IS61028-S - Nettoyeur haute pression Simpson - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IS61028-S Simpson au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur haute pression à essence |
| Marque | Simpson |
| Modèle | IS61028-S |
| Pression maximale | Environ 2800 PSI |
| Débit d'eau | Environ 2,3 GPM |
| Moteur | Moteur 4 temps, nécessite remplissage d'huile (non fournie) |
| Type de pompe | Pompe à came axiale |
| Buses incluses | 5 buses : 0° (rouge), 15° (jaune), 25° (vert), 40° (blanc), basse pression (noir) |
| Longueur du tuyau haute pression | Environ 7,6 m (25 pieds) |
| Source d'alimentation | Essence sans plomb (indice d'octane min 87) |
| Capacité du réservoir de carburant | Environ 1,1 L (0,3 gal) |
| Huile moteur recommandée | SAE 10W-30 (vérifier le guide moteur) |
| Huile pompe recommandée | Huile de carter de pompe Simpson Premium ou SAE 15W-40 |
| Fonctions principales | Lavage haute pression, application de détergent, réglage de pression (optionnel) |
| Sécurité | Verrou de gâchette, soupape de sûreté thermique, détecteur de niveau d'huile bas |
| Entretien | Vidange huile moteur et pompe, nettoyage buses et filtre d'entrée d'eau |
| Garantie | Pompe : 7 ans, Cadre : 10 ans, Pièces : 90 jours |
FOIRE AUX QUESTIONS - IS61028-S Simpson
Questions des utilisateurs sur IS61028-S Simpson
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IS61028-S - Simpson et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IS61028-S de la marque Simpson.
MODE D'EMPLOI IS61028-S Simpson
Pourcentage d'ethanol


LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L'UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
Si le laveur sous pression ne fonctionne pas ou si des pieces sont manquantes ou endommagées, veuillez NE PAS LE RETOURNER AU LIEU D'ACHAT. Contactez notre service à la clientèle par téléphone au 1 877 362-4271 ou par courriel à cservice@fna-group.com
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFERENCE ULTÉRIEURE
REMARQUE : Les photographies et les schémas utilisés dans ce guide sont disponibles à titre indicatif uniquement et peuvent ne pas représentier votre modèle spécifique.
CONSERVER CE GUIDE POURUNE UTILISATION ULTÉRIEURE
Conservez ce guide pour toute reférence ultérieure. Ce guide doit être considéré comme faisant partie intégrante du produit et doit être conservé avec celui-ci. Ce guide doit être mis à la disposition de toute personne utilisant le(s) produit(s) qu'il couvre. Ce guide doit être conservé avec le(s) produit(s) concerné(s) en cas de vente à un nouveau propriétaire. Si le guide est endommagé, perdu ou inutilisable, vous pouvez télécharger une nouvelle copie à partir des pages du produit à l'adresse www.simpsoncleaning.com ou contacter le service clientèle en appelant le 1 877 362-4271.
Notez le numero de modulo, le numero de série et la date d'achat de ce produit dans les espaces prevus ci-dessous, puis conservez ce guide avec le(s) reçu(s) d'achat pour toute referencia ultérieure.
Numéro de
modele:
Numéro de
série :
Date d'achat :
| Lire ce guide avant l'utilisation | 4 |
| Instructions supplémentaires | 4 |
| Symboles d'alerte de danger | 4 |
| CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ 6 | |
| EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE | 6 |
| DéBALLAGE 7 | |
| ASSEMBLAGE 7 | |
| Installer la poignée à boulons | 7 |
| Ajout du bouchon de reniflard de la pompe | 7 |
| Assembler le pistolet de pulvérisation | 8 |
| Organiser les accessoires | 8 |
| EMPLACEMENT DES COMPOSANTS 9 | |
| RACCORDEMENT DES TUYAUX | 11 |
| PURGER L'AIR DE LA POMPE | 12 |
| BUSES | 13 |
| Sélection de la buse | 13 |
| Installation de la buse | 13 |
| UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES | 14 |
| TE DE CONTROôle DE FONCTIONNEMENT | 15 |
| Emplacement | 15 |
| Fonctionnement à haute altitude | 16 |
| Conditions de fonctionnement | 16 |
| Vérification de l'huile moteur | 17 |
| Vérification du carburant | 19 |
| DémARRAGE DU MOTEUR 21 | |
| ARRÊT DU MOTEUR 23 | |
Termes 23
Préparation 23
Lavage sous pression 24
Réglage de la pression 24
23CONSEILS D'UTILISATI
23
23
24
24
25DÉPANNAGE
27ENTRETIEN
27
27
28
28
29
29
30
Entretien Nettoyage du laveur sous pression Raccords Nettoyage des buses Filtrd'entree d'eau Entretien de la pompe Entretien du moteur
30ENTREPOSAGEETRA
30
31
31
Entreposage pendant deux mois ou moins
Entreposage pendant plus de deux mois
Transport
32UTILISATION DE LA PR 33GARANTIE
DE POMPE SIMPSON®

LIRE CE GUIDE AVANT L'UTILISATION
Ce guide contient des informations et des instructions de sécurité importantes. N'utilise pas ce produit avant d'avoir lu et compris toutes les instructions de sécurité, d'utilisation et d'entretien figurant dans ce guide. Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
REMARQUE : Les averissements et les précautions abordés dans ce guide ne peuvent pas couvir toutes les conditions et situations pouvant se produit. L'utilisateur doit comprendre que la sensibilisation et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas etre intégrés a ce produit et quils doivent donc etre exercés par l'utilisateur.

INSTRUCTIONS SUPPLEMENTaires
En plus de ce guide, lisez attentivement toutes les instructions supplémentaires fournies sur et avec le produit, l'equipement annexe, les accessoires et le moteur qui alimente le produit. Portez une attention particuliere à toutes les règles de sécurité supplémentaires et aux instructions concernant les procédures de démarrage, d'utilisation et d'arrêt. Utilisez toujours les vêtements de protection commandés qui peuvent être nécessaires pour utiliser l'équipement en toute sécurité.

SYMBOLS D'ALERTE DE DANGER
Veillez à bien comprendre les symboles de sécurité et les définitions écumentés ci-dessous. Chaque symbole contient l'un des quatre mots suivants : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS, indiquant différents niveaux de risque. Ces symboles sont utilisés tout au long de ce guide et sont suivis d'informations sur un danger précis, les conséquences de ce danger et des instructions sur la façon d'éviter ce danger. Si vous ne tenez pas compte de ces symboles et ne suivez pas les instructions qui leur sont fournies, vous risquez de subir des dommages matériels, des blessures et/ou la mort.

Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évité, entraînera des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.

Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entrainer des dommages matériels et/ou des blessures légères à moderées.

Indique des informations considérées comme importantes, mais qui ne sont pas directement liées au danger.
CAUTION

TRIPPING HAZARD
Lors du lavage à haute pression dans les espaces publics, des panneaux doivent être affichés indiquant de rester à l'écart de la zone pendant le lavage à haute pression. De plus, des panneaux doivent être affichés indiquant que la surface peut être glissante et qu'il peut y avoir des risques de trèbuchement.
Une attention particulière doit être portée à la sécurité non seulement de l'opérateur du nettoyeur haute pression, mais également des personnes qui peuvent se couvert à proximité de la zone à nettoyer. La meilleure façon d'avertir les personnes sans méfiance est d'utiliser des panneaux de signalisation et des barrières.
Les barrières peuvent être aussi simples que des cônes de signalisation en plastique ou des barricades à l'aide de ceintures de barrière autour de la zone à nettoyer. N'oubliez pas que le lavage à pression peut déloger une chaussée faible ou cassée, la transformant en projectiles pouvant blesser d'autres personnes. Garder lesgens à l'écart de la zone est le meilleur moyen d'éviter les blessures.
La chaussée mouillée peut être glissante pour les personnes sans méfiance, causant des blessures causées par des glissades et des chutes. Les flexibles à haute et BASSE pression peuvent être des risques de trèbuchement. Séparer la zone et placer une signalisation appropriée peut réduire les blessures.
Examples de signes




Exemples de barrières



AVISAVI
Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient bénéficié d'une surveillance ou de formation concernant l'utilisation de l' apparéil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent etre surveillés afin de s'assurer quils ne jouent pas avec l'appareil.

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit et les gaz d'échéancement du moteur peuvent vous exposer à des produits chimiques connus dans l'État de Californie pour provoquer des cancers, des anomalies congenitales ou autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations sur la proposition 65 de l'État de Californie, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.

AVERTISSEMENT SUR LES HYDROCARBURES AROMATIQUES POLYCYCLIQUES
L'élement du filtré à air et l'ensemble de la boîte à air peuvent contérer des hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP). Certains HAP peuvent provoquer le cancer. Pour éviter toute exposition aux HAP, portez des gants lors de l'entretien du filtré à air.
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ
-
Tous les renseignements dans cette publication sont basés sur les derniers renseignements disponibles sur le produit au moment de l'impression. Le groupe FNA se réserves le droit demettre à jour,de modifier et/ou d'améliorer le produit et ce document à tout moment, sans préavis et sans encourir aucune obligation.
-
Ce guide peut concerner plusieurs machines. Les images et les figures du guide ne doivent être utilisées qu'à titre de référence. Il peut y avoir des différences entre votre produit et les images, les schémas et les diagrammes de ce guide.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDuelle (EPI)
Il est important de comprendre quel équipement de protection individuelle (EPI) doit être utilisé lors de l'utilisation de votre laveur sous pression. Vous trouvez cédessous une liste des équipements de protection individuelle qui doivent être utilisés à tout moment lors de l'utilisation d'un laveur sous pression.
Ouie : Bouchons d'oreilles ou casques pour protégger votre ouie.
Vision:Lunettes de sécurité pour proteger vos yeux.
Vêtements : Pantalon long pour protégger vos jambes des débris volants.
Chaussures : Chaussures couvrant entièrement vos pieds pour vous protégé des débris et des projections.
DéBALLAGE
Suivez les étapes décrites dans cette section pour déballer et assembler votre laveur sous pression. Si vous ave des questions concernant le déballage ou l'assemblage de votre laveur sous pression, veuillez avoir votre numéro de modulo et votre numéro de série à portée de main, puis contactez le service clientèle au 1 877 4271-6182 ou par courriel à cservice@fna-group.com.
- Placez la boîte d'expédition sur une surface plane et solide.
- Découpez soigneusement le dessus du carton.
- Coupe soigneusement chaque coin du carton de haut en bas.
- Dépliez chaque côté du carton à plat sur le sol.
- Retirez le contenu de l'emballage.
ASSEMBLAGE
Installer la poignée à boulons
Glissez la poignée sur le cadre puis sécurisez-la avec les boutons et boulons fournis.

Ajout du bouchon de reniflard de la pompe (s'il y a lieu)
Un bouchon d'expédition ROUGE se trouve dans la pompe et doit être remplaced par un bouchon de reniflard NOIR. Le bouchon est facile à replacer en suivant les étapes suivantes :
- À l'aide d'un tournevis à lame, retirez le bouchon d'expédition ROUGE du haut de la pompe.
- Enfilez à la main le bouchon de reniflard NOIR dans la pompe.
- Serrez le bouchon avec vos doiqats.
Bouchon d'expédition ROUGE

Bouchon de reniflard NOIR
Assembler le pistolet de pulverisation

- Fixez la lance au pistolet en tournant avec précaution le coupleur du pistolet de pulverisation jusqu'à ce que le coupleur cette de tourner. Ne serrez pas trop fort. La plupart des filetages de la lance ne seront pas visibles si la lance et le pistolet sont correctement assemblés. Assurez-vous de ne pas croiser les filetages du pistolet et de la lance.
AVERTISSEMENT! Les filetages du coupleur de la lance et du pistolet peuvent etre facilement croisés, ce qui entraîne un assemblage incorrect. Un assemblage incorrect du pistolet et de la lance peut entrainer des blessures. Ne pas utiliser si les filetages du coupleur du pistolet et/ou de la lance sont croisés.
Organiser les accessoires
- Placez l'ensemble pistolet et lance dans le support du tableau de bord.
- Poussez les buses dans les oeillets en caoutchouc du tableau de bord. Remarque: l'étiquette du tableau de bord indique l'emplacement correct des buses.
- Accrochez le tuyau haute pression sur le support.



AVERTISSEMENT:
LISTE DE CONTROLLE DE FONCTIONNEMENT
Tenter de démarrer le moteur ou d'utiliser le laveur sous pression incorrectement peut endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de dire, comprendre et respecter les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLÉ DE FONCTIONNEMENT du manuel de l'utiliseur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les recommendations pour l'utilisation correcte du laveur sous pression.

- Raccord rapide de la lance d'arrosage
- Interrupteur marche/arrêt du moteur
- Réservoir de carburant
- Bouchon du réservoir de carburant
- Bouton de commande du déchargeur
- Porte-pistolet
- Portebuses
- Pistolet de pulverisation
- Gachette du pistonet de pulverisation
- Verrouillage de la gachette du pistonet de pulverisation
- Roue
- Bouchon de replissage d'huile / jauge

- Tuyau haute pression
- Support de tuyau
- Sortie de la pompe haute pression
- Soupape de sureté thermique
- Pompe
- Bougie d'allimage
- Demarreur à enrouleur
- Regulateur (si équipe)
- Volet de départ
- Vanne de carburant
- Coupleur de tuyau d'arrosage et filtré d'entrée d'eau
- Bouchon de vidange d'huile de moteur (non illustré)
RACCORDEMENT DES TUYAUX
Avant de raccorder un tuyau d'alimentation en eau, assurez-vous que l'alimentation en eau est capable de fournir une source ininterrompue d'eau propre et froide à un débit minimum de 5 gallons par minute (GPM) et 20 livres par pouce carré (PSI) de pression. Une fois que l'alimentation en eau est assurée, suivez les instructions ci-dessous pour connecter le tuyau d'alimentation en eau et le tuyau haute pression au laveur sous pression.
- Vérifiez que la grille d'entrée est exempte de toute saleté ou débris et qu'elle est en place avec le côte convexe vers l'extérieur.

- Ouvrez l'alimentation en eau et faites-la fonctionner pendant 30 secondes pour purger les débris du tuyau d'alimentation. Coupez ensuite l'accuee d'eau et vissez le boyau d'eau dans I'entree de la pompe.

- Tout en tirant vers l'arrière sur le collier de sortie de la pompe, insérez le raccord du tuyau et relâchez le collier. Tirez doucement sur le tuyau pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.

- Tout en tirant vers l'arrière sur le collier de sortie du tuyau, inséréz le raccord du pistonlet et relâchéz le collier. Tirez doucement sur le tuyau pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.


AVISAVI
PURGE DE LA POMPE
L'utilisation d'une pompe de laveur sous pression sans eau endommage séverement les joints de la pompe ainsi que d'autres composants internes. Pour éviter ce risque, vérifie de l'alimentation en eau est ininterrompu au moins 5 GPM à 20 PSI et purgeze toujours l'air de la pompe de votre laveur sous pression avant de démarrer le moteur.


AVERTISSEMENT:
BLESSURE PAR INJECTION
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulverisation et la lance dans une direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord sous haute pression.
Une pompe de laveur sous pression est conçue pour fonctionner avec de l'eau qui la traverse. L'eau lubrifie et refroidit les composants internes de la pompe. L'utilisation d'une pompe de laveur sous pression sans eau endommage séverement les joints de la pompe ainsi que d'autres composants internes. Les dommages causés par le fonctionnement d'une pompe de laveur sous pression sans eau ne sont pas couverts par la garantie. Veillez à suivre les instructions ci-dessous pour purger correctement l'air de votre pompe de laveur sous pression avant de démarrer le moteur.
-
Raccordez tous les tuyaux en suivant les étapes décrites dans la section RACCORDEMENT DES TUYAUX de ce guide, puis ouvre la source d'eau froide.
-
Orientez le pistonet de pulverisation dans une direction sécurité et maintenez la gachette enforcée pendant au moins 30 secondes ou jusqu'à ce que l'eau coule régulièrement et que tout l'air soit purgé de la pompe et des boyaux.

- Vérifiez l'absence de fuites dans les tuyaux et les raccords. Si vous trouvez des fuites, arrêtez la machine, dirigez le pistolet de pulverisation dans une direction sécuritaire et appuyez sur la gachette pour relacher toute pression accumulée dans le système. N'essayez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord haute pression. N'essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.
- Enclenchez le verrou de la gachette.
Sélection de la buse
Les buses fournies avec le laveur sous pression ont des jets spécifiques conçus pour nettoyer différentes surfaces. L'utilisation d'une buse incorrecte peut endommager les surfaces. Consultez le tableau ci-dessous pour selectionner la buse correcte avant d'utiliser le laveur sous pression. REMARQUE: La selection des buses incluses peut varier selon les modèles de laveurs sous pression.
| Couleur | 5-N-1 (Si équipé) | Modèle de pulvéri-sation | Utilisations | Surfaces |
| Rouge | 0° HIGH PRESSURE | 0° | Nettoyage ponctuel de surfaces dures, non peintes et des zones en hauteur | Métal et béton non peint NE PAS utiliser sur le bois. |
| Jaune | 15° HIGH PRESSURE | 15° | Nettoyage intense des surfaces non peintes | Grilles, allées, trottoirs en béton et en brique, brique et stuc non peints |
| Vert | 25° HIGH PRESSURE | 25° | Buse de nettoyage standard pour la plupart des applications | Outils de chantier, trottoirs, meubles de jardin, revêtement non peint, stuc, caniveaux, avant-toits, surfaces en béton et brique |
| Blanc | 40° HIGH PRESSURE | 40° | Nettoyage des surfaces peintes ou délicates | Revêtements pour automobiles, camions, vehicules réçréatifs, bateaux, bois, briques peintes, stucs peints, vinyle et revêtements peints |
| Noir Savon | SOAP LOW PRESSURE | Application de solutions de nettoyage | Sécuritaire sur toutes surfaces. Vérifiez toujours la compatibilité des solutions de nettoyage avant l'emploi. |

AVISAVI
DOMMAGES DE PULVÉRISATION
La pulverisation sous haute pression peut endommager les plantes et autres surfaces. Pour éviter de cause des dommages, couvrez les plantes avant de pulveriser à proximé, consultez le tableau Sélection de la buse dans ce guide pour connaître la sélection de la buse correcte et testez les surfaces avant de pulveriser pour vérifier si elles sont suffisamment robustes pour supporter une pulverisation sous haute pression.
Installation de la buse
Si le moteur est en marche, assurez-vous que le verrou de la gachette est en position verrouillée avant de retirer et d'inverter les buses.
Pour placer une buse dans la lance d'arrosage, tirez le raccord rapide vers l'arrière, insérez la buse, puis relâchez le raccord pour qu'il se remette en place. Une fois installée, tirez sur la buse pour vous assurer qu'elle est bien fixée.



AVISAVI
LIQUIDES VOLATILS
Le lavage sous pression avec des liquides volatils, inflammables ou corrosifs peut endommager le laveur sous pression et cause un incendie ou une explosion entrainant des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, utilisez exclusivement des déterments et substances chimiques approvés, ne tentez pas de laver sous pression avec des liquides volatils, inflammables ou corrosifs et n'utilisez JAMAIS de chlore.
- Assurez-vous que l'injecteur de savon extérieur est connecté à la sortie haute pression du laveur.

- Placez l'extrémité filtrée du tuyau de détergent dans un contenant de détergent.

-
Si le moteur est en marche, assurez-vous que le verrou de la gachette est en position verrouillée avant de retirer et d'instructor les buses.
-
Insérez la buse noire dans la lance d'arrosage conformément à la section Installation de la buse de ce guide. REMARQUE : Les détergents ne sont pas siphonnés si la buse noire n'est pas installée sur la lance de pulverisation.

- ÀpRES avoir utilisé du détergent, placez l'extrémité filtrée du boyau de détergent dans un contenant d'eau propre et actionnez le laveur sous pression pour tirer l'eau propre à travers le boyau et pompez jusqu'à ce que le système soit soignement rince. La pompe peut être endommagée si du détergent ou d'autres substances chimiques demeurent dans la pompe. Les dommages de la pompe dus au détergent et au résidu chimique ne sont pas couverts par la garantie.
LISTE DE CONTROLLE DE FONCTIONNEMENT
Emplacement
Placez le laveur sous pression sur une surface plane à l'extérieur dans un endroit bien ventilé avant de l'utiliser. Gardez tous les matériaux inflammables à au moins cinq pieds (1,5 metres) de tous les cotés du produit.
- N'utilisez jamais le laveur sous pression à l'intérieur d'une maison, d'un garage ou de tout autre type d'enceinte, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. Faites fonctionner le moteur à une distance d'au moins à 20 pieds (6 metres) des fenêtres, portes et aérateurs. Tenez compte soigneusement du sens du vent et des courants d'air lorsque vous utilisez ce laveur à pression à l'estérieur, pour éviter d'inhaler les gaz d'échéppement du moteur.
- En suivant les instructions et les recommendations du fabricant, installez des avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant sur piles dans tout bathtub occupe à proximite du moteur en marche.
- Si vous souffrez de maux de tête, de nausées, de vertiges, de somnolence ou de faiblesse pendant que le laveur sous pression est en marche, allez à l'air frais et consultez immédiatement un médecin.


AVERTISSEMENT:
VAPEURS TOXIQUES
Les gaz d'échéppement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. Faire fonctionner un moteur à l'intérieur tue en quelques minutes. N'utilisez jamais ce produit à l'intérieur d'une maison, d'un garage ou de tout autre type de bâtiment fermé, même avec les portes et fenêtres ouvertes. Faites fonctionner le moteur à une distance d'au moins à 20 pieds (6 metres) des fenêtres, portes et aérateurs. Tenez compte soigneusement du sens du vent et des courants d'air lorsque vous utilisez ce produit à l'estérieur, pour éviter d'inhaler les gaz d'échéppement du moteur. Utilisez toujours un détecteur de monoxyde de carbone dans des bâtiments occupés, à proximité du moteur.

Fonctionnement à haute altitude
Ce moteur aura une performance du moteur et un contrôle des émissions appropriés lorsqu'il est utilisé à ou sous une altitude de 1524 mètres (5000 pieds). Ce moteur requiert un ensemble haute altitude pour le carburateur afin d'assurer une performance du moteur et un contrôle des émissions appropriés lorsqu'il est utilisé au-dessus de 1524 mètres (5000 pieds). Utiliser l'outil ayant la mauvaise configuration de moteur au-dessus de 1524 mètres (5000 pieds) peut augmenter ses émissions et réduire l'efficacité du carburant et le rendement. Pour obtenir un ensemble de carburateur haute altitude, contactez le centre de service agréé le plus proche.

AVISAVI
ALTITUDE
L'utilisation du moteur avec un kit d'injection haute altitude pour le carburateur endossous de 1524 mètres (5000 pieds) peut cause la surchauffe du moteur. Surchauffer le moteur peut l'endommager sérieusement. Pour éviter ce risque, vérifie que le kit de carburateur correct est installé et que le mélange air/carburant est régle correctement pour votre altitude.
Conditions de fonctionnement
Avant chaque utilisation, vérifie s'il y a des pieces desserrées ou endommagées et toute autre condition pouvant affecter l'utilisation appropriée. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pieces endommagées et/ou défectueuses. Gardez toujours tous les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Pour des raisons de sécurité, le fabricant recomende que tous les entretiens et réparations soient effectués par un centre de service agréé.
Avant de démarrer le moteur, enlevez toute saleté et tout débris excessifs des évents de refroidissement, de l'échéappement et des zones du démarreur manuel. Utilisez toujours le laveur sous pression sur une surface plane et ne déplacez ou ne basculez jamais le laveur sous pression en cours d'utilisation. N'utilisez le laveur sous pression que pour l'usage auquel il est destiné. Si vous avez des questions sur l'utilisation appropriée de votre laveur sous pression, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au 1 877 362-4271 ou à cservice@fna-group.com.


AVERTISSEMENT:
UTILISATION PAR DES PERSONNES NON FORMÉES
Les adultes non formés et les enfants peuvent subir de graves blessures ou la mort s'ils sont autorisés à utiliser ou à jour avec un laveur sous pression en fonctionnement. Pour éviter ces dangers, voirlez à ce quiconque utiliser le laveur sous pression reçoive les instructions déquates, comprendne le fonctionnement sécuritaire et lisé le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser ce produit. Ne faissez pas les enfants utiliser le laveur sous pression sans supervision parentale. Gardez les enfants et les animaux domestiques à l'écart du laveur sous pression lorsqu'il fonctionne. Éteignez toujours le laveur sous pression avant de quitter la zone.


AVERTISSEMENT:
INSPECTER AVANT D'UTILISER
Le fait de ne pas inspecter ce produit avant de l'utiliser peut creer une situation dangereuse entrainant des dommages au produit, des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, inspectez le laveur sous pression avant chaque utilisation. Vérifiez si des pieces sont desserrées ou endommagées, les signes de fuites d'huile ou de carburant, si des protections sont manquantes et toute autre condition susceptible d'affector l'utilisation appropriée. Réparez ou remplacez toutes les pieces endommagées ou défectueuses et maintenez les protections de sécurité en place et en bon état de fonctionnement avant d'utiliser le laveur sous pression.


AVERTISSEMENT: A
BLESSURE PAR INJECTION
Les haute pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulverisation et la lance dans une direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord sous haute pression.


ATTENTION:
SURFACES CHAUSES
Un moteur en fonctionnement produit de la chaleur. Les surfaces du moteur, d'autres composants connexes et les gaz d'échévement du moteur chauffent suffisamment pour provoquer des brûlures légères à modérées ou pourmettre le feu à des matières par contact. Pour éviter les brûlures, ne touche pas les surfaces du moteur ni les gaz d'échévement et laissez le moteur refroidir complètement avant de le déplacer, le toucher ou l'entreinir. Pour éviter un incendie, tenez toutes les matières inflammables à distance d'au moins cinq pieds de tous les côts du produit.



AVERTISSEMENT: A
PIECES MOBILES
Ce produit contient de nombreuses pièces mobiles à haute vitesse. Les pièces mobiles peuvent cause des écrasements, des fractures, des lacérations graves et/ou des amputations traumatiques. Pour éviter les blessures, ne placez jamais vos doigs, mains, pieds ou autre partie du corps à proximate du moteur en marche. N'utilise jamais le produit avec les capots, les coiffes ou autres protections retireés. Ne portez pas de vêtements amples, de cordon pendant ou autres objets pendants susceptibles de s'accrocher dans les pièces mobiles en fonctionnement. Attachez vos cheveux longs et retirez vos bijoux avant l'utilisation.
Vérification de l'huile moteur


ATTENTION:
HUILE CHAUBE
L'huile chaude peut provoquer des brûlures graves. Pour éviter de vous brûler lors de la vidange ou du contrôle de l'huile moteur, portez des gants appropriés et procédez à la vidange lorsque le moteur est chaud mais pas brûlant.

AVISAVI
CAPEUR DE NIVEAU D'HUILE BAS
Le détector de niveau d'huile bas (s'il estprésent) arrête automatiquement le moteur si le niveau d'huile est inférieur à la limite sécuritaire. Pour éviter un arrêt inattendu, vérifie le niveau d'huile avant chaque utilisation, replisssez jusqu'à la limite supérieure et utilisez toujours le moteur sur une surface plane.

AVISAVI
REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR D'HUILE MOTEUR AVANT UTILISATION
Le moteur est expédié de l'usine sans huile. Utiliser le moteur sans huile peut provoquer de graves dommages au moteur et annuler la garantie. Pour éviter d'endommager le moteur et d'annuler la garantie, replisssez le moteur avec de l'huile du type recommandé avant de le démarrer.

AVISAVI
UTILISEZ L'HUILE MOTEUR CORRECTE
L'huile est un facteur major qui affecte la performance et la durée de service d'un moteur. Utiliser une huile incorrecte peut endommager le moteur et annuler la garantie. Pour éviter d'endommager le moteur et d'annuler la garantie, vérifiez et changez l'huile selon les besoin en utilisant l'huile moteur correcte.
- Vérifiez l'huile avec le laveur sous pression sur une surface plane et le moteur arrêté.
- Dévissez la jauge d'huile moteur et retirez-la, puis essuyez-la pour la nettoyer.
- Placez la jauge propre dans le goulot de replissage mais ne l'enforcez pas, laissez-la reposer sur le goulot de replissage.
- Retirez la jauge du goulot de replissage et vérifie le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit correspondre à la limite supérieure de la jauge.
- Si le niveau est bas, ajoutez l'huile recommandée dans le carter jusqu'à ce que le niveau attaigne la limite supérieure de la jauge. Consultez le guide du moteur pour connaître l'huile recommandée.
- Installez la jauge et serrez le bouchon en le vissant dans le goulot de replissage.





AVERTISSEMENT:
REMLISSAGE DE CARBURANT
L'essence est hautement inflammable et ses vapeurs sont extrémement explosives. Un incendie et des explosions peuvent cause des brûlures graves et/ou la mort. Tenez l'essence à l'écart des flames, des étincelles et de toute autre source d'allumage. Remplissez le réservoir de carburant à l'extérieur dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté et froid. Essuyez l'essence renversée et laissez le moteur sécher avant de le démarrer. Gardez un extincteur à portée de la main pendant le remplissage de carburant. N'utilise pas le moteur avec des fuites dans le circuit d'alimentation. N'entrepose pas l'essence à proximité de matières inflammables.

AVISAVI
ESSENCE ANCIENNE
L'essence ancienne peut creer des depots qui bouchent le circuit de carburant, provouant un demarrage difficile et une performance medicore. Les dommages causés par l'essence ancienne ne sont pas couverts par la garantie. Pour réduire les depots, éviter les problèmes de performance associés et éviter des réparations dispendieuses, n'utilise pas d'essence plus ancienne que 30 jours.

AVISAVI
MÉLANGES À BASE D'ALCOOL
L'utilisation d'essence contenant un mélange à base d'alcool supérieur à 10 % (E10) endommage le moteur. Les dommages causés par l'utilisation d'un mélange à base d'alcool à 15 % (E15), 85 % (E85) ou tout autre mélange d'alcool supérieur à 10 % (E10) ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages au moteur causés par un mélange d'alcool trop élevé, utilisez de l'essence à 10 % (E10) d'alcool au maximum.

AVISAVI
ADDITIFS D'ESSENCE
L'utilisation d'additifs de nettoyage du circuit de carburant peut endommager le moteur et les circuits de carburant. Les dommages causés par l'utilisation d'additifs de nettoyage du circuit de carburant ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter d'endommager le moteur et le circuit de carburant, n'utilise pas d'additifs de nettoyage du circuit de carburant.

AVISAVI
ENTREPOSAGE DEL'ESSENCE
Il est important afin d'empêcher les dépôts degomme de se former dans les pièces essentielles du circuit d'alimentation, comme le carburateur, le filtré du carburant, le tuyau du carburant ou le réservoir durant l'entreposage. Les carburants mélangés à l'alcool (appelez gasohol, ethanol ou methanol) attirent l'humidité ce qui entraîne la séparation et la formation d'acides durant l'entreposage. Le carburant acide et les dépôts degomme peuvent endommager le circuit de carburant du moteur lorsqu'il est entreprises. Les dommages causés par l'utilisation de carburant ancien, éventé ou contaminé ne sont pas couverts par la garantie.

AVISAVI
NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le replissage excessif du réservoir de carburant peut endommager le réservoir à charbon actif (s'il est present), produit une performance médiocre du moteur et annuler la garantie. Pour éviter ces dangers, ne pas replir le réservoir de carburant au-dessus du niveau maximum.
- Vérifiez le carburant avec le moteur arrêté et le laveur sous pression sur une surface plane.
- Retirez le bouchon du réservoir de carburant, vérifie le niveau de carburant, puis replisseze le réservoir de carburant si nécessaire. Pour l'emplacement du bouchon du réservoir de carburant, consultez la section EMPLACEMENT DES COMPOSANTS de ce guide.
- N'utilisez pas d'essence datant de plus de 30 jours. N'utilisez que de l'essence ordinaire sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane minimum de 87. Ne mélangez pas d'huile avec de l'essence. Ne pas utiliser de l'essence qui contient plus de 10 % d'éthanol. E15, E20 et E85 ne sont PAS des carburantsapprovés et ne doivent PAS être utilisées.
- Ne pas replir le réserve de carburant au-dessus du niveau de carburant maximum, pour permettre un espace pour l'expansion du carburant. Pour la capacité en carburant, voir la section CARACTERISTIQUES de ce guide.
- Remplacez le bouchon du réservoir de carburant. Ne faites jamais tourner le moteur sans le bouchon de carburant.
REMARQUE : L'utilisation d'un stabilisateur de carburant (vendu séparément) lors du stockage de l'essence peut aider à prévenir les problèmes liés au stockage d'essence mélangée à de l'éthanol et de l'alcool. Suivez toujours les instructions fournies par le fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger et l'utiliser correctement.



AVERTISSEMENT:
LISTE DE CONTROLLE DE FONCTIONNEMENT
Tenter de démarrer le moteur ou d'utiliser le laveur sous pression incorrectement peut endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de dire, comprendre et respecter les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLRE DE FONCTIONNEMENT du manuel de l'utiliseur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les recommendations pour l'utilisation correcte du laveur sous pression.

AVISAVI
DOMMAGES DE LA POMPE
Utiliser le laveur sous pression pendant plus de deux minutes sans tirer sur la gachette du pistolet de pulverisation surchauffe la pompe et peut eventuèlement provoquer des dommages. La soupape de suture thermique s'ouvre et pulverise l'eau pour contribuer à refroidir la pompe quand elle surchauffe. Pour éviter de surchauffer la pompe, arrêtez le moteur si elle reste inutilisée pendant plus de deux minutes.
Démarrage du moteur


- Effectuez les étapes de la section LISTE DE CONTRÔLÉ DE FONCTIONNEMENT de ce guide avant de démarrer le moteur. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager la pompe ou le moteur. Si nécessaire, reportez-vous au guide du moteur pour有關 des consignes de démarrage détaillées.
La source d'eau doit être branchée, mise en marche, l'air évientuèlement présente dans le système doit être purgé et le verrou de la gâchette doit être placé en position verrouillée. - Mettez l'interrupteur du moteur sur la position ON.
-
Faites glisser la vanne de carburant sur la position MARCHE.
-
Faites glisser le régulateur en position RUN (si l'appareil en est équipé).

- Faites glisser le volet de départ sur CHOKE pour demarrer un moteur FROID. Faites-le glisser sur RUN pour un moteur chaud.

REMARQUE: La position de démarrage du volet de départ varie en fonction de la température du moteur. Pour démarrer un moteur froid, placez le levier du volet de départ proche de la position CHOKE. Pour démarrer un moteur chaud, placez le levier du volet de départ proche de la position RUN.
- Tirez lentement sur le cordon à enrouleur jusqu'à partir une résistance puis tirez dessusrapidement pourdemarrerle moteur.



AVERTISSEMENT:
RéTRACTION RAPIDE
Le rétraction rapide (également appelée recul) du cordon de démarrage à enrouleur du moteur tire vous main et votre bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez lâcher la poignée, provoquant des fouleurs, fractures, lacérations et/ou amputations traumatiques. Le recul est souvent dû à une défaillance interne du moteur et/ou à des techniques de démarrage inappropriées. Pour éviter le recul, respectez le calendrier d'entretien approprié, les instructions de démarrage et faites effectuer les réparations par un centre de service agréé.
- Une fois que le moteur a démarré, déplacez lentement le levier du volet de départ vers RUN pendant que le moteur tourne. Si le moteur faiblit, déplacez le volet de départ vers CHOKE jusqu'à ce que le moteur soit chaud.

- Laissez le moteur chauffer pendant 1 à 2 minutes avant d'utiliser le produit.

AVISAVI
DOMMAGES DE LA POMPE
Couper l'arrivée d'eau à votre pompe alors que le moteur fonctionne endommage la pompe. Les dommages causés par le fonctionnement de la pompe sans eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter ce risque, arrêtez toujours le moteur avant de couper l'arrivée d'eau.
- Réglez le verrouillage de la gachette sur le pistolet de pulverisation.
- Faites glisser le régulateur en position SLOW (si l'appareil en est équipe).
- Mettez l'interrupteur du moteur sur la position OFF.
- Faites glisser la vanne de carburant sur la position OFF.
- Coupe l'alimentation en eau.
- Relâchéz le verrou de la gâchette et appuyez sur la gâchette du pistonlet de pulverisation pour relâcher la pression dans le tuyau et la pompe.
- Laissez le moteur refroidir complètement avant de le manipuler et de le ranger.
CONSEILS D'UTILISATION
Termes
- PSI : Les livres par pouce carré (PSI) sont l'unité de mesure de la pression de l'eau. Dans le cas d'un laveur sous pression, plus le nombre de PSI est élevé, plus la pression et la puissance de décapage produites sont importantes.
- GPM : Les gallons par minute (GPM) représentent le débit d'eau. Dans le cas d'un laveur sous pression, plus le nombre de gallons par minute est élevé, plus le débit ou la puissance de rinceage est important.
- CU: Les unités de nettoyage expriment l'efficacité du nettoyeur haute pression. Les unités de nettoyage sont calculées en multipliant le PSI par le GPM. Plus l'unité de nettoyage est élevé, plus le laveur sous pression est efficace.
Preparation
- Lisez tous les averissements et toutes les instructions de ce guide et de tous les autres guides fournis avec le laveur sous pression.
- Retirez tous les jouets, vélos, meubles de jardin, etc. de la zone de travail s'ils ne doivent pas être nettoyés.
- Balayez la saleté et les débris de la surface que vous allez laver sous pression.
- Couvre les plantes à proximé pour éviter de les endommager avec le jet de laveur sous pression.
- Prenez des précautions lorsque vous pulverisez les fenêtres. Utilisez toujours la buse blanche de 40^ et restez à une distance d'au moins 4 pieds (1,2 metres).
- Posez des bâches pour recupérer les éclats de peinture et autres débris qui sont emportés par le jet. Les peintures extérieures utilisées avant 1977 peuvent contir du plomb et produit des copeaux qui devront être collectés et éliminés dans une installation de traitement des déchets dangereux.
Lavage sous pression
- Une pulverisation plus large permet de nettoyer plus rapidement, alors qu'une pulverisation plus étroite permet un nettoyage plus en profondeur.
- Tenez la buse à environ 4 pieds (1,2 metres) du revêtement pour éviter les dommages.
- Commencez à laver les revêtements du bas vers le haut, puis rincez du haut vers le bas.
- Évitez d'envoyer de l'eau derrière le revêtement.
- Utilisez des touches qui se chevauchent pour un nettoyage uniforme.
- Travailliez par petites surfaces pour éviter que le savon ne sèche.
- Ne dirigez pas la buse directement vers une surface. Tenez la lance selon un angle de 45^ degrés par rapport à la surface à une distance qui permet de bien nettoyer sans endommager.
Réglage de la pression
Le réglage de la pression est préérége en usine pour obtenir une pression et un nettoyage optimaux. Si vous doivent réduire la pression, vous pouvez le faire de la manière suivante.
- Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous positionnez la buse loin de la surface à nettoyer, plus la pression pour atteindre la surface est faible.
- Passez à la buse blanche de 40^ . Cette buse produit une pression plus faible et un jet plus large.
Votre apparéil est peut-être équipé d'une fonction supplémentaire qui vous permet de régler la pression.
Pour réduire la pression, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la pression souhaitée.
Pour revenir au réglage d'usine, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête.

REMARQUE: Ne serrez pas trop le bouton de réglage de la pression. S'il est trop serré, le bouton PEUT se casser, entraînant une perte de pression immédiate et des réparations coupteuses non couvertes par la garantie.
DéPANNAGE
| PROBLÈME CAUSE | POSSIBLE SOLUTION | |
| Le moteur ne démarre pas.Consultez le guide du moteur pour plus d'informations sur le dépannage du moteur. | Le réservoir de carburant est vide. | Ajoutez du carburant frais. |
| La pression d'eau dans la pompe empêche le moteur de tourner. | Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et appuyez ensuite sur la gâchette pour libérer la pression d'eau dans la pompe. | |
| Le volet de départ du moteur est dans la mauvaise position. | Consultuez la section DÉ-MARRAGE DU MOTEUR de ce guide pour connaître la position correcte du volet de départ. | |
| Le cable de la bougie d'allu-mage n'est pas fixé à la bougie. | Branchez le cable de la bougie. | |
| L'interrupteur du moteur est en position OFF. | Gire el interruptor del motor a la posición ON. | |
| La vanne de carburant du moteur est fermée. | Ouvrez la vanne de carbu-rant. | |
| Le niveau d'huile du moteur est bas. Si le moteur est équipé d'un capteur de niveau d'huile bas, le moteur ne démarre pas. | Vérifiez le niveau d'huile du moteur. Remplissez selon le guide du moteur. | |
| La pression du jet d'eau du laveur sous pression est faible ou nulle. | De l'air est piégé dans la pompe et/ou les tuyaux. | Consultuez la section PURGE DE LA POMPE de ce guide pour éliminer l'air de la pompe et des tuyaux. |
| La source d'eau est insuffi-sante. | Assurez-vous que l'alimentation en eau peut Produire au moins 5 GPM à 20 PSI. | |
| La buse est bouchée. | Nettoyez la buse conformé-ment à la section ENTRE-TIEN de ce guide. | |
| La grille d'entrée d'eau est bouchée. | Nettoyez la grille d'entrée d'eau conformément à la section ENTRETIEN de ce guide. | |
| Le tuyau haute pression est trop long. | Le tuyau haute pression doit faire moins de 100 pieds (30 mètres) de long. | |
| Le volet de départ du moteur est dans la position CHOKE. | Mettez le volet de départ du moteur en position NO CHOKE. | |
| PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION | ||
| Le détergent n'est pas aspiré. | La lance d'arrosage n'est pas en basse pression. | Insérez la buse noire pour savon. |
| Le filtré à détergent est obstrué. | Nettoyez le filtré. | |
| Le filtré à détergent n'est pas immergé dans le détergent. | Assurez-vous que l'extrémité du filtré du tuyau de siphonage du détergent est entièrement immergée dans le détergent. | |
| Le détergent est trop épais. | Diluez le détergent. Le détergent doit avoir la même consistance que l'eau. | |
| Le tuyau haute pression est trop long. | Allongez le tuyau d'alimentation en eau et raccourcissez le tuyau haute pression. | |
| Le détergent est séché à l'intérieur de l'injecteur de détergent. | Contactez le service à la clientèle au 1 877 362-4271 ou à cservice@fna-group.com. | |
| Fuite d'eau à la pompe. | Raccords desserrés. | Serrez les racCORDs. |
| Joint torique usé ou déchiré. | Vérifiez et remplacez. | |
| Garniture de piston usée. | Contactez le service à la clientèle au 1 877 362-4271 ou à cservice@fna-group.com. | |
| Tête de pompé ou tubes en-dommagés par le gel. | Contactez le service à la clientèle au 1 877 362-4271 ou à cservice@fna-group.com. | |
| La pompe ou la buse émet des pulsations. | Buse obstruable. | Nettoyez la buse conformé-ment à la section ENTRE-TIEN de ce guide. |
| Fuite d'huile au niveau de la pompe. | Bouchon de vidange desserré. | Serrez-le. |
| Joint torque du bouchon de vidange usé. | Vérifiez et remplacez. | |
| L'huile de la pompe est trop remplie. | Vérifiez que la quantité est correcte. | |
| Mauvaise huile utilisée.remplie. | Vidangez et remplissez avec le type et la quantité d'huile corrects. | |
| Le bouchon d'évent est obs-trué. | Nettoyez le bouchon de l'event; soufflez de l'air par l'évent pour éliminer les obstructions. Si le problème persiste, remplacez le bouchon. | |
| Joints d'huile usés. | Contactez le service à la clientèle au 1 877 362-4271 ou à cservice@fna-group.com. | |
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommende que tous les entretiens et réparations du laveur sous pression soient effectués par un centre de service agréé. Tous les remplacements ou réparations sous garantie doivent être effectués par un centre de distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre de service autorisé près de chez vous, faire une demande de garantie ou obtenir une réparation sous garantie autorisée, appepez le 1 877 362-4271 ou envoyez un courriel à cservice@fna-group.com.
Il est de la responsabilité du propriétaire et/ou de l'utilisteur de faire effectuer tous les entretiens prévus avant d'utiliser le laveur sous pression. Veillez à suivre les recommandations d'inspection et d'entretien figurant dans tous les guides fournis avec cet apparéil.
Entretien
Avant chaque utilisation, vérifie que le laveur sous pression ne présente pas de fuites, de pieces laches ou endommagées, et toute autre anomalie qui pourrait nuire à son bon fonctionnement. Assurez-vous que toutes les protections de sécurité sont en place et en bon état de fonctionnement. Inspectez tous les évents d'air et les fentes de refroidissement pour vous assurer qu'ils sont propres et non obstrués. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pieces endommagées ou défectueuses. Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations du laveur sous pression soient effectués par un centre de service/agréé. N'essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.
Nettoyage du laveur sous pression
Nettoyez toujours le laveur sous pression lorsque le moteur est arrêté et froid. Pour nettoyer le laveur sous pression, utilisez d'abord un compresseur d'air régle à 25 PSI maximum pour enlever la saleté et les débris des surfaces, des évents et des fentes de refroidissement du laveur sous pression. Ensuite, nettoyez l'extérieur avec un chiffon humide.

AVISAVI
NETTOYAGE
L'eau peut endommager les composants du moteur du laveur sous pression si elle pénétre par les fentes de refroidissement ou d'autres orifices. Les dommages causés par la pénétration d'eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages causés par l'eau, n'utilise pas un laveur sous pression, un boyau de jardin ou toute autre source d'eau courante pour nettoyer le moteur du laveur sous pression et ne l'immergez jamais dans un liquide quelconque.

AVISAVI
PRODUITS DE NETTOYAGE CHIMIQUES
L'utilisation de produits de nettoyage chimique et/ou de liquides corrosifs peut endommager les joints du laveur sous pression et ses composants internes. Les dommages causés par les nettoyants chimiques et les liquides corrosifs ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter ces risques, n'utilise que des produits de nettoyage, jamais d'eau de Javel et faites toujours passer de l'eau propre dans le laveur sous pression après avoir utilisé des produits chimiques de nettoyage.
Raccords
Les raccords du tuyau, du pistolet et de la pompe doivent être nettoyés et lubriifiés régulièrement avec une fine pellicule deGRAisse au lithium pour éviter d'endommager les joints toriques et de provoquer des fuites.
Nettoyage des buses
Si une buse est obstruée, la pompe peut émettre des pulsations et la forme du jet peut changer. Si la buse n'est pas nettoyée, une pression excessive peut se développer et endommager la pompe ou d'autres accessoires. Inspectez les buses avant de les utiliser et suivez les instructions de cette section pour la procédure appropriée de nettoyage des buses.
- Arretez le laveur sous pression.
- Coupe l'alimentation en eau.
- Orientez le pistolet de pulverisation dans une direction sécurité et appuyez sur la gachette pour relâcher la pression de l'eau.
- Reglez le verrou de la gachette.
- Retirez la buse du raccord rapide de la lance.
- Dégagez toute obstruction de la buse en insérant l'outil de nettoyage de la buse fourni.

- Rincez tous les débris détachés de la buse en orientant un tuyau d'arrosage en marche vers la sortie de la buse pendant au moins 30 secondes.

Filtre d'entrée d'eau
Avant chaque utilisation, vérifie le filtré d'entrée et nettoyez-le en suivant les étapes cédessous. N'utilise jamais le laveur sous pression si le filtré d'entrée n'est pas correctement installé.
- Retirez le filtré du coupleur du tuyau d'arrosage.
- Utilisez l'eau d'un tuyau d'arrosage en marche pour nettoyer les deux cots du filtré.
- Insérez le filtre nettoyé dans l'entrée de la pompe avec le côté convexe vers l'extérieur.

Entretien de la pompe
Remarque: La pompe a ete remplie d'huile en usine. L'huile prefeeree est l'huile de carter de pompe SIMPSON® Premium. Si cette huile n'est pas disponible, une huile SAE 15W-40 peut etre utilise.Vidangez I'huile apres les 50 premières heures de fonctionnement et toutes les 100 heures par la suite ou tous les 3 mois.
- Voyant d'huile
- Bouchon de replissage d'huile / bouchon d'aération
- Bouchon de vidange d'huile (non illustré)

Comment vidanger l'huile de la pompe
- Desserrez le bouchon de replissage d'huile de la pompe / le capuchon d'aération.
- Placez un conteneur sous le bouchon de vidange d'huile.
- Retirez le bouchon de vidange d'huile.
- Une fois l'huile vidangée, inséréz le bouchon de vidange d'huile et serrez-le fermement.
- Pour les pompes AAAT^TM , replisssez avec l'huile de carter de pompé SIMPSON® Premium. Si cette huile n'est pas disponible, une huile SAE 15W-40 peut être utilisée. Pour les pompes CAT Pumps***, replisssez avec une huile hydraulique non détergente (ISO68).
- Assurez-vous que le niveau d'huile atteint mais ne dépasse pas le point situé au centre duvoyant.
- Insérez le bouchon de replissage d'huile et serrez-le fermement.
** Les pompes CAT Pumps® sont une marque déposée de Diversified Dynamics Corporation.
Entretien du moteur
Avant chaque utilisation, vérifie que le moteur ne comporte pas de pieces desserrées ou endommagées, de signes de fuites d'huile ou de carburant, et/ou toute autre anomalie qui pourrait affecter le bon fonctionnement. Gardez toujours tous les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pieces endommagées ou défectueuses.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recomende que tous les entretiens et réparations du moteur (y compris les dispositifs et systèmes antipollution) soient effectués par un centre de service agréé. Tous les remplacements ou réparations sous garantie doivent être effectués par un centre de distribution ou de service agréé. Pour couver un centre de service agréé pres de chez vous, obtenir des renseignements sur la façon de faire une demande de garantie ou prendre des dispositions pour des réparations sous garantie autorisées, veuillez appeler le 1 877 362-4271 ou envoyer un courriel à cservice@fna-group.com.
Pour toute autre information sur l'entretien du moteur, consultez le guide du moteur.
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
Entreposage pendant deux mois ou moins
- Remplissez le réserve de carburant conformément à la section LISTE DE CONTROLLE DE FONCTIONNEMENT de ce guide, puis ajoutez un stabilisateur de carburant conformément aux recommandations du fabricant. REMARQUE: L'utilisation d'un stabilisateur de carburant (vendu séparation) lors de l'entreposage de l'essence peut aider à prévenir les problèmes liés aux carburants mélangés à de l'alcool dans les moteurs d'équipement motorisé d'extérieur. Suivez toujours les instructions fournies par le fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger et l'utiliser correctement.
- Effectuez les étapes des sections LISTE DE CONTROLLE DE FONCTIONNEMENT, RACCORDEMENT DES TUYAUX et AMORCAGE DE LA POMPE de ce guide.
- Démarrez le moteur conformément à la section DEMARRAGE de ce guide et faites-le tourner pendant dix (10) minutes pour permettre au carburant stabilisé de circuler dans tout le système d'alimentation. Veillez à appuyer sur la gachette pour que l'eau continue de circuler dans la pompe et le pistolet de pulverisation afin d'éviter toute surchauffe.
- Mettez l'interrupteur du moteur sur la position OFF.
- Fermez l'alimentation en eau. Retirez le tuyau d'alimentation en eau.
- Appuyez sur la gâchette du pistolet de pulverisation pour relâcher la pression dans le tuyau et la pompe, puis vidangez le tuyau haute pression. Débranchez le tuyau haute pression de la pompe et du pistolet de pulverisation.
- Laissez le moteur refroidir complètement.
- Protégéz la pompe en utilisant la protection de pompe SIMPSON® conformément à la section UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE duprésent guide.
- Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Entreposage pendant plus de deux mois
- Assurez-vous que le moteur est complètement froid.
- Retirez tout le carburant du réservoir, des conduites de carburant et du carburateur en desserrant la vis de vidange située au bas du carburateur et en vidant le carburant dans un conteneur approprié.
- Changez I'huile moteur.
- Enlevez la saleté et les débris de la zone autour de la bougie d'allumage, puis utilisez une douille ou une clé à bougie pour retarder la bougie d'allumage.
- Versez 0,5 once (15 ml) d'huile neue dans la chambre de combustion du moteur, puis faites tourner le moteur lentement en tirant sur le recul deux (2) fois pour répartir l'huile et lubrifier le cylindre.
- Installez la bougie d'allumage.
- Vidangez le tuyau haute pression.
- L'utilisation de SIMPSON Pump Guard ou d'un équivalent est recommmandée lors de l'entreposage de la machine pendant plus de 30 jours et/ou lorsque des températures glaciales sont prévues.
- Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Transport


TRANSPORT
Le fait de laisser le laveur sous pression dans un espace clos ou les températures peuvent augmenter sur un vehicule de transport peut provoquer la vaporisation du carburant et eventuellesment son explosion. Un incendie et des explosions peuvent cause des brûlures graves et/ou la mort. Pour éviter les fuites ou la vaporisation de carburant, sécurisez le laveur sous pression dans une zone bien aérée, à l'abri du soleil et autres sources de chaleur et ne le transportez pas sur des routes irrégulières si le carburant n'a pas été vidangé au préalable.
- Mettez l'interrupteur de commande du moteur sur la position ARRÉT.
- Pour éviter tout déversement de carburant lors du transport, gardez le laveur sous pression en position verticale sur une surface plane.
- Lorsqu'il est chargé sur un vehicule, fixez le laveur sous pression à l'aide de sangles ou d'attaches pour éviter qu'il ne se renverse ou qu'il ne soit endommagé par un glissement.
REMARQUE: N'utilisez pas le laveur sous pression lorsqu'il est sur le vehicule de transport.

AVISAVI
DOMMAGES DE LA POMPE
Laisser de l'eau à l'intérieur de la pompe par temps de gel causera des dommages divisibles à la pompe. Pour éviter des dommages couâteux, traitez toujours la pompe avec la protection de pompe SIMPSON® afin d'éliminer l'eau piégée et de replir la pompe d'une solution lubrifiante et antigel.
La protection de pompe SIMPSON (vendue séparément) est formulée pour protégger votre pompe pendant l'entreposeage à long terme et contre les dommages causés par le gel. La protection de pompe doit être utilisée tout au long de la saison pour que les joints restent souples et bien lubrifiés. Avant d'entreposer l'appareil pour l'hiver ou lorsqu'il y a un risque de gel, utilisez la protection de pompe pour éliminer toute trace d'eau des cavités internes tout en les remplissant d'une solution antigel. La protection de pompe est une assurance pour votre investissement, utilisez-la.
Utilisez simplement la protection de pompe en suivant les étapes suivantes :
- Vissez l'adaptateur de la protection de pompe dans l'entrée du tuyau d'arrosage de la pompe.

- Appuyez sur le bouton et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que toute l'eau et la protection de pompe commencant à sortir de l'orifice haute pression.

- Dévissez la protection de pompe et préparez le laveur sous pression pour l'entreposage comme indiqué dans la section ENTREPOSAGE ET TRANSPORT.
GARANTIE COMMERCIALE LIMITEE
CONDITIONS DE LA COUVERTURE DE GARANTIE :
Le fabricant de ce produit accepte de réparer ou de replacer les pieces désignées qui s'averté défectueuses pendant la période de garantie indiquée ci-dessous, à sa seule dépréciation. Des limitations/extensions et exclusions particuliers s'appliquent.
Cette garantie couvre les defaut de pieces et main d'oeuvre mais exclut les pieces defaillantes en raison de l'usure normale, de la deterieioration, de la mauvaise utilisation, de dommages accidentels, de négligence, utilisation incorrecte, entretien, qualite de I'eau ou de I'entreposage. Pour faire une reclamation selon les conditions de garantie, toutes les pieces supposées defec-tueuses doivent etreconservedes et disponible pour retour sur demande a un centre de service sous garantie pour inspection. Les évaluations et décisions du fabricant concernant la validite des reclamations sous garanties sont definitives.
Ces garanties sont transmises à l'utiliser final et ne sont pas transférables. En qualité de centre de service sous garantie agrée formé par le fabricant, ce dernier honorerera les termes de garantie de tous les composants et satisfera les réclamations selon les dispositions des garanties appropriées.
Cette garantie remplace toute autre garantie, expresses ou implicite, notamment et sans limitation toutes les garanties de qualite marchande et d'adaptation a un usage particulier et toutes ces garanties sont declines par les presentes et exclues par le fabricant. L'obligation de garantie du fabricant est limite à la reparation et au remplacement des produits defectueux comme exposé aux presentes et le fabricant Decline tout responsabilité en cas d'autres pertes, dommages ou depenses - y compris les dommages de transport, accidentels, dus a de mauvais traitements, catastrophes naturelles, mauvaise utilisation ou négligence. Les dommages suite à réparations utilisant des pieces approvisionnées auprès d'autres sources que le fabricant ou les modifi cations effectuees par du personnel autre que celui de l'usine sont eglement exclus. Faute d'informer et d'exploiter l'equipement conformément aux recommendations exposées dans le manuel d'utilisation, la garantie sera annulée.
LA PRESENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
Les dommages resultant du transport (les réclamations doivent être déposées auprès du transporteur), d'un accident, d'un abus, d'un cas de force majeure, d'une mauvaise utilisation ou d'une négligence. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages resultant de réparations ou modifications effectuees par du personnel autre que celui autorisé par l'usine ou le manquement à installerer et exploiter l'équipment conformément aux recommendations exosées dans le manuel d'utilisation. Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis des personnes en cas de dommage consécutif, d'accident corporel ou de perte commerciale.
RESPONSABILITÉ DE L'ACHETEUR D'ORIGINE (UTILISATEUR INITIAL) :
Pour le traitement d'une réclamation sous garantie pour votre laveur sous pression SIMPSON®, signalez le problème au 1 877 362-4271 ou à cservice@FNA-GROUP.COM pour obtenir l'autorisation et les directives concernant le centre de service le plus proche de votre zone Conservez le reçu de caisse original comme preuve d'achat pour les travaux sous garantie Prenez un soin raisonnable pour l'utilisation et l'entretien du produit, comme indiqué dans le(s) guide(s) du propretaire
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
- Dommages de transport
Dommages dus à la déterioration chimique, à l'eau salée, à la rouille ou à la corrosion
- Dommages causés par des pieces ou accessoires obtenus d'une autre source qu'un concessionnaire/agréé ou nonapprovés par le fabricant
- Usure normale des pieces mobiles ou des composants affectés par les pieces mobiles
- Pièces consommables telles que : filtré à carburant, filtré à air, bougie(s) d'allumage, cable de démarreur manuel, huile et lubricifiant(s)
- Travaux d'entretien périodiques normaux tels que le nettoyage du carburateur et la vidange de l'huile moteur
Dommages dus au gel
MOTEUR ET SYSTÉME DE CONTROLE DES ÉMISSIONS
Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Voir le guide du moteur pour plus de détails.
POMPE HAUTE PRESSION (DEFAUTS DE PIECES ET MAIN D'OEUVRE)
SEPT (7) ans à partir de la date d'achat.
CADRE (DEFAUTS DE PIECES ET MAIN D'CEUVRE)
DIX (10) ans à partir de la date d'achat.
Y compris les buses, les tuyaux, les pistolets de pulverisation, les lances, les pneus et les pattes Quatre-vingt-dix (90) jours a partir de la date d'achat.
SIMPSON

LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L'UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entrainer des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFERENCE ULTÉRIEURE

LAVADORA A PRESION
MANUAL DE USO Y CUIDADO


MIRA ANTES DE BOMBEAR
-Percentage de ethanol
<10%OK

15%-30%-85%

LEA Este MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERATION