Nomi Chair - Selle STOKKE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nomi Chair STOKKE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chaise évolutive en bois, ajustable en hauteur, design ergonomique, poids maximum supporté : 100 kg. |
|---|---|
| Utilisation | Convient aux enfants de 6 mois à l'âge adulte, idéale pour les repas en famille et les activités de loisirs. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer avec un chiffon humide, éviter les produits abrasifs. Vérifier régulièrement les vis et les fixations. |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité européennes, équipé de patins antidérapants pour une stabilité accrue. |
| Informations générales | Disponible en plusieurs couleurs, garantie de 3 ans, assemblage facile avec instructions incluses. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Nomi Chair STOKKE
Questions des utilisateurs sur Nomi Chair STOKKE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Selle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nomi Chair - STOKKE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nomi Chair de la marque STOKKE.
MODE D'EMPLOI Nomi Chair STOKKE
.STOKKE® « » STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 «
» Ålesund, Norway . www.stokkewarranty.com . . : « » •. « » « »
. : STOKKE® « » •. •. •. • « » . .
.STOKKE® • « » . : STOKKE® « »
. . . :« » « » . .. .
ET À CONSERVER EN VUE
ULTÉRIEURE Félicitation pour votre achat d’une nouvelle chaise Stokke® Nomi®. Avec Stokke® Nomi®, vous êtes prêt à inviter votre enfant à votre table en toute sécurité. Pour commencer, lisez attentivement ce manuel. Nomi peut être fourni avec Nomi Baby, des coussins, un système de retenue, un harnais et une tablette.Assemblage de la chaise haute Pour commencer, assemblez les pieds comme expliqué dans le guide de l’utilisateur (Fig 1, p. 50). Utilisez les clés hexagonales et procédez au montage sur une surface plane. Les clés hexagonales se trouvent et se rangent sous le repose-pieds. Montez ensuite le dossier, le siège et le repose-pieds comme expliqué dans le guide de l’utilisateur (Fig 1, p. 50). Important ! Utilisez exclusivement les vis enduites de TufLok® (TufLok® assure une meilleure prise et les vis n’ont pas besoin d’être resserrées aussi souvent) fournies par Stokke® Nomi® - les vis sont dif-ciles à monter et nécessitent l’utilisation des deux clés hexagonales pour l’assemblage des pieds. Maintenez l’écrou avec une clé et serrez la vis avec l’autre.Réglage du siège et du repose-pieds Réglez le siège et le repose-pieds en desserrant et en resserrant les poignées. Commencez par régler la hauteur du siège. La hauteur du siège est correcte lorsque l’enfant peut s’assoir sur la chaise avec les bras près du corps et les coudes au niveau de la tablette (Fig 2A, p. 51). La profondeur du siège s’ajustera automatiquement à l’enfant. Le repose-pieds est à la bonne hauteur lorsque les jambes de l’enfant forment un angle de 90° par rapport à ses pieds posés à plat sur le repose-pieds (Fig 2B, p. 51). Le siège et le repose-pieds doivent toujours être réglés à la hauteur de l’enfant. Ajustez les réglages au fur et à mesure que l’enfant grandit. Nettoyage et entretien La chaise se nettoie avec un chion humide et un détergent doux. Les aliments très colorés (comme le curry ou le ketchup) peuvent colorer le plastique. Les traces noires peuvent être eacées avec une gomme. Remarque : les couleurs de la chaise peuvent ternir avec le temps si la chaise est exposée aux rayons directs du soleil. Norme de sécurité Stokke® Nomi® Chair conforme à la norme EN 12520:2015.Stokke® Nomi® Chair assemblée au Stokke® Nomi® Baby Set conforme à la norme EN 14988:2017+A1:2020.Stokke® Nomi® Chair assemblée au Stokke® Nomi® Newborn Set conforme à la norme EN 12790:2009. Garantie et plaintes Toutes les pièces en bois, en plastique et en métal sont couvertes par une garantie de 2 ans. Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de conception. Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une usure normale, une mauvaise utilisation du produit, des modications apportées au produit après son achat et l’utilisation d’accessoires non approuvés et commercialisés par Stokke. Cette garantie ne s’applique pas en cas de non respect des instructions pour l’installation, l’utilisation et la maintenance fournies avec le produit. A VERTISSEMENT !
- Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
- Ne pas utiliser le produit tant que l’enfant ne peut pas tenir seul en position assise.
- Toujours utiliser le système de retenue.
- Danger de chute : empêcher l’enfant de grimper sur le produit.
- Ne pas utiliser le produit si tous les éléments ne sont pas xés et réglés de manière appropriée.
- N’utilisez pas la chaise haute avant que l’enfant ne soit capable de s’asseoir tout seul.
- Ne pas utiliser la chaise si un ou plusieurs compo- sants sont défectueux ou manquants.
- Tenir compte des risques de basculement lorsque l’enfant peut s’appuyer avec ses pieds contre une table ou toute autre structure.
- Tenir compte des risques engendrés par la présence de foyers ouverts ou autres sources de forte chaleur à proximité du produit.
- Ne pas placer la chaise à proximité d’une amme ou de toute autre source de chaleur intense telle qu’un chauage électrique, à gaz etc.. Risque d’incendie.
- La chaise seule, sans l’utilisation du Nomi Mini ne peut s’utiliser qu’à partir de 36 mois.
- Utilisation avec Nomi Mini :
- Le produit est destiné à des enfants capables de se tenir seuls en position assise, âgés au maximum de trois ans ou de poids inférieur ou égal à 15kg.
- La chaise doit toujours être placée sur une surface stable et plane. Vérier qu’il y a assez de place pour repousser la chaise.
- Ne jamais laisser l’enfant jouer autour de la chaise si elle n’a pas été positionnée comme décrit précé- demment.
- Ne jamais laisser d’objets de petite taille, toxiques, chauds ou électriés à proximité de la chaise et à portée de l’enfant. Risque d’étouement, d’empoi- sonnement et autres blessures.
- Ne pas oublier de resserrer toutes les vis 2 à 3 semaines après l’assemblage de la chaise, et régu- lièrement par la suite pour vérier que toutes les vis sont bien serrées.
- Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces détachées qui n’ont pas été fabriqués spéciquement pour Nomi Highchair car cela pourrait compromettre la sécurité de l’enfant.
- Utilisé comme chaise haute avec le Stokke® Nomi® Baby Set™, ce produit permet aux enfants jusqu’à 3 ans ou d’un poids maximal de 15 kg de s’asseoir tout seul sans aucune aide.
- Placez toujours la chaise haute sur une surface stable et égale et veillez à ce que la chaise ait l’espace nécessaire pour pouvoir glisser en arrière.
- Ce produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec ce produit ou l'utiliser dans une position qui n'est pas recommandée par Stokke.
- N’essayez pas de retirer l’étiquette d’avertissement sur le produit. L’étiquette d’avertissement contient des rappels de sécurité importants et son retrait peut également endommager la surface du produit. Droit de réclamation et extension de garantie Applicables dans le monde entier pour la chais e Stokke® Nomi® Chair ci-après dénommé(e)(s) le produit.DROIT DE RÉCLAMATIONLe client bénécie d’un droit de réclamation, conformément à la législation sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné, cette législation étant susceptible de varier d’un pays à l’autre. D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun droit supplé-mentaire en plus de ceux qui sont établis par la législation applicable à un moment donné, même si une référence est faite à «l’extension de garantie» décrite ci-dessous. Les droits du client au titre de la législation sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné viennent s’ajouter à ceux de «l’extension de garantie», qui n’ont aucune inuence sur ces derniers.«EXTENSION DE GARANTIE» STOKKE®Toutefois, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvège, accorde une « Garantie étendue » aux clients qui enregistrent leur produit dans notre Base de données de garantie. Pour cela, il convient de passer par la page 14 | Stokke® Nomi® chair User Guide User Guide Stokke® Nomi® chair | 15ανακάθεται χωρίς βοήθεια.
CONSULTATION ULTÉRIEURE Félicitations pour l’achat de votre nouvelle Stokke® Nomi® Chair. Nous croyons que les repas pris ensemble sont des moments précieux; la table est un lieu de conversation, de socialisation et d’instants inoubliables. Avec votre nouvelle chaise Stokke® Nomi® Chair, tout le monde peut participer, même les plus jeunes membres de la famille! De plus, votre Stokke® Nomi® Chair peut être accessoirisée avec le siège Baby Set, des coussins et un plateau, vendus séparément.Montage de la Stokke® Nomi® ChairLa Stokke® Nomi® Chair se monte au moyen des six vis fournies (H), à l’aide de l’une des deux clés hexagonales (J2), situées sous le repose-pied, et de la grande clé hexagonale (J1), qui se trouve dans le sac de quincaillerie, xé aux pieds de la chaise (E). IMPORTANT! Utiliser exclusivement les vis enduites de TufLok®, car elles orent une forte prise, nécessaire au montage de la chaise. Elles sont un peu diciles à serrer, mais une fois vissées, elles n’ont pas besoin d’être resserrées aussi souvent.Procéder au montage sur une surface place en commençant pas assembler les pieds de la chaise, comme illustré à la gure 1 de la page 50. Insérer la longue cheville de métal (I1) dans le trou inférieur situé au bas d’un des pieds et la cheville plus courte dans le trou supérieur (I2) du même pied. Insérer les chevilles de métal dans la tige de bois (A), la roulette du pied orientée vers l’arrière, puis insérer le deuxième pied. Insérer quatre vis et utiliser les deux clés hexagonales pour visser les pieds à la tige. Maintenir en place une vis à l’aide de la petite clé hexagonale et, avec la grande clé hexagonale, serrer la vis du côté opposé. Recommencer avec la deuxième paire de vis. Vérier qu’aucun espace ne subsiste entre la tige et les pieds. Serrer et resserrer les quatre vis de chaque côté jusqu’à ce qu’elles soient toutes bien xées. Resserrer les vis deux ou trois semaines après le montage, puis au besoin.Ensuite, installer le dossier (B) au haut de la tige et le visser avec les deux dernières vis, à l’aide de la petite clé hexagonale. Une fois fait, placer les deux petites clés hexagonales au bas du repose-pied pour serrer les vis . Installer le repose-pied (D) et l’assise (C) comme l’illustre la gure 1 de la page 50 en suivant les instructions ci-dessous.IMPORTANT! Les molettes de réglage (F) doivent être solidement vissées aux boulons du siège et du repose-pied. Avant l’expédition, elles sont xées, inspectées et correctement enlées. Pour monter le repose-pied, desserrer la molette de réglage, retirer la rondelle de plastique (G) et insérer l’écrou plat en métal dans la rainure de la tige. Placer la rondelle sur le boulon, la rainure vers l’extérieur, et, avec les doigts, enler soigneusement la molette de réglage sur le boulon. Vérier qu’elle est bien enlée. NE PAS forcer jusqu’à ce que vous sentiez que la molette de réglage est bien enlée. Si nécessaire, la retirer et recommencer. Répéter cette étape avec l’assise, en veillant à ce qu’elle soit installée tout en haut de la tige. En serrant le boulon, vérier que le harnais est toujours xé au boulon métallique, rabattu à plat sur l’assise et qu’il n’est pas entortillé.Réglage du repose-piedRégler la position du repose-pieds en tournant la molette pour le desserrer. Le repose-pied est à la bonne hauteur lorsque les jambes de l’enfant forment un angle de 90° par rapport à ses pieds posés à plat sur le repose-pied (gure 2, page 51). Réglage de l’assise et du repose-piedRégler l’assise et le repose-pied en tournant les molettes pour les desserrer. Régler d’abord la hauteur de l’assise. La hauteur de l’assise est correcte lorsque l’enfant peut s’assoir sur la chaise avec les bras près du corps et les coudes au niveau de la tablette (gure 2, page 51). Le repose-pied est à la bonne hauteur lorsque les jambes de l’enfant forment un angle de 90° par rapport à ses pieds posés à plat sur le repose-pied (gure 2, page 51). Convient aux adultesLa Stokke® Nomi® Chair est testée jusqu’à 150 kg (330lb), elle est donc susamment solide pour convenir à des adultes.Nettoyage et entretienNettoyer avec un chion humide et un détergent doux. Les aliments très colorés, comme le ketchup, peuvent décolorer le plastique et les tissus. Les empreintes de chaussures peuvent être nettoyées à l’aide d’un eaceur nettoyant blanc. La couleur de la chaise peut s’estomper avec le temps si la chaise si elle est exposée à la lumière directe du soleil.Fabriqué avec soinLa Stokke® Nomi® Chair est fabriquée, dans toute la mesure du possible, dans le respect de l’environnement. Tout le plastique est recyclable. Le bois utilisé répond aux normes du Forest Stewardship Council (FSC). Les parties en textile sont conformes à la norme 100 Oeko-TexMD. Stokke® Nomi® Chair est certié ne pas contenir de substances et de produits chimiques nocifs.GarantieIMPORTANT! Enregistrer immédiatement la Stokke® Nomi® Chair pour que nous puissions vous contacter dans le cas, peu probable, d’un rappel de produit. S’inscrire en ligne à www.stokkewarranty.com ou par la poste en expédiant la che d’inscription ci-jointe.Stokke ore à l’acheteur original une garantie de deux ans à partir de la date d’achat initiale contre tout défaut de matériaux et de fabrication du produit. Stokke réparera ou remplacera ce produit, à sa discrétion, si elle juge qu’il présente un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une usure normale et les dommages découlant d’une négligence, d’un montage défectueux, de modications, d’accidents ou d‘une utilisation abusive ou à mauvais escient du produit. AVERSTISSEMENT! RISQUE DE CHUTE: des enfants ont subi des blessures graves à la tête y compris des frac tures du crâne après être tombés des chaises hautes.Des chutes peuvent se produire soudainement si l'enfant n'est pas correctement attaché. Toujours utiliser des attaches, et ajuster pour plus de confort.
Le plateau n'est pas conçu pour maintenir l'enfant sur la chaise.
- Restez près de lui et surveillez l'enfant pen- dant qu'il est assis.
L'enfant doit toujours être protégé dans la chaise haute par le système d'attache.
Il est recommandé d'utiliser uniquement la chaise haute pour des enfants capables de s'asseoir bien droits sans aide (approx. 6 mois) jusqu'à 36 mois, ou lorsque l'enfant peut monter et descendre de la chaise sans danger et en toute autonomie. AVERTISSEMENT
- El producto habrá tenido el mantenimiento necesario, siguiendo las ins- trucciones del manual de mantenimiento o instrucciones. Tras la apelación a la «Garantía Extendida», se presentará el certicado de garantía, junto con el recibo de compra original con sello que incluya la fecha de compra. Esto también será de aplicación para propietarios secundarios o posteriores.qu’un chauage électrique ou à gaz, en raison des risques de brûlures.• Se rappeler de resserrer toutes les vis 2 ou 3 se-maines après le montage de la chaise. Les resserrer régulièrement selon les besoins.• Pour la Stokke® Nomi® Chair, n’utiliser que des accessoires ou des pièces fabriqués par Stokke AS, an de ne pas compromettre la sécurité de l’enfant. Droit de réclamation et extension de garantie Applicables dans le monde entier pour la chaise Stokke® Nomi® Chair ci-après dénommé(e)(s) le produit.DROIT DE RÉCLAMATIONLe client bénécie d’un droit de réclamation, conformément à la législation sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné, cette législation étant susceptible de varier d’un pays à l’autre. D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun droit supplé-mentaire en plus de ceux qui sont établis par la législation applicable à un moment donné, même si une référence est faite à «l’extension de garantie» décrite ci-dessous. Les droits du client au titre de la législation sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné viennent s’ajouter à ceux de «l’extension de garantie», qui n’ont aucune inuence sur ces derniers.«EXTENSION DE GARANTIE» STOKKE®Toutefois, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvège, accorde une « Garantie étendue » aux clients qui enregistrent leur produit dans notre Base de données de garantie. Pour cela, il convient de passer par la page Web www.stokkewarranty.com. Lors de l’enregistrement, un certicat de garantie est émis et envoyé au client par voie électronique (e-mail) ou par courrier ordinaire.L’enregistrement dans la base de données Garantie accorde au propriétaire une «extension de garantie» comme suit :• Garantie de 7 ans contre tout défaut de fabrication du produit.«L’extension de garantie» s’applique également si le produit a été reçu en cadeau ou a été acheté d’occasion. Par conséquent, «l’extension de garantie» peut être invoquée par le propriétaire du produit à un moment donné, quel qu’il soit, au cours de la période de garantie et sous réserve de la présentation du certicat de garantie par le propriétaire.«L’extension de garantie» STOKKE® dépend des conditions suivantes :• Utilisation normale.• Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage qui lui est prévu. Le produit a bénécié d’un entretien ordinaire, tel que décrit dans le manuel d’entretien/d’instructions. Lorsque «l’extension de garantie» est invoquée, le certicat de garantie doit être présenté, ainsi que la preuve d’achat d’origine datée. Ceci s’ap-plique également au propriétaire secondaire ou ultérieur.• Le produit doit apparaître dans son état d’origine, à condition que les seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE® et soient prévues pour une utilisation sur, ou avec, le produit. Toute déviation des présentes nécessite l’accord écrit préalable de STOKKE®.• Le numéro de série du produit n’a pas été détruit ni retiré. «L’extension de garantie» STOKKE® ne couvre pas : Les problèmes causés par l’évolution normale des pièces composant le produit (ex. changements de coloration et usure).• Les problèmes causés par des variations mineures au niveau des ma-tériaux (ex. diérences de couleur entre les pièces). Les problèmes causés par l’inuence extrême de facteurs extérieurs tels que le soleil/la lumière, la température, l’humidité, la pollution environnementale, etc. Les dégâts causés par les accidents/incidents, par exemple d’autres objets ayant heurté le produit ou une personne ayant renversé le produit en le heurtant. La même condition s’applique si le produit a été surchargé, par exemple en plaçant un poids excessif sur le produit. Les dommages inigés au produit par une inuence extérieure, par exemple lorsque le produit est transporté en tant que bagage.• Les dommages indirects, par exemple les dommages inigés par des personnes et/ou d’autres objets. Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par STOKKE®, «l’extension de garantie» prend n.• «L’extension de garantie» ne s’applique pas aux accessoires qui ont été achetés ou fournis en même temps que le produit, ou à une date ultérieure.Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE® :• remplacera ou, si STOKKE® préfère, réparera la pièce défectueuse, ou le produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que le produit soit amené chez un revendeur. couvrira les frais de transport normaux relatifs à toute pièce ou tout produit STOKKE® de rechange au prot du revendeur auprès duquel le produit a été acheté. Aucun frais de transport de la part de l’acheteur n’est couvert aux termes de la garantie. se réservera le droit de remplacer, au moment de l’invocation de la garantie, les pièces défectueuses par des pièces d’une conception sen-siblement similaire. Se réservera le droit de fournir un produit de rechange dans le cas où le pro-duit ne serait plus fabriqué au moment de l’invocation de la garantie. Ledit produit de rechange devra être d’une qualité et d’une valeur équivalentes.Comment invoquer «l’extension de garantie» :En général, toutes les demandes relatives à «l’extension de garantie» seront eectuées auprès du revendeur chez qui le produit a été acheté. Une telle demande devra être eectuée dès que possible après la découverte du défaut, et sera accompagnée du certicat de garantie, ainsi que de la preuve d’achat d’origine.Toute documentation/preuve conrmant le défaut de fabrication sera présentée en amenant généralement le produit chez le revendeur, ou en le présentant autrement au revendeur ou à un représentant commercial de STOKKE® en vue d’un contrôle.Le défaut sera résolu conformément aux dispositions mentionnées ci-des-sus si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE® détermine que les dommages ont été provoqués par un défaut de fabrication. USCA/ES IMPORTANTE! LEA
- For the US Markets, Leg Extensions are included with the Baby Set. Aux États-Unis et au Canada, Le Stokke® Nomi® Baby Set est livrée avec un ensemble de patins étendus. For the US Markets, use of the Stokke Harness for Nomi in combination with the shown Stokke Nomi Chair and Stokke Nomi Baby Set is mandatory. Aux États-Unis et au Canada, il est obligatoire d'utiliser le harnais Stokke® pour Nomi® en combinaison avec la chaise Stokke® Nomi® et le Stokke® Nomi® Baby Set. 0-6 months Stokke® Nomi® Newborn Set * Max load 9 kg.
Notice Facile