivent jamais être confiés à des enfants laissés sans surveillance.

  • Pour les équipements de protection individuelle adaptés, consulter le chapitre "A.3 Équipements de protection individuelle".

  • Plusieurs illustrations du présent manuel représentent la machine ou certaines de ses parties, sans protections ou avec des protections retirées. Ceci dans le seul but de simplifier les explications. Ne pas installer la machine sans dispositifs de protection ou avec des dispositifs désactivés.
  • Il est interdit de retirer, d'altérer ou de rendre illisibles les étiquettes et signaux de sécurité, de danger et d'obligation présents sur la machine.
  • Il est interdit de retirer ou de manipuler les protections de la machine.
  • Avant d'installer la machine, toujours consulter le manuel d'installation qui indique les procédures correctes et fournit d'importantes consignes de sécurité.
  • L'accès à la zone de travail est interdit au personnel non autorisé.
  • Tenir tout produit ou objet inflammable à l'écart de la zone de travail.

- Les opérations de positionnement, d'installation et de démontage doivent être effectuées par le personnel spécialisé, conformément aux normes de sécurité en vigueur, aussi bien pour l'outillage utilisé que pour les modalités d'intervention.

A.3 Équipements de protection individuelle

Tableau récapitulatif des équipements de protection individuelle (EPI) à utiliser durant les différentes phases d'utilisation de la machine.

PhaseVêtements de protectionUNIC Classic 2 - A.3 Équipements de protection individuelle - 1Chaussures de travailUNIC Classic 2 - A.3 Équipements de protection individuelle - 2GantsUNIC Classic 2 - A.3 Équipements de protection individuelle - 3LunettesUNIC Classic 2 - A.3 Équipements de protection individuelle - 4CasqueUNIC Classic 2 - A.3 Équipements de protection individuelle - 5
Transport
Manutention
Déballage
Montage○ ● ○1
Emploi courant— — —
Réglages
Nettoyage normal O^2
Nettoyage exceptionnel○ ● ○ ○
Entretien○ ● ○ ○
Démontage○ ● ● ○
Démolition○ ● ● ○
Légende :
EPI PRÉVU
EPI À DISPOSITION OU À UTILISER SI NÉCESSAIRE
EPI NON PRÉVU
  1. Pendant ces opérations, porter des gants résistants aux coupures. À noter que la non-utilisation d'équipements de protection individuelle de la part des opérateurs, du personnel spécialisé ou des utilisateurs peut exposer à d'éventuels problèmes de santé (en fonction du modèle).

  2. Pendant ces opérations, porter des gants adaptés au contact avec les substances chimiques utilisées (se référer à la fiche de données de sécurité des substances utilisées pour les informations concernant les EPI requis). À noter que la non-utilisation d'équipements de protection individuelle de la part des opérateurs, du personnel spécialisé ou des utilisateurs peut exposer à un risque chimique et provoquer d'éventuels problèmes de santé (en fonction du modèle).

A.4 Transport, manutention et stockage

  • Compte tenu des dimensions de la machine, il n'est pas possible, pendant la phase de transport, de manutention et de stockage, d'empiler des machines les unes sur les autres ; par conséquent, d'éventuels risques de renversement de charges pour empilage sont exclus.
  • Durant les phases de chargement et de déchargement, il est interdit de se tenir sous des charges suspendues. L'accès à la zone de travail est interdit au personnel non autorisé.
  • Le poids de l'appareil ne suffit pas pour le maintenir immobile.

  • Pour lever la machine, il est interdit de l'ancrer à des parties mobiles ou faibles, telles que : carters, canalisations électriques, parties pneumatiques, etc.

  • Ne jamais pousser ou tirer la machine pour la déplacer, car elle pourrait se renverser. Utiliser un outillage approprié pour soulever la machine.
  • Le personnel chargé du transport, de la manutention et du stockage de la machine doit obligatoirement avoir été formé et entraîné à l'utilisation des systèmes de levage et à l'adoption des dispositifs de protection individuels appropriés au type d'opération à effectuer.

A.5 Installation et montage

  • L'installation doit être effectuée par le personnel spécialisé.
  • Suivre les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
  • Ne pas installer un appareil endommagé. Les pièces éventuellement manquantes ou défectueuses doivent être remplacées par des pièces originales.
  • Ne modifier en aucun cas les pièces fournies avec l'appareil.
  • Avant toute procédure d'installation, couper l'alimentation électrique de l'appareil. Mettre l'appareil sous tension seulement à la fin de l'installation.
  • L'appareil ne convient pas à une installation à l'extérieur ou dans des environnements exposés à des agents atmosphériques (pluie, rayons directs du soleil, etc.).
  • Veiller à ce que le sol sur lequel l'appareil sera installé soit plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
  • L'accès à la zone de service est réservé aux personnes qui possèdent les connaissances nécessaires relatives à la sécurité et à l'hygiène, ainsi qu'une expérience pratique de l'appareil.
  • Laisser suffisamment d'espace autour de l'appareil pour faciliter son utilisation et sa maintenance.

A.6 Raccordement de l'eau

  • Les raccordements hydrauliques doivent être effectués par le personnel spécialisé.
  • La machine doit être accordée à l'arrivée d'eau à l'aide des nouveaux jeux de flexibles fournis. Ne pas utiliser d'anciens jeux de flexibles.
  • Toujours utiliser un nouveau jeu de joints lorsque la conduite d'arrivée d'eau à la machine est démontée et remontée.
  • Avant de raccorder de nouveaux flexibles, des flexibles inutilisés pendant une période prolongée, lorsque des réparations ont été effectuées ou bien lorsque de nouveaux dispositifs ont été montés (compteurs d'eau, etc.), laisser l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit propre et claire.
  • La pression de service de l'eau (minimale et maximale) doit être comprise entre : - 1 bar [0,1 MPa] et 8 bars [0,8 MPa] ;
  • Veiller à ce qu'il n'y ait aucune fuite d'eau visible pendant et après la première utilisation de la machine.
  • Installer un clapet anti-retour à double battant en amont conformément à la règlementation en vigueur dans le pays d'installation.

A.7 Branchement électrique

  • Les interventions sur les installations électriques doivent être réalisées uniquement par le personnel spécialisé.
  • Veiller à ce que les spécifications électriques sur la plaque signalétique correspondent à celles de l'alimentation.

- Installer l'appareil conformément aux normes de sécurité et aux réglementations loca en vigueur dans chaque pays.

- Tout câble d'alimentation détérioré doit être remplacé par le SAV ou par le personnel spécialisé de façon à prévenir tout risque.

- L'appareil doit être relié correctement à la terre. Le fabricant décline toute responsa s'il n'est pas mis à la terre correctement.

- Pour la protection de l'appareil contre les courts-circuits et/ou les surcharges, installé un fusible thermique ou un disjoncteur thermomagnétique automatique approprié, AC (Automatic Disconnection de Supply - Coupure automatique de l'alimentation).

- Pour la protection de l'appareil contre les courants de fuite, installer un RCD (Resid Current Device - Dispositif à courant résiduel) à réinitialisation manuelle haute sensibilité, adapté aux surtensions de catégorie III.

Pour la protection contre les contacts indirects, consulter le point 6.3.3 de la norme 60204-1 (IEC 60204-1) prévoyant l'utilisation de dispositifs de protection qui assuren coupure automatique en cas de défaut d'isolation dans les systèmes TN ou TT ou, les systèmes IT, l'utilisation de contrôleurs d'isolation ou de dispositifs de protection courant différentiel pour activer la déconnexion automatique (un contrôleur d'isolation) doit être fourni pour indiquer un éventuel premier défaut de mise à la terre d'une sous tension, sauf si un dispositif de protection est fourni pour couper le courant et de défaut de cette nature. Ce dispositif doit activer un signal sonore et/ou visuel que continuer pendant toute la durée du défaut). Par exemple : dans un système TT, i nécessaire d'installer en amont de l'alimentation un dispositif à courant résiduel avec courant d'appel (30 mA par exemple) coordonné avec l'installation de mise à la terre bâtiment où l'appareil doit être installé.

A.8 Utilisation

- L'appareil doit être utilisé dans un local avec une température ambiante de 5°C à 35°C (41°F - 95°F).

- S'il est stocké à une température ambiante inférieure à 5°C (41°F), il faudra purger le circuit d'eau (tuyauterie de la chaudière).

- En cas d'urgence (incendie, surtension, bruit anormal, etc.), la première chose à faire est de couper l'alimentation électrique et de fermer le robinet d'eau.

- Veiller à ne pas obstruer les prises d'air de l'appareil avec des serviettes ou autres

- Attention aux surfaces chaudes, comme les chauffe-tasses, les têtes de l'unité, l'eau chaude et les sorties de vapeur. Ne jamais poser des récipients remplis de liquide haut de l'appareil.

A.9 Nettoyage et entretien de l'appareil

- Pour les équipements de protection individuels appropriés, voir "A.3 Équipements de protection individuelle".

- Avant de procéder à l'entretien, mettre l'appareil en situation de sécurité. Mettre l'appareil hors tension et débrancher délicatement le cordon électrique, le cas échéa

- En fonction du modèle et du type de branchement électrique, pendant les opération d'entretien, placer le cordon et la fiche de sorte que l'opérateur chargé de l'interver puisse toujours les voir.

- Ne pas toucher l'appareil avec les mains et/ou les pieds humides ou nus.

- Il est interdit d'enlever les protections de sécurité.

- Respecter formellement les consignes pour les interventions d'entretien courant et extraordinaire. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des risques pour le personnel.

  • Les opérations d'entretien extraordinaire, de vérification et de révision doivent être réalisées exclusivement par le SAV ou par le personnel spécialisé, muni des équipements de protection individuelle (chaussures de sécurité et gants), des outils et des moyens auxiliaires nécessaires.
  • Ne pas laver l'appareil avec des jets d'eau.

Réparation et entretien exceptionnel

  • Les réparations et les entretiens extraordinaires doivent être confiés exclusivement au personnel spécialisé autorisé. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de défaillance ou de dégât résultant de l'intervention d'un technicien non autorisé par le fabricant, auquel cas la garantie originale du fabricant sera invalidée.
  • Le détartrage de l'appareil doit être effectué uniquement par le personnel spécialisé.
  • Ne pas oublier de régénérer régulièrement l'adoucisseur d'eau.

A.10 Service

- Seules les pièces de rechange d'origine peuvent garantir la sécurité de l'appareil.

A.11 Élimination de l'emballage

- Éliminer les emballages conformément à la réglementation en vigueur dans le pays d'installation.

A.12 Mise au rebut de la machine

  • Les interventions sur les équipements électriques, mis hors tension, sont exclusivement réservées au personnel spécialisé.
  • Les opérations de démontage doivent être effectuées par le personnel spécialisé.
  • Avant de se débarrasser de l'appareil, le rendre inutilisable en coupant son câble d'alimentation et en détruisant tout dispositif de fermeture des compartiments afin d'éviter tout risque d'emprisonnement à l'intérieur.
  • Pour les équipements de protection individuels appropriés, voir "A.3 Équipements de protection individuelle".
  • Au moment de la démolition de la machine, le marquage "CE", le présent Manuel et les autres documents relatifs à l'appareil devront être détruits.

UNIC Classic 2 - A.12 Mise au rebut de la machine - 1

IMPORTANT

Conserver cette notice en lieu sûr pour toute consultation future.

B CONDITIONS DE GARANTIE ET EXCLUSIONS DE LA GARANTIE

Si le produit acheté est couvert par une garantie, cette garantie sera conforme aux réglementations locales, sous réserve que le produit soit installé et utilisé aux fins pour lesquelles il a été conçu et selon les modalités décrites dans la documentation appropriée de l'équipement.

La garantie ne s'applique que si le client a utilisé des pièces détachées d'origine et procédé aux entretiens conformément à la documentation en matière d'utilisation et d'entretien mise à disposition sous format imprimé ou électronique par Electrolux Professional.

Electrolux Professional recommande vivement d'utiliser des détergents, produits de rinçage et détartrants agréés par Electrolux Professional afin d'obtenir des résultats optimum et maintenir le produit à son niveau d'efficacité maximum au fil du temps.

La garantie Electrolux Professional ne couvre pas :

  • frais de déplacement du technicien pour livrer ou récupérer le produit ;
  • installation ;

  • formation à l'utilisation/au fonctionnement ;

  • remplacement (et/ou fourniture) de pièces d'usure, sauf si ce remplacement résulte de vices de matériaux ou de fabrication signalés dans un délai d'une (1) semaine suivant l'identification de la défaillance ;

correction du câblage externe ;

- correction de réparations non autorisées ou de dommages, défaillances ou dysfonctionnement provoqués et/ou résultant de ;

  • capacité insuffisante et/ou anormale des systèmes électriques (courant/tension/fréquence, y compris les pics et/ou les pannes) ;
  • inadéquation ou interruption de l'alimentation en eau, vapeur, air, gaz (y compris impuretés et/ou autres problèmes, non conformes avec les exigences techniques de chaque machine);
  • pièces de plomberie, composants ou détergents non approuvés par le fabricant ;

  • négligence, utilisation abusive et/ou non-respect par le client des instructions d'utilisation et d'entretien décrites dans la documentation appropriée de l'équipement ;

  • procédures incorrectes ou insuffisantes d'installation, réparation, maintenance (y compris manipulations, modifications et réparations effectuées par des tiers non autorisés) et modification des systèmes de sécurité ;
  • Utilisation de composants non d'origine (par exemple, pièces d'usure ou pièces détachées) ;
  • conditions ambiantes provoquant des contraintes thermiques (par exemple, surchauffe/gel) ou chimiques (par exemple, corrosion/oxydation) ;
  • insertion de corps étrangers dans le produit ou association de corps étrangers au produit ;
  • accidents ou force majeure ;
  • transport et manipulation, y compris rayures, bosses, éclats et/ou autres dégâts de la finition du produit, sauf

spécifications contraires, si ces dégâts résultent de vices de matériaux ou de fabrication signalés dans un délai d'une (1) semaine suivant la livraison ;

  • produit dont le numéro de série a été supprimé, modifié ou n'est plus facilement lisible ;
  • remplacement d'ampoules, filtres et autres consommables ;
  • accessoires et logiciel non approuvés ou spécifiés par Electrolux Professional.

La garantie ne couvre aucune activité de maintenance programmée (y compris les pièces nécessaires à cet effet), ni la fourniture de détergents, sauf spécifications contraires prévues par un quelconque accord local, en vertu de conditions locales.

Pour la liste des SAV agréés, consulter le site Web Electrolux Professional.

C NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE

C.1 Introduction

Les appareils sont équipés de dispositifs de sécurité électriques et/ou mécaniques destinés à protéger les utilisateurs et l'appareil.

Par conséquent, l'utilisateur ne peut en aucun cas retirer ou modifier ces dispositifs. Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de manutention ou de non-utilisation de ces dispositifs.

C.2 Caractéristiques mécaniques de sécurité, risques

DangerSignification
etUNIC Classic 2 - C.2 Caractéristiques mécaniques de sécurité, risques - 1Prudence, surface chaude
UNIC Classic 2 - C.2 Caractéristiques mécaniques de sécurité, risques - 2risque d'électrocution (au niveau des pièces électriques avec indication de la tension)

La machine ne présente aucune arête coupante, ni d'élément en saillie. Les dispositifs de protection des pièces en mouvement ou sous tension sont fixés au meuble avec des vis pour empêcher tout accès accidentel.

C.3 Protections installées sur la machine

Les protections de l'appareil (par exemple trémie, panneaux latéraux, dos, couvercles, etc.) sont fixées à l'appareil et/ou a cadre à l'aide de vis et ne peuvent être retirées ou ouvertes qu'à l'aide d'outils ;

L'appareil est équipé d'un interrupteur général servant de bouton d'arrêt d'urgence.

C.4 Interrupteur général

En cas d'urgence, l'appareil peut être désactivé complètement à l'aide de l'interrupteur général.

C.5 Pictogrammes de sécurité devant figurer sur l'appareil ou à proximité de ce dernier

InterdictionSignification
UNIC Classic 2 - C.5 Pictogrammes de sécurité devant figurer sur l'appareil ou à proximité de ce dernier - 1Il est interdit d'huiler, de graisser, de réparer et de régler des organes en mouvement
UNIC Classic 2 - C.5 Pictogrammes de sécurité devant figurer sur l'appareil ou à proximité de ce dernier - 2Il est interdit de retirer les dispositifs de sécurité
UNIC Classic 2 - C.5 Pictogrammes de sécurité devant figurer sur l'appareil ou à proximité de ce dernier - 3Il est interdit d'utiliser de l'eau pour éteindre les incendies (au niveau des pièces électriques)

sC.6 Mises en garde lors de l'utilisation et de l'entretien

Des risques de nature essentiellement mécanique, thermique et électrique sont présents sur l'appareil. Ces risques ont été neutralisés aux endroits où cela était possible :

- soit directement en adoptant des solutions appropriées ; au soit indirectement en utilisant des écrans, des protections et des dispositifs de sécurité.

Les éventuelles anomalies sont signalées sur l'affichage situé sur le panneau de commande.

Au cours de l'entretien, certains risques qu'il n'est pas possible d'éliminer subsistent ; ceux-ci doivent être neutralisés en adoptant des comportements et des précautions spécifiques.

Il est interdit d'effectuer des opérations de contrôle, de nettoyage, de réparation et d'entretien sur des organes en mouvement. Les utilisateurs doivent être avertis par des avis parfaitement visibles.

Afin de garantir les performances et un fonctionnement optimal de la machine, il est indispensable d'effectuer périodiquement l'entretien en suivant les consignes données dans le présent manuel.

Il est conseillé de contrôler régulièrement le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et l'isolation des câbles électriques qui devront être remplacés si nécessaire.

C.7 Utilisation incorrecte raisonnablement prévisible

Toute utilisation autre que celle spécifiée dans le présent Manuel est considérée comme incorrecte. Pendant le fonctionnement de la machine, les travaux ou activités différents de ceux prévus sont considérés incorrects et peuvent entraîner, en général, des risques pour la sécurité des utilisateurs e endommager la machine. Sont considérés comme usages incorrects raisonnablement prévisibles :

  • l'absence d'entretien, de nettoyage, de contrôles réguliers de la machine ;
  • les modifications structurelles ou de la logique de fonctionnement ;
  • la manipulation des écrans ou des dispositifs de sécurité ;

  • la non-utilisation des équipements de protection individuelle par les opérateurs, le personnel spécialisé et le personnel chargé de l'entretien ;

  • la non-utilisation d'accessoires appropriés (par ex., l'utilisation d'équipements ou d'échelles non adaptés) ;
  • l'entreposage à proximité de l'appareil de matériaux combustibles ou inflammables, ou quoi qu'il en soit, non compatibles ou n'ayant aucun lien avec le travail à effectuer ;
  • l'installation incorrecte de la machine ;
  • l'introduction dans l'appareil d'objets ou de choses incompatibles avec l'utilisation ou pouvant nuire à la machine ou aux personnes ou polluer l'environnement ;
    • monter sur la machine ;
  • le non-respect des instructions relatives à l'utilisation pour laquelle la machine est conçue ;
  • d'autres comportements comportant des risques que le Fabricant ne peut éliminer.

UNIC Classic 2 - C.7 Utilisation incorrecte raisonnablement prévisible - 1

AVERTISSEMENT

Les comportements décrits ci-dessus sont interdits !

C.8 Non-utilisation

Si l'on décide de ne plus utiliser l'appareil, il est recommandé de le rendre inopérant en déconnectant les câbles d'alimentation du réseau électrique.

C.9 Risques résiduels

La machine présente des risques qui n'ont pas été entièrement éliminés par la conception ou l'installation de protections appropriées. Quoi qu'il en soit, l'opérateur a été informé de ces risques dans le présent Manuel, qui indique précisément le type d'équipements de protection individuelle dont doit se munir le personnel intervenant sur la machine. Pour réduire les risques, prévoir suffisamment d'espace pour installer l'unité. Afin de maintenir ces conditions, les zones autour de la machine doivent toujours :

- être dégagées (absence d'échelles, d'outils, de récipients, de boîtes, etc.) ;

- être propres et sèches ;

- être parfaitement éclairées.

Afin de fournir au client une information complète, les risques résiduels qui subsistent sur la machine sont énoncés ci-après : ces situations sont considérées comme incorrectes et formellement interdites.

Risque résiduelDescription d'une situation dangereuse
Glissement ou chuteL'opérateur peut glisser en présence d'eau ou de saleté sur le
Brûlure/abrasions (par ex., résistances, plaque froide, lamelles et tuyaux du circuit de refroidissement)L'opérateur touche intentionnellement ou non certains composants internes de la machine sans se munir de gants de protection.
CoupuresL'opérateur touche intentionnellement ou non certains composants à arêtes vives pendant le nettoyage de la machine, sans mettr des gants de protection.
BrûluresL'opérateur touche intentionnellement ou non certains composants internes de la machine ou la vais selle en sortie, sans se munir de gants ou sans attendre que la machine soit froide.
Cisaillement des membres supérieursL'opérateur referme violemment les panneaux avant.
ÉlectrocutionContact avec les parties électriques sous tension au cours des opérations d'entretien effectuées sans mettre préalablement le tableau électrique hors tension
Écrasement ou lésion tIl se peut que le personnel spécialisé n'ait pas fixé correctement la console de commande permettant d'accéder au compartiment technique. Celui-ci risque alors de se refermer subitement.
ChimiqueContact avec des substances chimiques (par ex., détergent, produïde rinçage, détartrant, etc.) sans recourir aux mesures de sécurité qui s'imposent. Veiller à toujours consulter les fiches de sécurité et les étiquettes des produits utilisés

UNIC Classic 2 - C.9 Risques résiduels - 1

IMPORTANT

En cas d'anomalies importantes (par exemple, court-circuit, câbles hors du bornier, pannes de moteur, détérioration des gaines de protection des câbles électriques, etc.), l'opérateur doit désactiver immédiatement la machine.

D INFORMATIONS GÉNÉRALES

D.1 Introduction

Ci-dessous, quelques informations sur l'usage auquel cet appareil est destiné, les essais effectués, les symboles utilisés (qui distinguent et permettent de reconnaître le type de mise en garde), les définitions des termes utilisés dans le manuel des informations utiles à l'utilisateur de l'appareil.

D.2 Définitions

Les définitions relatives aux différents termes utilisés dans le présent Manuel sont énoncées ci-après. Il est conseillé de les lire attentivement avant toute utilisation de l'appareil.

OpérateurPersonne préposée à l'installation, au réglage, à l'utilisation, à l'entretien, au nettoyage, à la réparation et au transport de la machine.
FabricantElectrolux Professional SPA ou tout autre centre de service agréé par Electrolux Professional SPA.
Opérateur pré-posé à l'emploi courant de la machineOpérateur qui a été informé, formé et instruit quant aux tâches à réaliser et aux risques liés à l'utilisation courante de la machine.
SAV ou per-sonnel spécialiséOpérateur instruit/formé par le fabricant qui, grâce à sa formation professionnelle, à son expérience, à son instruction spécifique, à ses connaissances des réglementations contre les risques d'accident, est en mesure d'évaluer les interventions à effectuer sur l'appareil, de reconnaître et d'éviter les risques. Ses compétences professionnelles couvrent les domaines de la mécanique, de l'électrotechnique, de l'électronique, etc.
DangerSource de lésions ou de nuisances potentielles pour la santé.
Situation de dangerToute opération présentant un ou plusieurs risques pour l'Opérateur.
RisqueProbabilité de lésions ou de risques graves pour la santé en situation de danger.
Protections Mesures de sécurité consistant à utiliser des moyens techniques spécifiques (écrans et dispositifs de sécurité) destinés à protéger les opérateurs contre les dangers.
Écran de protectionÉlément d'un appareil utilisé de manière spécifique dans le but de fournir une protection par une barrière physique.
Dispositif de sécuritéUn dispositif (autre qu'un dispositif de protection) qui élimine ou réduit le risque, pouvant être utilisé seul ou avec un dispositif de protection.
Client La personne qui a acheté l'appareil ou qui le gère et l'utilise (par exemple, société, chef d'entreprise, entreprise).
ÉlectrocutionDécharge accidentelle de courant électrique sur le corps humain.

D.3 Données d'identification de la machine et du Fabricant

Ci-dessous, exemple de marquage ou de plaque signalétique présents sur la machine :

UNIC Classic 2 - D.3 Données d'identification de la machine et du Fabricant - 1

bar ELECTROLUX Professional | Category | Value | |---|---| | Volts | V~ | | Amp | A | | Water supply | MPa Max | | Steam pressure | MPa Temperature °C | | Water Pressure | MPa. Water Pressure max MPa | Electrolux Viale Treviso, 15 33170 Pordenone (Italy)

La plaque signalétique contient les données d'identification techniques de l'appareil. La signification des différentes informations est énoncée ci-après :

CLASSIC 123description commerciale
Numéro de série
Volts (V)tension d'alimentation (monophasée et/ou triphasée)
HzFréquence d'alimentation
Amp (A)intensité électrique
Wpuissance max. absorbée
Steam pressure (MPa)pression de chaudière
Temperature (°C)température de chaudière
Water pressure (MPa)pression d'arrivée d'eau
Water pressure max (MPa)pression d'arrivée d'eau max.
CEmarquage CE
Electrolux Professio-nal SpA Viale Treviso15 33170 PordenoneItaliefabricant

La plaque signalétique se trouve à l'avant de la machine.

UNIC Classic 2 - D.3 Données d'identification de la machine et du Fabricant - 2

Au moment de l'installation de la machine, vérifier que les caractéristiques du branchement électrique correspondent à celles figurant sur la plaque signalétique.

UNIC Classic 2 - D.3 Données d'identification de la machine et du Fabricant - 3

NOTE!

Se référer aux données figurant sur la plaque signalétique de l'appareil pour tous contacts avec le Fabricant (par exemple : pour une demande de pièces détachées, etc.).

D.4 Indications supplémentaires

À noter que les dessins et les schémas figurant dans le Manue ne sont pas reproduits à l'échelle. Ils servent à compléter les informations écrites et constituent une synthèse de celles-ci ; ils ne sont aucunement destinés à donner une représentation détaillée de la machine fournie.

Dans les schémas d'installation de l'appareil, les valeurs numériques indiquées se réfèrent à des mesures exprimées en millimètres et/ou en pouces.

D.5 Responsabilités

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages et d'anomalies de fonctionnement résultant :

  • du non-respect des instructions contenues dans le présent Manuel ;
  • de réparations effectuées de manière incorrecte et du remplacement de pièces différentes de celles spécifiées dans le catalogue des pièces détachées (le montage et l'utilisation de pièces et d'accessoires non d'origine peuvent nuire au fonctionnement de la machine et faire échoir la garantie originale du fabricant) ;
  • des opérations réalisées par des membres non spécialisés du personnel ;
  • de modifications ou d'interventions non autorisées ;
  • de l'absence de maintenance, ou d'une maintenance insuffisante ou inappropriée ;
    • de l'utilisation impropre de la machine ;
    • d'événements exceptionnels non prévisibles ;
  • de l'utilisation de l'appareil par du personnel qui n'a pas été informé et/ou formé ;
  • de la non-application des dispositions en vigueur dans le pays d'utilisation en matière de sécurité, d'hygiène et de santé sur le lieu de travail.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant de transformations ou de modifications arbitraires effectuées par l'utilisateur ou par le client.

La responsabilité de l'identification et de la sélection de équipements de protection individuelle adéquats devant être portés par les opérateurs relève de l'employeur, du responsable du lieu de travail ou du technicien d'assistance technique, conformément aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation.

Le fabricant décline toute responsabilité pour les inexactitudes qui se sont éventuellement glissées dans le Manuel, suite à des erreurs d'impression ou de traduction.

Tout complément au Manuel d'instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien que le fabricant estimera utile d'adres ser au client devra être conservé avec le Manuel et en fera partie intégrante.

D.6 Droits d'auteur

Le présent Manuel est exclusivement destiné à être consulté par l'opérateur et ne peut être remis à des tiers sans l'autorisation d'Electrolux Professional SPA.

D.7 Conservation du Manuel

Le Manuel devra être conservé intact pendant toute la durée de vie de la machine, jusqu'à sa démolition. En cas de cession, de vente, de location, de concession d'usage ou de leasing, le présent Manuel devra toujours accompagner la machine.

D.8 Destinataires du Manuel

Ce Manuel s'adresse :

  • à l'employeur des utilisateurs de la machine et au responsable du lieu de travail ;
  • aux opérateurs chargés de l'utilisation courante de la machine ;
  • Techniciens spécialisés - SAV (voir Manuel de service).

E UTILISATION NORMALE

E.1 Caractéristiques du personnel autorisé à intervenir sur la machine

Il incombe au client de s'assurer que les opérateurs chargés de différentes tâches ont :

  • lire et comprendre le Manuel ;
  • avoir reçu une formation et un entraînement conformes aux tâches à accomplir afin de les exécuter en toute sécurité ;
  • avoir reçu une formation spécifique pour l'utilisation correcte de la machine.

E.2 Caractéristiques du personnel formé à l'utilisation ordinaire de la machine

Le client doit s'assurer que le personnel chargé de l'utilisation courante de la machine a été formé de façon adéquate et possède les compétences requises pour accomplir les tâches confiées, en tenant compte de sa propre sécurité et de celle d'autrui.

Le client devra s'assurer que le personnel a compris les instructions données et, en particulier, celles relatives à la sécurité et à l'hygiène sur le lieu de travail lors de l'utilisation de la machine.

E.3 Opérateur chargé de l'utilisation courante

Cet opérateur doit au moins :

  • connaître la technologie et avoir une expérience spécifique du fonctionnement de la machine ;
    • avoir une culture générale de base et une culture technique d'un niveau suffisant pour pouvoir lire et comprendre le contenu du Manuel ; y compris pouvoir interpréter correctement les croquis, la signalisation et les pictogrammes ;
  • avoir des connaissances suffisantes pour effectuer en toute sécurité les interventions relevant de sa compétence et spécifiées dans le Manuel ;
  • connaître les normes d'hygiène et de sécurité sur le lieu de travail.

En cas d'anomalies importantes (par exemple, court-circuit, câbles hors du bornier, pannes de moteur, détérioration des gaines de protection des câbles électriques, etc.), l'opérateur chargé de l'utilisation courante de l'appareil est tenu de respecter les consignes suivantes :

F CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

F.1 Tableau des données

MODÈLECLASSIC 1CLASSIC 2CLASSIC 3
Largeur343 mm [13,5 "]642 mm [25,2 "]862 mm [33,9 "]
Hauteur508 mm [20 "]508 mm [20 "]508 mm [20 "]
Profondeur568 mm [22,3 "]568 mm [22,3 "]568 mm [22,3 "]
Poids37 kg [81,5 lbs]55 kg [121,2 lbs]76 kg [167,5 lbs]
110V monophasé1,7 kW--
200V monophasé2,3 kW3,5 kW (options 2.3)3,5 kW
220V monophasé380V triphasé + neutre2,7 kW4,3 kW (options 2.7)4,3 kW
230V monophasé400V triphasé + neutre3 kW4,7 kW (options 3)4,7 kW
240V monophasé415V triphasé + neutre3,2 kW5,1 kW (options 3.2)5,1 kW
Température118 à 120°C / 244 à 248°F
Pression vapeur0,9 à 1 bar / 0,09 à 0,1 MPa
Pression de pompe9 bars / 0,9 MPa
Vanne haute pression13 bars / 1,3 MPa
Vanne basse pression3,2 bars / 0,3 MPa
Dose de café moulu7 g
Dose d'eau 5 à 7 cl
Temps d'infusion 20 à 25 s

G MISE EN SERVICE

UNIC Classic 2 - G MISE EN SERVICE - 1

NOTE! Sous réserve que l'appareil ait été installé et que les raccordements hydrauliques et électriques aient été effectués par un installateur qualifié.

UNIC Classic 2 - G MISE EN SERVICE - 2

AVERTISSEMENT Ne pas oublier d'ouvrir le robinet d'arrivée d'eau de l'appareil.

G.1 Mise sous tension
UNIC Classic 2 - G MISE EN SERVICE - 3

text_image 1 2 3 0 14 2

Fig. 1 Interrupteur général

  1. Chauffage
  2. Mise en marche et remplissage de la (des) chaudière(s)
  3. Mise à l'arrêt

Mise en marche de l'appareil :

Mettre l'interrupteur général Marche/Arrêt en position 1 (ne pas le mettre en position 2 tant que la chaudière n'est pas remplie). Le voyant Marche/Arrêt s'allume et le niveau de la chaudière est réglé automatiquement. Le voyant d'arrivée d'eau s'allume pour indiquer que le remplissage de la chaudière est en cours.

Chauffage :

Quand le voyant d'arrivée d'eau s'arrête de clignoter, mettre l'interrupteur en position 2 pour démarrer le processus de chauffage. Quand la température correcte est atteinte, la pression vapeur est comprise entre environ 0,9 et 1 bar [0,09 et 0,1 MPa].

G.2 Claviers

G.2.1 Boîtier électronique de café
UNIC Classic 2 - G.2 Claviers - 1

text_image 1 2 3 7 6 5 4
  1. Commande du niveau de sécurité (par LED)
  2. Icône continu/stop
  3. Icône de café (en fonction de l'option sélectionnée)
  4. Icône de café (en fonction de l'option sélectionnée)
  5. Icône de café (en fonction de l'option sélectionnée)
  6. Icône de café (en fonction de l'option sélectionnée)
  7. Afficheur

G.3 Programmation

Les icônes ③ à ⑥ sont programmables. Les doses multiples (1, 2 ou 3 tasses) sont calculées automatiquement sur la base de la programmation de l'une des doses dans chaque boîtier :

- Mettre l'interrupteur de la machine en position 0.

- Maintenir l'icône ② enfoncée et remettre la machine en marche.

L'écran affiche Pn puis Pc et Pr en appuyant à plusieurs reprises sur la touch ^2 .

G.3.1 Pc = Programmation calculée

  • Insérer un porte-filtre (avec du café) dans l'unité.
  • Mettre en place les tasses.

UNIC Classic 2 - G.3.1 Pc = Programmation calculée - 1

L'écran affiche Pc.

Sélectionner la dose à programmer (2c par exemple).

Démarrer le cycle d'infusion.

Appuyer à nouveau dessus pour arrêter quand la quantité de café souhaitée est atteinte.

Afficher la valeur numérique correspondante (de 00 à 99).

- Répéter l'opération 3 pour les autres doses (2C par exemple)

G.3.2 Pn = Programmation numérique

Programmation rapide sans café et/ou valeurs reportées sur les autres unités.

UNIC Classic 2 - G.3.2 Pn = Programmation numérique - 1

L'écran affiche Pn.

Sélectionner la touche à programmer.

Afficher la valeur numérique de la dose sélectionnée.

Augmenter la valeur.

Réduire la valeur.

Mémoriser la nouvelle valeur.

Répéter l'opération 4 pour les autres doses.

G.3.3 Pr = Programmation manuelle

Même procédure que pour la programmation calculée Pc.

  • La programmation manuelle ne calcule pas les autres doses (1, 2 ou 3 tasses), seule la dose programmée est modifiée.
  • Prudence : toute nouvelle programmation (Pn ou Pc) annule TOUTES les valeurs programmées précédentes.
  • Attendre que le mode programmation se désactive automatiquement (entre 10 et 15 secondes), ou éteindre et remettre en marche la machine.

G.4 Préparation d'un cappuccino

  • Utiliser un pot haut et étroit à moitié plein de lait froid (de préférence écrémé).
  • Maintenir l'embout du tube de vapeur à la surface pour obtenir une fine mousse.
  • Après chaque utilisation, nettoyer le tube de vapeur à l'aide d'un chiffon humide et appuyer un court instant sur la touche vapeur pour éliminer la petite quantité de liquide restant dans le tube.

H NETTOYAGE QUOTIDIEN

H.1 Nettoyage de la machine à café

UNIC Classic 2 - H.1 Nettoyage de la machine à café - 1

NOTE!

Pour la procédure suivante, utiliser un porte-filtre 2 tasses et le bouchon en caoutchouc (réf. DO197) à l'intérieur.

H.1.1 Rinçage du circuit de décompression

  • Insérer le porte-filtre dans l'unité et serrer.
  • Appuyer sur une icône de café pour mettre le porte-filtre sous pression, puis arrêter l'unité. Répéter cette opération plusieurs reprises, en vidant à chaque fois l'eau du porte-filtre.

H.1.2 Nettoyage hebdomadaire avec une tablette de détergent

Prendre le porte-filtre 2 tasses et placer le bouchon en caoutchouc (réf. DO197) dans le filtre.

  • Placer une tablette de détergent au-dessus du bouchon en caoutchouc, puis insérer le porte-filtre dans l'unité et le serrer.
  • Maintenir la touche 2 enfoncée, puis appuyer sur la touche 3.
    (l'écran affiche nP).

UNIC Classic 2 - H.1.2 Nettoyage hebdomadaire avec une tablette de détergent - 1

NOTE!

Si le mode chrono est activé, appuyer deux fois sur la touche ^2 avant d'appuyer sur la touche ^3 .

  • Appuyer à nouveau sur la touche ^2 pour lancer le cycle automatique (2 secondes en marche / 8 secondes à l'arrêt x 10 séquences).
  • Quand l'écran affiche rP : extraire le porte-filtre de l'unité et attendre la fin du cycle de rinçage (3 x 30 secondes).

- À l'arrêt du cycle automatique : remettre le porte-filtre en place, sans le bouchon et sans le café puis lancer un cycle de 2 grandes tasses pour le rincer.

H.2 Nettoyage de l'extérieur

Tube de sortie vapeur :

Après chaque utilisation, nettoyer le tube de sortie vapeur avec un chiffon humide et relâcher brièvement la vapeur pour éliminer les petits résidus de lait présents dans le tube. (Retirer Pembout du tube de vapeur pour faciliter le nettoyage.)

Rinçage du circuit de décompression :

  • Engager la tasse sur l'unité en serrant.
  • Appuyer sur une touche café pour pressuriser la tasse, puis arrêter l'unité. Répéter l'opération à plusieurs reprises en jetant à chaque fois l'eau de la tasse.

Grille de bassine

Retirer la grille de bassine en la soulevant par l'avant. Nettoyer la bassine avec une éponge.

Carrosserie

Utiliser un chiffon doux imbibé d'alcool pour les parties en acier inoxydable et un détergent non abrasif pour les parties peintes. Faire simplement attention à ne pas rayer les parties peintes.

Nettoyage des claviers

UNIC Classic 2 - Nettoyage des claviers - 1

IMPORTANT

Ne jamais nettoyer le clavier avec du liquide quand la machine est en mode de fonctionnement normal.

  • Couper la machine à l'interrupteur général (position 0).
  • Nettoyer les claviers et la calandre avec un chiffon doux et t -un détergent adéquat.
  • Quand le nettoyage est terminé, allumer l'interrupteur et général (position 2).

I ENTRETIEN

I.1 Intervalles d'entretien

Les intervalles d'inspection et d'entretien dépendent des conditions réelles de fonctionnement de l'appareil et des conditions environnementales (présence de poussière, d'humidité, etc.), raison pour laquelle il n'est pas possible de déf des intervalles très précis. Quoi qu'il en soit, il est recommandé de procéder à un entretien régulier et particulièrement soigné de l'appareil afin de réduire au maximum les arrêts machine.

I.1.1 Entretien préventif

L'entretien préventif réduit les durées d'immobilisation et maximise l'efficacité des machines.

Le SAV peut donner des conseils sur le meilleur contrat d'entretien à choisir en fonction de l'intensité d'utilisation et d'âge de l'équipement.

Il est également recommandé de stipuler un contrat d'entretie préventif et programmé avec le SAV.

I.2 Adoucissant

Tester la dureté de l'eau de distributeur et voir le réglage optimum de l'adoucisseur d'eau dans la documentation.

Un adoucisseur doit être remplacé tous les ans, même s'il n'a pas atteint la fin de sa capacité de filtration.

I.3 Mise au rebut de la machine

"Au terme du cycle de vie de la machine, éviter de jeter l'appareil dans la nature. L'appareil doit être mis au rebut dans le respect absolu des normes en vigueur dans le pays d'utilisation.

Toutes les parties métalliques sont en acier inoxydable (AISI 304) et peuvent être démontées. Le sigle du matériau est apposé sur les pièces en plastique.

Le symbole présent sur l'appareil indique que cet appareil ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager, mais doit être éliminé correctement pour prévenir tout impact négatif sur l'environnement et la santé humaine.

Pour le recyclage de cet appareil, contacter le revendeur ou le concessionnaire du produit, le SAV ou le service de collecte des déchets concerné.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : UNIC

Modèle : Classic 2

Catégorie : Machine à café