GP3V - Broyeur HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GP3V HITACHI au format PDF.
| Type de produit | Meuleuse droite |
| Marque | Hitachi |
| Modèle | GP3V |
| Alimentation | Secteur, 120 V, 60 Hz, monophasé |
| Courant nominal | 4,7 A |
| Vitesse à vide (variable) | 7 000 à 29 000 tr/min |
| Diamètre max. de la meule | 1 po (25 mm) |
| Capacité du mandrin à collet | 1/4 po (6,35 mm) |
| Poids (sans fil) | 4,0 lb (1,8 kg) |
| Isolation | Double isolation (classe II) |
| Réglage de vitesse | Variateur électronique continu (bague 1 à 6) |
| Applications | Finition de matrices, meulage intérieur, ébavurage, affûtage |
| Sécurité | Capot protecteur (obligatoire), poignée latérale, arrêt d'urgence |
| Accessoires inclus | 2 clés (17 mm et 12 mm), poignée latérale |
| Entretien | Nettoyer les évents, remplacer les balais de charbon (réf. Hitachi n°88) |
| Réparabilité | Réparation exclusivement par un centre agréé Hitachi |
| Consignes de stockage | Conserver la notice, hors de portée des enfants |
FOIRE AUX QUESTIONS - GP3V HITACHI
Questions des utilisateurs sur GP3V HITACHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GP3V - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GP3V de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI GP3V HITACHI
| AVERTISSEMENT |
| Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de dire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr. |
AVANT L'UTILISATION 21
FONCTIONNEMENT DE LA MEULEUSE ....22
ENTRETIEN ET INSPECTION 24
ACCESSIONES 25
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les averissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règes ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produit, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifique recommendée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, poursaient entrainer la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entrainer de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT:
Lire tous les averissements de sécurité et toutes les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y reférer ulterieurement.
Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se refère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).
1) Sécurité de l'air de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils ELECTriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une Explosion.
Les outils electriques créé des étincelles susceptibles d'enflammner la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigerateurs.
Le risque de chocolélectrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides.
Si I'eau penetre dans l'outil,ILA augmentatione les risques de chic electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pieces mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de chocoléctrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un corc ¶ adap à l'usage extérieur réduit les risques de chic électrique.
f) Si vous doivent utiliser un outil électricque dans un endroit humide, utiliser une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de chic électricque.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil electrique. Ne pas utiliser d'outil electrique si vous etes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Pendant l'utilisation d'outils electrique, un instant d'inattention peut entrainer des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant demettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder uneonne assise et un bon equilibre pendant letravail. Cela permet un meilleur contrôle de I'outil electrique dans des situations imprevisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pieces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapté à vos travaux. Le bon outil electrique fera le travail mistrs et en toute sécurité au régime pour lequel il a ete concu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôle par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockez les outils electriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarises avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil electrique. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils electriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pieces ou toute autre condition susceptible d'affector l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintainir les outils coupants aiguises et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguises sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil electrique, les accessoires et les meches de l'outil, etc. conformement à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil electrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été concu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l'outil electrique par un technicien habilité à l'aide de pieces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintain de la sécurité de l'outil electrique.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE COURANTS AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE
a) Cet outil électrique est concu pour fonctionner comme meule. Lisez tous les averissements, instructions, illustrations et specifications accompagnant le present outil.
L'inobservation des instructions enumeratedes cédssous peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
b) Il est déconseilé d'utiliser cet outil électrique pour le ponçage, le brossage métallique, le polissage ou le découpage.
Toute utilisation de cet apparéil à une fin autre que celles prévues est dangereuse et peut provoquer une blessure corporelle.
c) N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux spécifiquement designés et recommends par le fabricant.
Le fait de pouvoir fixer un accessoire sur l'appareil ne signifie pas que son utilisation est sécurisée.
d) La vitesse nominale de l'appareil doit etre au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique.
Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent se briser et se detacher.
e) Le diamètre extérieur et l'épaissur de votre accessoire doivent être inférieurs à la capacité nominale de votre outil électrique.
Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent etre correctement protégés ou contrôlés.
f) La taille d'ancrage des roues ou autres accessoires doit être adaptée au mandrin à collet de l'outil électrique.
Les accessoires comptant des tailles d'ancrage qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique seront déséquilrés, entrainant des vibrations excessives pouvant aboutir à une perte de contrôle.
g) N'utilise pas d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, vérifie que l'accessoire (par exemple les meules) n'est pas ébrché, craquelé ou défectueux, que la plaque n'est pas fissurée ou usée, et que la Brosse est bien fixée et en bon état. Si l'outil électrique ou l'accessoire est tombé, vérifie qu'il n'est pas endommagé ou installez un accessoire en bon état. Àpres avoir vérifié l'accessoire ou en avoir installé un nouveau, restez à l'écart de l'accessoire et faites tournier l'outil à vidependant une minute à la vitesse nominale maximale.
Si les accessoires sont endommages, ils se casset pendant ce test.
h) Portez un équipement de protection individuelle. Selon l'application, utilisez un masque ou des lunettes de sécurité. Si besoin, portez un masque anti-poussière, des protecteurs d'oreille, des gants et un tablier capable d'arrêter les petits fragments abrasifs.
La protection oculaire doit être capable d'arrêter les projections de débris générés au cours des différentes opérations. Le masque à poussière et le respirateur doivent être capables de filtrer les particules générées par votre opération. Une exposition prolongée à des bruits de haute intense peut entrainer une perte d'audition.
i) Toutes les personnes à proximé doivent rester à distance de l'aire de travail. Toute personne entrant dans l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
Les fragments de piece usinée ou d'accessoire brisé peuvent être projétés au-delà de la zone d'opération immédiate et provoquer une blessure.
j) Maintenez l'outil électrique uniquement par les surfaces isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l'accessoire peut entraer en contact avec des cables ou son propre cable d'alimentation.
Si l'accessoire de découverte entre en contact avec un cable sous tension, les pieces métalliques de l'outil électricque risquent de transmettre le courant et d'infliger une décharge électricque à l'opérateur.
k) Eloignez le cordon de l'accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon risque d'être découvert, et vous risquez de vous coincer le main ou le bras dans l'accessoire en rotation.
I) Ne posez jamais l'outil électrique avant l'arrêt complet de l'accessoire.
L'accessoire en rotation risque d'accrocher la surface et de vous faire perdre le contrôle de l'outil électrique.
m) Ne faites pas tournier l'outil électrique pendant que vous le transportez à la main.
L'accessoire en rotation risque d'accrocher vos vêtements ou de vous blesser.
n) Nettoyez régulierement les évets de l'outil électrique.
Le ventilateur du moteur risque d'attirer la poussière à l'intérieur du logement et l'accumulation excessive de metaux en poudre risque de provoquer un court-circuit.
o) N'utilise pas l'outil électrique à proximite de matérieliaux inflammables.
Ces matériaux risquent de prendre feu sous l'effet des étincelles.
p) N'utilise pas d'accessoires nécessitant des liquides de refroidissement.
L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.
RECUL DE L'APPAREIL ET AVENTISSEMENTS ASSOCIÉS
Le recul est une réaction soudaine provoquée par le pincement ou le coincement d'une meuleuse, d'une plaque, d'une Brosse ou autre type d'accessoire.
L'accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui projette l'outil électrique dans la direction opposée à la rotation de l'accessoire.
Par exemple, si une meule est coincée par la pierce à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement peut accrocher la surface du matériel, entrainant un déchaussement de la meule. La meule peut alors devier de sa trajectory, vers l'opérateur ou dans la direction opposée, selon la direction de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent de se briser.
Le recul est le résultat d'une utilisation abusive de l'outil électrique et/ou de l'inobservation des procédures d'utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques précautions indiquées ci-dessous.
a) Maintenez fermement l'outil electrique et positionnez-vous de manière à résister aux reculs. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si prévue sur l'appareil, afin de contrôler au moins ou recul ou la réaction de couple au cours du démarrage. L'opérateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de recul s'il prend les précautions adéquates.
b) Ne placez jamais votre main à proximé de l'accessoire en rotation. En reculant, l'accessoire peut blesser votre main
c) Ne placez pas votre corps dans la zone de recul de l'appareil. Le recul propulse l'outil dans la direction opposee au mouvement de la meule au point de pincement.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travailliez sur descoins ou des rebords tranchants, etc. Evitez de faire rebondir l'accessoire et de le coincer.
Les coins, rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à coincer l'accessoire en rotation, provoquant une perte de contrôle ou un recul.
e) Ne fixez pas de scie à chaire, de lame à sculpter ou autre lame de scie à dents.
Ces lames sont souvent à l'origine de retours et de pertes de contrôle.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE SPECIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE
a) Utilisez uniquement des types de meules recommandees pour vous outil electrique.
Les meules autres que celles pour lesquelles cet outil électricque a été concu ne peuvent être protégées de manière ajustate et ne sont pas sécurisées.
b) Les meules doivent uniquement etre utilisées pour les applications recommandées. Par exemple : n'utilise pas le cote a tronconner de la meule pour abraser.
Les meules de tronçonnage par abrasion sont prévues pour un meulage périhérique. L'application d'une force laterale peut les faire briser en éclats.
c) Utilisez toujours des tiges en bon et, de taille et de forme adaptées à la meule utilisée.
Les tiges doivent etre de dimension adequate afin de réduire les risques de bris de la meule.
d) N'utilisez pas de meules usées provenant d'outils électriques plus puissants.
Les meules prévues pour des outils électriques plus puissants ne sont pas adaptées à la vitesse (supérieure) d'un outil de plus petite taille et risquent déclater.
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES RELATIVES AUX MEULEUSES DROITES
- Verifiez que la vitesse indiquée sur la meule est égale ou supérieure à la vitesse nominale de la meuleuse.
- Vérifiez que les dimensions des meules sont compatibles avec la meuleuse.
- Les meules abrasives doivent être stockées et manipulées conformément aux instructions du fabricant.
- Inspectez la meule de la meuleuse avant utilisation, n'utilise pas de produits ébrechés, craquelés ou défectueux.
- Verifiez que les meules et les points montés sont installés conformément aux instructions du fabricant.
- Verifiez que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont équipés du produit abrasif stratifié et lorsqu'ils sont nécessaires.
- Verifiez que le produit abrasif est correctement monté et serre avant d'utiliser et de démarrer l'outil sans charge pendant 30 secondes en position sure; en cas de vibrations excessives ou autres defaults, arrêtez immédiatement l'outil. Si tel est le cas, vérifie la machine pour en déterminer la cause.
- Si l'outil est équipé d'un protecteur, ne jamais utiliser cet outil sans ce protecteur.
-N'utilisez pas de douilles de réductions ou d'adaptateurs pour adapter des meules abrasives à grand orifice. - Pour les outils destinés à être équipés d'une meule à orifice fileté, vérifie que le fil dans la meule est suffisamment long pour accueillir la longueur de la broche.
- Verifiez que la piece de travail est correctement supportée.
- Ne pas utiliser de meule de coupe pour l'affutage l'atéral.
- Vérifiez que les étincelles dues à l'utilisation ne représentent pas un danger, par ex. ne touchent pas des personnes ou enflammment des substances inflammables.
- Verifiez que les bouches d'aération ne sont pas obstruées en travaillant dans un environnement poussièreux; s'il est nécessaire de nettoyer la poussière, débranchez d'abord l'outil de la prise d'alimentation (utilisez des objets non métalliques) et évitez d'endommager les pieces internes;
- Utilisez toujours des lunettes et des protections auriculaires. Il est recommendé de porter des équipements de protection personnelle tels qu'un masque, des gants, un casque et un tablier.
- Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois l'outil estint.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
- TOUJOURS utiliser un capot couvre-meule approprié avec la meuleuse à disque.
En effet, le capot couvre-meule met l'opérateur à l'abri d'eventuelles projections de fragments de meule cassetés.
-
Les accessoires doivent être utilisés à une cadence équivalent au moins à la vitesse de rotation de la meule telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette de mise en garde de l'outil. En effet, les meules et les autres accessoires qui sont utilisés à une cadence supérieure à la vitesse nominale risquent d'être projetés aux alentours et de blesser quelqu'un.
-
Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d'opérations ou l'outil de coupe risque d'entrée en contact avec des cables cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil "sous tension" mettra les parties métalliques de l'outil "sous tension" et électrocutera l'utilisateur.
-
TOUJOURS porter des protecteurs d'oreille lors de l'utilisation de l'util pendant de longues périodes.
Une exposition prolongée à un son de force intensité peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.
-
Utiliser uniquement une meule à dépression centrale ayant un régime nominal SUPERIEUR à 32,000 tours/min. L'utilisation d'une meule à dépression centrale ayant un régime nominal INFERIEUR à 32,000 tours/min et/ou d'une meule de dimension inadéquate (voir les SPECIFICATIONS, page 20) risque de provoquer unerupture de la meule et de projeter des fragments de meule, ce qui pourrait entrainer la mort ou des blessures graves.
-
NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps pres des parties mobiles de l'outil.
- NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.
- Utiliser l'outil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il
n'a pas eté prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des buches.
- NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.
- Manipulator l'util correctement.
Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
- Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
- Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entrainer une electrocution. De tels outils ne doivent pas etre utiliser avant d'être réparé.
- Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont ete montes sur I'outil doivent etre fixes et serrés fermement.
- Gardner propres les évents d'air du moteur.
Les événés d'air du moteur doivent être maintainus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière féquèment.
- Utiliser l'outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l'outil motorisé à la tension spécifique sur sa plaque signalétique.
Si I'on utilise I'outil motorise avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultat a une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d'endommager I'outil et le moteur risque de griller.
- NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela pourrait défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
- NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. LeMETRE hors tension.
Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
- Manipuler l'outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériel dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
- Ne pas essayer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tetrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et secher minutieusement.
- NE JAMAIS utiliser de meule à dépression centrale fendue, déformée ou usée (voir la section ENTRETIEN ET INSPECTION, page 24).
- NE JAMAIS utiliser la meuleuse à disque dans des endroits ou les étincelles générées par la meuleuse à disque peuvent cause une explosion. Par exemple, en présence de matériaux inflammables ou de gaz.
- NE JAMAIS appuyer sur la bouton-poussoir pendant que l'arbre est en train de tourner.
- TOUJOURS porter des lunettes des protections

conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.
- TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protégger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l'opération de meulage.
- TOUJOURS tenir fermement la poignee principale et la poignee laterale lors de l'utilisation de la meuleuse a disque.
- TOUJOURS réalisier un essai de fonctionnement avant de commencer le meulage.
- TOUJOURS suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi lors du remplacement de la meule à dépression centrale.
- TOUJOURS vérifier s'il y a des objets encastrés, par exemple des fils électriques.
Le fait de toucher avec l'outil un fil ou un cable électrique sous tension encastré dans le mur risque de provoquer une décharge électrique.
Vérifier s'il y des objets encastrés, par exemple un cable électrique, dans le mur, le plancher ou le planfond avant d'y commencer le travail.
- Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V . volts
Hz ......... hertz
A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
n...........vitesse nominale
W.....watt
回 Construction de classe II
---/min.....tours par minute
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sur de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. "Double isolation" signifie que deux systèmes d'iso1ation physiement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d'électricité connectés à l'outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l'utilisateur. C'est pourquoit, le symbole "bu les mots "Double insulation" (double isolation) apparaissent sur l'outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n'ait pas de mise a terre exterieure, il est quand meme neccessaire de suive les precautions de sécurité electrique données dans ce mode d'emploi, y-comprises de ne pas utiliser l'outil motorise dans un environment humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pieces de rechange HITACHI garanties d'origine doivent être utilisées.
Nettoyer l'extérieur de I'ouil motorise uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l'essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations continues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprises une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité containues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent montré des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES

Fig. 1
SPECIFICATIONS
| Modèle GP3V GP5V | ||
| Moteur Moteur série monophasé à collecteur | ||
| Source d'alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé | ||
| Courant 4.7 A | ||
| Vitesse sans charge 7,000 - 29,000 / min | 2,000 - 8,300 / min | |
| Diamètre maximum de la meule 1" (25 mm) 2" (50 mm) | ||
| Capacité du mandrin à collet 1/4" (6.35 mm) 1/4" (6.35 mm) | ||
| Poids (sans fil) 4.0 lbs (1.8 kg) 4.2 lbs (1.9 kg) | ||
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS utiliser de meule abrasive, de meule de coupe ni aucune autre meule d'un diamètre supérieur à 1". L'utilisation de meules de ce genre risque d'entrainer unerupture de la meule, et accroître le risque de blessures corporelles par contact avec la meule ou ses fragments.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Finition des coussinets de filiere pour les travaux de presse, les pieces moulées sous pression et le moulage.
Finition des matrices à découvert le filetage, les outils et les autres petites pieces.
Meulage interne de outils et des pieces de machine.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de blessures graves, NE JAMAIS utiliser cette meuleuse avec des meules abrasives, des meules à tronçonne et/ou des lames de scie.
AVANT L'UTILISATION
- Source d'alimentation
S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
- Interrupteur d'alimentation
S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'outil motorisé demarrera immédiatement risquant de cause de sérieuses blessures.
- Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT:

Tout cordon endommagé devra être remplace ou réparé.
- Verifier la prise
Si la prise recoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter unElectricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causeer une surchauffe entrainant des dangers sérieux.
- Vérifier l'aire de travail et la zone environnante
Pour éviter tout danger, s'assurer que l'aire de travail a eté soignement vérifiée et préparée. Passer en revue toute la section SECURITE de ce manuel.
- Installation d'une meule
AVERTISSEMENT:
L'UTILISATION D'UNE MEULE DE LA MAUVAISE DIMENSION OU NON ADAPTÉE À LA VITESSE DE ROTATION NOMINALE RISQUE D'ENTRAJER UNE RIPTURE DE LA MEULE ET DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES.
Pour éviter ces risques, se reporter au tableau de rotation nominale de la meule ainsi qu'au schéma suivant pour déterminer les dimensions que doit respecter la meule. À titre indicatif:
(a) N'utilisez que des meules dont la vitesse de rotation nominale est au minimum de 29,000 tours/min pour le modele GP3V et de 8,300 tours/min pour le modele GP5V. L'utilisation d'une meule dont la vitesse de rotation nominale est inférieure risque d'entrainer la désintégration de la meule et de provoquer des blessures graves.
(b) La dimensions " " doit toujours être inférieure à 1 / 2" (13 mm). Des longueurs supérieures risquent d'entrainer des vibrations excessives, unerupture de la meule, et des blessures graves.
(c) Si la dimension "d" est égale à 1/4" (6.35 mm), le diamètre de la meule (dimension "D") devra être inférieur à 1" (25 mm) pour le modele GP3V et inférieur à 2" (50 mm) pour le modele GP5V. NE JAMAIS utiliser de meule d'un diamètre supérieur.
(d) Si la dimension "d" est égale à 1/8" (3.175 mm), le diamètre de la meule (dimension "D") devra être inférieur à 3/8" (10 mm) pour le modele GP3V et inférieur à 3/4" (20 mm) pour le modele GP5V.
(e) La dimension "L" varie en fonction de la dimension "D". La dimension "L" pourrait augmenter à mesure que la dimension "D" augmente. Voir le tableau suivant:
GP3V (Lorsque = 1 / 2^ (13 mm))
On peut tout simplement fixer ouPTRirer les meules en utilisant deux clés. (Fig. 3)

Fig. 3
REMARQUE:
Ne pas fixer le mandrin à collet en inscrant un axe plus mince que le diamètre d'axe normal (1/4" (6.35mm)) dans le mandrin ou en condition de vide. Ceci endommagerait le mandrin à collet.
Lors de l'installation d'une meule avec l'axe, serrer et fixer le mandrin à collet après avoir appliqué une petite quantité d'huile pour broche (ou de l'huile pour machine à coudre) sur la partie conique indiquée à la Fig. 2.
- A l'aide de la poignee laterale (Fig. 4)
Utilisez toujours la poignée latérale pour éviter les risques de chic électrique.
Procedez comme suit pour la fixer à la machine.
(1) Desserrez la fixation de la poignée laterale et insérez-la dans la patte d'extrémité de la machine, à partir de la bride du manchon de la poignée laterale.
(2) Reglez la poignée laterale dans une position adaptée, puis serrez à fond la fixation.

Fig. 4
FONCTIONNEMENT DE LA MEULEUSE
- Opération de commutation (Fig. 5)
(1) Lorsque l'on pousse le levier de l'interrupteur vers le cote ON, l'appareil se met sous tension; lorsqu'on le pousse vers le cote OFF, l'appareil s'est.

Fig. 5
(2) Àpès avoir installé une nouvelle meule, "tester" l' état de la meule en laissant fonctionner la meuleuse pendant 180 secondes, la meule étant dirigée vers l'extérieur. N'approcher àaucun moment les mains ni le corps de la meule.
- Réglage du nombre de rotations
Les modeles ci-dessus sont équipés d'un entrainment à vitesse variable à l'infini et ils peuvent changer le nombre de rotations en fonction de l'utilisation.
Si I'on tourne la bague d'échelle (Fig. 6) et qu'on la regle sur 6, le nombre de rotations augmente, et si on la tourne sur 1, le nombre de rotations diminue.
Avant l'utilisation, régler le nombre de rotations avec la bague. Pour ce faire, voir le tableau cédessus à titre indicatif.
| Bague | Utilisation | Vitesse de rotation (/min) | |
| GP 3V | GP 5V | ||
| 1 | Polissage, finissage 7,000 | 00 | 2,000 |
| 2 | Retrait de peinture de revêtement | 11,400 | 3,250 |
| 3 | Retrait de rouille 15,800 | 4,500 | |
| 4 | Retrait d'ébarbures 20,200 | 5,800 | |
| 5 | Affêtage 24,600 7,050 | ||
| 6 | Gros affêtage 29,000 8,300 | ||
REMARQUE:
Faire attention de ne pas tourner la bague sur une valeur en-dessous de 1 ni au-dessus de 6.

Bague
Fig. 6
PRECAUTION
Si vous utilisez la meuleuse a proximite immediated d'un matériel de soudure, la vitesse de rotation de la machine peut devenir instable. Evitez donc une telle utilisation.
Si I'on utilise I'outil à une vitesse autre que la pleine vitesse (echelle de bague 6), le moteur ne pourrait refroidir suffisamment en raison du nombre élevé de rotations. Cela risque de brûler ou d'endommager le moteur avant que le mecanisme de surcharge du moteur n'entre en service. Bien utiliser I'outil en appuyant légèrement sur la surface du matériel lorsqu'on l'utilise à toute vitesse autre que la pleine vitesse (echelle de bague 6).
AVERTISSEMENT:
Ne pas presser avec force la meulese à disque sur la surface à rectifier. Une forte pression peut casser la meule et cause de sérieuses blessures. Cela peut aussi endommager la surface en train d'être rectifiée et le moteur de la meulese à disque.
3. Précautions d'utilisation
(1) Presser légèrement la meule sur le matériel au devant être affuté. Lors de l'affutage, une rotation à vitesse élevée est nécessaire. Utiliser une affutage manuel lors d'une rotation à vitesse élevée, minimisant ainsi la force de pression.
(2) Dressage de la meule
Après la fixation d'une meule, corriger la déflexion du centre de la meule à l'aide d'une batte-plate (vendue séparément). Si le centre de la meule est décalé, on ne peut non seulement effectuer la finition mais encore les vibrations du meulage augmentent, diminuant d'autant la durée de la meule et la précision de l'affutage.
Une meule usée ou piqué corrodera la surface de finition ou diminuira l'efficacité du meulage. Rectifier de temps à autres la meule à l'aide du redresseur.
ENTRETIEN ET INSPECTION
A VERTISSEMENT :
S'assurer demettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant I'entretien et I'inspection de la meuleuse.
L'utilisation d'une meule fissurée, déformée ou endommagée risque d'entrainer unerupture de la meule et de provoquer des blessures graves.
- Inspection de la meule
S'assurer que la meule ne comporte aucune félure et défaut de surface.
- Inspection des vis de montage
Inspector régulierement toutes les vis de montage et s'assurer qu'elles sont correctement serrées. Si l'une des vis était desserrée, la desserrer immédiatement.
A VERTISSEMENT :
Utiliser la meuleuse droite avec des vis desserrées est extrémement dangereux.
- Contrôle des balais en carbone (Fig. 7)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pieces qui s'usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé jusqu'à sa limite d'usure. Toutjours garder propres les balais en carbone et s'assurer qu'ils glissant librement à l'intérieur des porte-balais.

Fig. 7
PRECAUTION
Utiliser la meuleuse droite avec un balai en carbone qui est use au-delà de la limite d'usure endommagera le moteur.
REMARQUE:
Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 88 indiqued sur la Fig. 7.
- Remplacement d'un balai en carbone (Fig. 8):
(1) Desserrer la vis taraudeuse D4 qui retient le couvercle arrêt pour l'enlever.
(2) Utiliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit tournexeis pour soulever le bord du ressort qui retient le balai en carbone. Retirer le bord du ressort vers l'extérieur du support du balai.
(3) Enlever le bord du flexible du balai et en carbone de la section du support de balai et retarder le balai en carbone de som support.
(1) Insérer l'extémité du flexible du balai en carbone dans la section finale du support du balai.
(2) Insérer la balai en carbone dans son support.
(3) Utiliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour remettre le bord duressort contre la tête du balai en carbone.
REMARQUE:
Bien veiller à ce que l'extrémité du ressort ne soit pas prise dans la queue de cochon.
(4) Fermer le couvercle arriere et serrer la vis taraubeuse D4.

Fig. 8
- Entretien et reparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellesment besoin d'une réparation ou du remplacement d'une piece à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pieces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués UNIQUEMENT par un CENTRE DE REPARATION AUTORISE HITACHI.
6. List des pieces de rechange
PRECAUTION
- Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-venture Hitachi/agréé.
Il sera utile deprésenter cette liste de pieces au service après-vente Hitachi agreé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS :
Les outils electriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pieces soient modifiées sans vis préalable.
ACCESSIONS
AVERTISSEMENT:
TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pieces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de piece de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas précédus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une piece de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
L'utilisation de tout autre attachment ou accessoire peut être dangereux et peut cause des blessures ou des dommages mécaniques.
REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
ACCESSIONS STANDARD
(1) Clé (43/64''(17 mm)) (No. de code 936638) ....... 1
(2) Clé (15/32''(12 mm)) (No. de code 936553) ....... 1
(3) Poignée latérale (No. de code 329758) 1
...... vendus séparément
Mandrino à collet (pour axe de 1/8'' (3.175 mm))
Les dimensions et les méthodes de manipulation, à l'exception du trou d'axe sont les mêmes que celles du mandrin à collet de 1/4'' (6 mm).
Boitier
REMARQUE:
Les specifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.