WG284.1 - Taille-haies WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WG284.1 WORX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Type de produit : Taille-haies |
|---|---|
| Puissance | 20V |
| Longueur de la lame | 61 cm |
| Capacité de coupe | Jusqu'à 18 mm de diamètre |
| Poids | 3,5 kg |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Autonomie | Jusqu'à 45 minutes |
| Utilisation | Idéal pour tailler les haies et arbustes dans le jardin |
| Maintenance | Affûtage régulier des lames, nettoyage après utilisation |
| Sécurité | Équipé d'un interrupteur de sécurité et d'une protection des lames |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, compatible avec d'autres outils WORX 20V |
FOIRE AUX QUESTIONS - WG284.1 WORX
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WG284.1 - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WG284.1 de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI WG284.1 WORX
AVERTISSEMENT! des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits chimiques:
- Plomb issu de peinture à base de plomb
- Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie
- Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques:Travaillez dans une zone bien ventilée; Portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques antipoussières spécialement conçus pour éliminer les particules microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques notamment le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus dans l’État de Californie comme causant des cancers et des anomalies congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. L’expression « outil électrique » dans tous les avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie (sans-fil).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon13
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés dans les conditions appropriées réduiront le risque de blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut entraîner des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Ne laissez pas les habitudes acquises par une utilisation fréquente d’outils relâcher notre vigilance et ignorer les principes de sécurité des outils. Une utilisation négligente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à celui d’arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation secteur et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir.
nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de rester bloqués et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les forets etc., en conformité avec ces instructions et de la manière conçue pour le type particulier d’outil électrique, prend en compte les conditions de travail et le travail qui doit être accompli. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. h) Maintenez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sécurisés de l’outil dans des situations inattendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur
batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie.14
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) pourrait provoquer une explosion. g) Respectez toutes les instructions de chargement et ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions.
chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. b) Ne jamais tenter de réparer des batteries endommagées. L’entretien et la réparation des batteries doit uniquement être effectué par le fabricant ou par des centres de services agréés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
a) Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne tentez jamais d’enlever les branches coupées ou ne tenez jamais les branches à couper lorsque la lame est en mouvement. La lame s’arrête lentement lorsque l’appareil est mis hors tension. Un moment d’inattention lorsque vous utilisez le taille-haie peut résulter en des blessures corporelles graves. b) Portez le taille-haie par la poignée et l’appareil hors tension en faisant attention de ne pas actionner le commutateur de mise sous tension. Une manipulation sécuritaire du taillehaie préviendra les blessures corporelles possibles causées par la lame. c) Avant le transport ou le stockage du taillehaie, installez toujours le capot de protection de la lame. Pour éviter les risques de blessures causées par les lames, portez le taille- haie de la manière indiquée. d) Pour retirer les matériaux coincés ou pour l’entretien de l’appareil, assurez-vous que tous les interrupteurs d’alimentation sont désactivés et que la batterie est retirée ou déconnectée. Portez des gants en cuir ou anticoupure. Le démarrage inattendu du taille- haie pendant le retrait du matériau coincé ou l’entretien peut entraîner des blessures graves. e) Ne tenez l’appareil électrique que par les surfaces isolées de tenue puisque la lame pourrait entrer en contact avec du câblage caché ou son propre cordon d’alimentation. La lame entrant en contact avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension, ce qui pourrait causer un choc électrique à l’opérateur. f) Éloignez tous les cordons d’alimentation et câbles de la zone de coupe. Des cordons d’alimentation ou des câbles peuvent être cachés dans des haies ou des buissons et peuvent être coupés accidentellement par la lame. g) Ne pas utiliser le taille-haie dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier lorsqu’il y a un risque de foudre. Cela diminue le risque d’être frappé par la foudre. h) Vérifiez la haie pour la présence d’objets étrangers, p. ex. une clôture métallique.
i) Tenez le taille-haie correctement, par
exemple avec les deux mains si deux poignées sont fournies. j) Le taille-haie est destiné à être utilisé au niveau du sol et non sur des échelles ou tout autre support instable. k) Avant d’utiliser le taille-haie, l’utilisateur doit s’assurer que le ou les dispositifs de verrouillage de tout élément mobile (par exemple l’arbre d’extension et l’élément pivotant), le cas échéant, sont en position verrouillée. l) Prévoyez d’installer un mécanisme d’arrêt réglable à intervalles réguliers.
BATTERIE a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie. b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les blocs batterie en vrac dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court- circuiter ou être court-circuités par d’autres objets métalliques. Lorsque le bloc batterie n’est pas utilisé, conservez-le loin d’autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis15
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil ou d’autres objets métalliques de petite taille, qui pourraient établir une connexion d’un terminal à l’autre. Le fait de créer un court-circuit entre les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou des incendies. d) Ne pas soumettre la batterie à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone touchée avec beaucoup d’eau et consulter un médecin. f) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été conçue pour être utilisée avec cet appareil. g) Maintenez la batterie hors de portée des enfants. h) Achetez toujours une batterie recommandée par le fabricant de l’appareil.
i) Conservez le bloc batterie propre et sec.
j) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles deviennent sales. k) La batterie doit être chargée avant son utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l’équipement pour suivre les instructions concernant la procédure de charge. l) Ne laissez pas le bloc batterie en charge prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé. m) Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger la batterie plusieurs fois pour obtenir des performances optimales. n) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Worx. N’utilisez pas un chargeur autre que celui spécifiquement conçu pour être utilisé avec l’équipement. o) Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure. p) Utilisez uniquement la batterie dans l’application pour laquelle elle a été prévue. q) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé. r) Éliminez la batterie de façon adéquate. s) Ne pas mélanger des cellules de fabricants, de capacités, de tailles ou de type différents dans un appareil. t) N’exposez pas la batterie à des micro ondes et de la haute pression. SYMBOLES Afin de réduire les risques de bles- sure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi. Avertissement Portez une protection auditive Portez un protecteur oculaire Portez un masque antipoussières Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau Gardez les mains et les pieds hors de l’aire de coupe Batterie Li-ion. Les batteries doivent être recyclées en collecte sélective Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de réparation ou d’entretetien. Toujours porter des gants de pro- tection Les batteries peuvent s’introduire dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées avec les déchets municipaux non triés. Ne pas jeter au feu16
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporationpour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC- call2recycle. Pour la protection de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1.800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art.
- Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
3. DONNÉES TECHNIQUES
WG284 WG284.X** Tension nominale 40V MAX (2x20V MAX)*** Vitesse nominale à vide 2200 /min Longueur de la lame 67 cm (26 po) Longueur de coupe 61 mm (24 po) Espacement des dents 25 mm (1 po) Profondeur maximale de coupe 19 mm (3/4 po) Poids de l’outil 3.4 kg(7.5 lbs) ** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les modèles sont identiques, sauf le numéro de modèle et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être un nombre allant de « 1 » à « 999 » ou une lettre anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie la différence entre les paquets ou les accessoires emballés dans l’emballage. *** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
BATTERIES ET CHARGEURS
RECOMMMANDÉS Catégorie Modèle Capacité 20V Batterie WA3575 2.0 Ah WA3525 2.0 Ah 20V Chargeur WA3742 0.4 A WA3884 4.0 A WA3770 2.0 A WA3881 2.0 A WA3875 2.0 A Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller.
4. INSTRUCTIONS D’UTILI
SATION REMARQUE : Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation. Utilisation prévue Cette machine est destinée à une utilisation domestique pour la coupe et la taille de haies et de buissons. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas l’outil sans lui avoir fixe son garde protecteur et sa poignee frontale. ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT17
Montage du matériau de sécurité Voir Schéma
Montage de la poignée REMARQUE: La poignée est conçue afin de ne pouvoir être assemblée dans le mauvais sens. Si vous constatez qu’elle ne peut pas être installée, veuillez la retourner. Voir Schéma B1, B2 Recharge de la batterie REMARQUE:
- Votre bloc-pile n’est PAS CHARGÉ. If faut donc le recharger une fois avant d’utiliser l’outil.
- Veillez à toujours charger les deux batteries en même temps. Des informations supplémentaires sont disponibles dans le manuel du chargeur. Voir Schéma
Installation et désinstallation de la batterie REMARQUE:
- Cette machine ne fonctionnera que lorsque 2 batteries sont installées. Assurez-vous de toujours utiliser deux batteries de même capacité; et de complètement recharger les deux batteries.
- Lorsque vous utiliserez deux batteries avec différentes puissances, la machine fonctionnera uniquement au plus petit dénominateur commun. Voir Schéma
Démarrage et arrêt Voir Schéma F1, F2 Poignée arrière pivotante REMARQUE:
- Débloquez le verrou avant de faire pivoter la poignée.
- Après avoir fait pivoter la poignée dans la position désirée, bougez-la légèrement jusqu’à entendre un clic.
- Assurez-vous toujours que la poignée est verrouillée dans la position souhaitée avant utilisation de l’appareil.
- Assurez-vous toujours que le dispositif de verrouillage soit bien verrouillé avant de démarrer le taille-haie.
- Ne pas faire pivoter la poignée pendant que le coupe-haie est en cours d’utilisation. Voir Schéma G1, G2 Taille de dessus
AVERTISSEMENT: Si une
pièce ou l’autre du taille-haies est manquante, brisée ou en mauvais état, n’utilisez pas votre taille-haies avant d’avoir fait les remplacements/ réparations nécessaires sinon il y aura risque élevé de blessures graves. N’UTILISEZ PAS L’OUTIL
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
d’arrêter le taille-haie avant de faire pivoter la poignée. Voir Schéma I1, I2 Lubrification des lames de coupe REMARQUE: Il est important d’utiliser uniquement la broche standard et l’huile à chaîne recommandées (WD-40) pour éviter d’endommager la taille-haies. Voir Schéma
Conserver votre taille-haies Voir Schéma K18
VOTRE TAILLE-HAIE Avant d’effectuer une coupe sur une section de haie, inspectez la et retirez tout objet étranger qui pourrait se prendre dans la lame ou être projeté. Pour la mise en marche du taille-haies, tenez le toujours des deux mains en gardant sa lame éloignée de vous. Pour la taille de nouvelles pousses, faites de grand mouvements en va et vient pour que les tiges soient directement présentées à la lame. Avant de débuter la coupe, laissez la lame atteindre sa pleine vitesse. Lorsque l’outil est en marche, gardez toujours sa lame éloignée de personnes et objets tels les murs, les grosses pierres, les arbres, les véhicules etc. Si la lame se bloque, arrêtez immédiatement l’outil. Avant d’entreprendre le dégagement de débris pris dans la lame, relâchez toujours les deux leviers d’actionnement. Pour le travail de coupe dans des bosquets épineux et piquants, portez des gants protecteurs. N’essayez pas de couper des branches trop grosses pour la lame. Coupe sur le dessus Faites de grands mouvements de va et vient. Une légère inclinaison vers le bas du devant de la lame (en direction du mouvement) donne le meilleur résultat de coupe. Coupe longitudinale Pour les coupes longitudinales de haies, débutez à la base et coupez vers le haut en faisant un biseau de la haie à sa partie supérieure. Cette forme créera une plus grande surface d’exposition de la haie qui produira une croissance plus uniforme.
Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de réparation ou d’entretetien. Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez- le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur.
Notice Facile