25-130H - Rabot RIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 25-130H RIKON au format PDF.

📄 24 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice RIKON 25-130H - page 3
Caractéristiques Techniques Rabot électrique RIKON 25-130H, puissance 1300W, largeur de rabotage 82 mm, profondeur de rabotage jusqu'à 3 mm.
Utilisation Idéal pour le rabotage de surfaces en bois, ajustement de la profondeur de coupe, utilisation sur des matériaux tels que le contreplaqué et le MDF.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement les lames et les remplacer si nécessaire, nettoyer le système d'évacuation des copeaux, lubrifier les parties mobiles.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter de porter des vêtements amples, débrancher l'appareil lors du changement de lame.
Informations Générales Poids de l'appareil 3,5 kg, garantie de 2 ans, conçu pour un usage domestique et professionnel.

FOIRE AUX QUESTIONS - 25-130H RIKON

Comment régler la profondeur de coupe du RIKON 25-130H ?
Pour régler la profondeur de coupe, tournez le bouton de réglage de profondeur situé sur le côté du rabot jusqu'à ce que l'indicateur montre la profondeur souhaitée en millimètres.
Quel type de lame dois-je utiliser pour le RIKON 25-130H ?
Utilisez des lames en acier à haute teneur en carbone compatibles avec le modèle RIKON 25-130H pour obtenir les meilleurs résultats.
Que faire si le rabot ne démarre pas ?
Vérifiez que l'outil est correctement branché, que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que l'interrupteur est en position 'ON'.
Comment nettoyer le RIKON 25-130H après utilisation ?
Débranchez l'outil, puis utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Ne pas utiliser d'eau ou de produits liquides pour nettoyer l'outil.
Quelle est la puissance du moteur du RIKON 25-130H ?
Le RIKON 25-130H est équipé d'un moteur de 1300 watts, offrant une performance optimale pour le rabotage.
Comment changer la lame du RIKON 25-130H ?
Dévissez les vis de fixation de la lame à l'aide d'un outil approprié, retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en veillant à bien la positionner, puis resserrez les vis.
Est-ce que le RIKON 25-130H est réglable pour différentes largeurs de rabotage ?
Non, le RIKON 25-130H est conçu pour des largeurs de rabotage spécifiques et ne peut pas être ajusté pour d'autres largeurs.
Comment prévenir le blocage du rabot lors de l'utilisation ?
Assurez-vous que la pièce à travailler est correctement maintenue et avancez lentement sans forcer le rabot. Nettoyez régulièrement les lames pour éviter l'accumulation de résidus.
Puis-je utiliser le RIKON 25-130H sur des matériaux durs ?
Oui, le RIKON 25-130H peut être utilisé sur des matériaux durs, mais il est recommandé de procéder avec précaution et de ne pas dépasser la profondeur de coupe recommandée.

Questions des utilisateurs sur 25-130H RIKON

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rabot au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 25-130H - RIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 25-130H de la marque RIKON.

MODE D'EMPLOI 25-130H RIKON

25-130H Dégauchisseusede 13" Avec Tête de Coupe Hélicoïdale Manuel de l’opérateur Enregistrez le numéro de série et la date d’achat dans votre manuel pour une référence future. Le numéro de série se trouve sur l’étiquette de spécification à l’arrière de votre machine. Numéro de série : Date d’achat : Pour le support technique, techsupport@rikontools.com par e-mail - Pour les questions de pièces, envoyez des parts@rikontools.com 25-130HM3 www.rikontools.comTABLE DE CONTENU

IMPORTANT! La sécurité est la considération la plus importante dans le fonctionnement de cet équipement. Les instructions suivantes doivent être suivies en tout temps. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Cet outil a été conçu pour certaines applications. Nous recommandons fortement que cet outil ne soit pas modifié et / ou utilisé pour toute autre application que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions sur son application, n’utilisez pas cet outil avant de nous avoir contacté et que nous vous avons conseillé

SYMBOLES DE SÉCURITÉ

SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ: Indique DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE. Ce symbole peut être utilisé en conjonction avec d'autres symboles ou pictogrammes. Indique une situation dangereuse imminente, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. REMARQUER: Illustré sans alerte de sécurité Le symbole indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.

CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel du propriétaire. Apprenez les applications de l'outil, ses capacités de travail et ses dangers potentiels spécifiques.

AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE

Pour éviter des blessures graves et des dommages à l'outil, lisez et suivez toutes les instructions de sécurité et d'exploitation avant d'utiliser la machine.

1. Une partie de la poussière créée par l'utilisation d'outils

électriques contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le cancer, malformations congénitales, ou d'autres dommages à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :

  • Plomb à partir de peintures à base de plomb.
  • Silice cristalline de briques, ciment, et d'autres
  • Produits de maçonnerie.
  • Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement. Votre risque lié à ces expositions varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans une zone bien aérée et travaillez avec des équipements de sécurité approuvés, tels que les masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

2. LIRE l'ensemble du manuel du propriétaire. EN SAVOIR

comment utiliser l'outil pour ses applications prévues.

3. MISE À LA TERRE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est fourni

avec un bouchon à 3 dents, il doit être branché à un réceptacle électrique à 3 contacts. La 3ème dent est utilisée pour la mise à la terre de l'outil et fournir une protection contre les chocs électriques accidentels. NE PAS supprimer la 3ème dent. Voir Instructions de mise à la terre sur les pages suivantes.

4. ÉVITER UN ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL

DANGEREUX. N'UTILISEZ PAS d'outils électriques dans un environnement humide et ne les exposez pas à la pluie.

5. NE PAS utiliser d'outils électriques en présence de

liquides ou de gaz inflammables.

6. TOUJOURS garder la zone de travail propre, bien

éclairée, et organisée. NE PAS travailler dans un environnement avec des surfaces de plancher qui sont glissantes de débris, de graisse et de cire.

7. ÉLOIGNEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS. NE PAS

permettre aux gens d'être dans la zone de travail immédiate, en particulier lorsque l'outil électrique fonctionne.

8. NE PAS FORCER L'OUTIL pour effectuer une opération

pour laquelle il n'a pas été conçu. Il fera un travail plus sûr et de meilleure qualité en effectuant seulement des opérations pour lesquelles l'outil était destiné.

9. PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS

porter de vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux. Ces articles peuvent être pris dans la machine pendant les opérations et tirer l'opérateur dans les pièces mobiles. L'utilisateur doit porter une couverture protectrice sur ses cheveux, si les cheveux sont longs, pour l'empêcher de contacter les pièces mobiles.

10. ENFANT DANS LA ZONE DE L'ATELIER en

retirant les clés de l'interrupteur, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas.

11. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL DU

RÉCEPTACLE ÉLECTRIQUE lors de réglages, de changements de pièces ou de travaux de maintenance.4

vous que le commutateur d'alimentation est en position ‘‘ÉTEINT’’ avant de brancher le cordon d'alimentation au réceptacle électrique.

14. ENLEVER TOUS LES OUTILS DE MAINTENANCE de

la zone immédiate avant de tourner "ON" la machine.

15. UTILISEZ UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES

RECOMMANDÉS. L'utilisation d'accessoires incorrects ou inappropriés pourrait causer des blessures graves à l'opérateur et endommager l'outil. En cas de doute, consultez le manuel d'instructions qui vient avec cet accessoire particulier.

DANGEREUSES OU LES PARTICULES AERIENNES, y compris la poussière de bois, la poussière de silice cristalline et la poussière d'amiante. Éloigner les particules du visage et du corps. Toujours utiliser l'outil dans un endroit bien ventilé et assurer un dépoussiérage adéquat. Utilisez le système de dépoussiérage autant que possible. L'exposition à la poussière peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d'autres lésions, notamment une silicose (une maladie pulmonaire grave), un cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez tout contact prolongé avec la poussière. Permettre à la poussière de pénétrer dans la bouche ou les yeux ou de se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption de substances nocives. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH / OSHA, bien ajustée et adaptée à la poussière, et lavez les zones exposées à l'eau et au savon.

16. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL FONCTIONNANT

SANS SURVEILLANCE. Tournez le commutateur d'alimentation en position "D’ÉTEINDRE". NE PAS laisser l'outil jusqu'à ce qu'il soit complètement arrêté.

17. NE PAS TENIR SUR UN OUTIL. Des blessures graves

pourraient surprendre si l'outil bascule ou si vous communiquez accidentellement avec l'outil.

18. NE PAS stocker quoi que ce soit au-dessus ou près de

l’outil où n'importe qui pourrait essayer de se tenir sur l'outil pour l'atteindre.

19. MAINTENEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE VOUS étendez

PAS sur l'outil. Portez des chaussures à sole en caoutchouc résistantes à l'huile. Gardez le plancher à l'écart des débris, de la graisse et de la cire.

20. MAINTENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Gardez toujours

les outils propres et en bon état de fonctionnement. Gardez toutes les lames et les bits d'outil pointus, habillez les roues de meulage et changez d'autres accessoires abrasifs lorsqu'ils sont portés.

21. À CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ S'IL Y A DES PIÈCES

ENDOMMAGÉES AVANT D'UTILISER L'OUTIL. Vérifiez soigneusement tous les gardes pour s'assurer qu'ils fonctionnent correctement, ne sont pas âgés de barrage, et exécutent leurs fonctions prévues. Vérifiez l'alignement, la liaison ou la rupture des pièces mobiles. Un garde ou une autre pièce endommagée doit être immédiatement réparé ou remplacé.

23. SÉCURISER TOUT LE TRAVAIL. Utilisez des pinces ou

des gabarits pour fixer la pièce de travail. C'est plus sûr que d'essayer de tenir la pièce de travail avec vos mains.

24. RESTEZ EN ALERTE, VEILLEZ À CE QUE VOUS

FAITES ET UTILISEZ LE SENS COMMUN LORSQUE VOUS UTILISEZ UN OUTIL ÉLECTROPORTATIF. Un moment d'inattention pendant l'utilisation des outils électriques peut entraîner des blessures graves.

26. UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ EN

BON ÉTAT. Lorsque vous utilisez une rallonge, veillez à en utiliser une suffisamment lourde pour supporter le courant que votre produit consommera. Le tableau de la page suivante indique la taille à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez la prochaine jauge plus lourde. Plus le numéro de calibre est petit, plus le diamètre de la rallonge est large. En cas de doute sur la taille appropriée d'une rallonge, utilisez une rallonge plus courte et plus épaisse. Un cordon de taille insuffisante provoquera une chute de tension, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. UTILISEZ UNIQUEMENT UN CÂBLE D'EXTENSION À 3 FILS DOTÉ D'UNE FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES ET D'UN RÉCIPIENT À 3 PÔLES QUI ACCEPTE LA FICHE DE L'OUTIL.

27. INFORMATION ADDITIONNELLE concernant le bon

fonctionnement de ce produit est disponible auprès de :

  • ANSI 01.1 Exigences de sécurité pour les machines à bois et les La réglementation du département du Travail des États-Unis www.osha.gov

28. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les

fréquemment et utilisez-les pour instruire les autres.5

CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORS DE SON UTILISATION POUR PROTÉGER L'OPÉRATEUR DES ÉLECTROCUTIONS. EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT OU DE PANNE, La mise à la terre der la voie de la moindre résistance pour le courant électrique et réduit le risque de choc électrique. Cet outil est équipé d'un cordon électrique doté d'un conducteur de mise à la terre et nécessite une prise de mise à la terre (non incluse). La prise DOIT être branchée à un réceptacle électrique correspondant qui est correctement installé et mis à la terre conformément à TOUS les codes et ordonnances locaux. NE MODIFIEZ AUCUNE PRISE. S'il ne s'adapte pas au réceptacle électrique, faites installer le réceptacle électrique approprié par un électricien qualifié. CONNEXION ELECTRIQUE INCORRECTE de là le conducteur de mise à la terre d'équipement peut avoir comme conséquence le risque de choc électrique. Le conducteur avec l'isolation verte (avec ou sans bandes jaunes) est le conducteur de mise à la terre d'équipement. NE PAS connecter le conducteur d'équipement à la mise à la terre à un terminal en direct en cas de réparation ou de remplacement du cordon électrique ou de la prise est nécessaire. VÉRIFIEZ auprès d'un électricien qualifié ou du personnel de service si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous n'êtes pas sûr que l'outil soit correctement mis à la terre lors de l'installation ou du remplacement d'une fiche.

OU USÉ. Cet outil est destiné à être utilisé sur un circuit doté d'une prise de courant, comme illustré à la FIGURE A. Il présente une fiche électrique à 3 fils et une prise de courant munie d'un conducteur de terre. Si une prise électrique correctement mise à la terre n'est pas disponible, un adaptateur tel que montré à la FIGURE B peut être utilisé pour connecter temporairement cette fiche à une prise à 2 contacts non mise à la terre. L'adaptateur est doté d'une cosse rigide qui DOIT être connectée à une terre permanente, telle qu'un boîtier de prise de courant correctement mis à la terre. CET ADAPTATEUR EST INTERDIT AU CANADA.

RECOMMANDÉE. Pour une alimentation et une sécurité optimale, branchez l’appareil directement à une prise électrique dédiée et mise à la terre, située dans le prolongement du cordon fourni avec l’appareil. Si une rallonge doit être utilisée, elle ne devrait être utilisée que pour un fonctionnement limité de la machine. La rallonge doit être aussi court que possible en longueur, et avoir une taille de jauge minimale de 14AWG. Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. Si endommagé remplacer immédiatement. N'utilisez jamais un outil dont le cordon est endommagé, car toucher la zone endommagée pourrait provoquer un choc électrique et causer des blessures graves. Utilisez une rallonge appropriée. N'utilisez que les cordons répertoriés par les Laboratoires des souscripteurs (UL). D'autres rallonges peuvent provoquer une tension de ligne de chute, entraînant une perte de puissance et une surchauffe de l'outil. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge extérieure portant la mention ‘‘W-A’’ ou ‘‘W’’. Ces cordons sont évalués pour une utilisation extérieure et réduisent le risque de choc électrique. Gardez la rallonge à l'écart de la zone de travail. Positionnez le cordon de sorte qu'il ne soit pas happé par du bois d'œuvre, des outils ou d'autres obstacles pendant que vous travaillez avec votre outil électrique. Les codes électriques canadiens exigent des rallonges

  • Les codes électriques canadiens exigent que les rallonges soient de type SJT ou supérieur. ** L'utilisation d'un adaptateur au Canada n'est pas acceptable

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES DÉGAUCHISSEUSES Cette machine est destinée au surfaçage de bois naturels et solides. Les dimensions admissibles de la pièce doivent être respectées (voir Spécifications techniques). Toute autre utilisation non spécifiée, y compris la modification de la machine ou l'utilisation de pièces non testées et approuvées par le fabricant de l'équipement, peut provoquer des dommages imprévus et annuler la garantie. ATTENTION : L'utilisation de cette raboteuse présente toujours des risques qui ne peuvent pas être éliminés par le fabricant. Par conséquent, l'utilisateur doit être conscient que les machines à travailler le bois sont dangereuses si elles ne sont pas utilisées avec soin et toutes les précautions de sécurité sont respectées.

1. Ne pas utiliser cette machine jusqu’à ce que vous ayez lu toutes les instructions suivantes.

2. N’essayez pas de faire fonctionner cette machine jusqu’à ce qu’elle soit complètement assemblée.

3. Ne tournez pas sur cette machine si des pièces sont endommagées ou manquantes.

4. Cette machine doit être correctement mise à la terre.

5. Si vous n’êtes pas familier avec le fonctionnement de la machine, obtenir l’aide d’une personne qualifiée.

6. Portez toujours approuvé, protection de sécurité des yeux et protection auditive lors de l’utilisation de cette machine .

7. Portez toujours un masque antipoussière et utilisez une collecte adéquate de poussière et une ventilation adéquate.

8. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux lorsque vous exploitez cette machine. Gardez les cheveux longs attachés en arr ière.

9. Assurez-vous toujours que l'interrupteur d'alimentation est en position OFF avant de brancher la machine.

10. Assurez-vous toujours que le commutateur d’alimentation est en position OFF et que la machine est débranchée lors de l’opération de nettoyage, d’assemblage, d’configuration ou lorsqu’elle n’est pas utilisée.

11. Assurez-vous que tous les gardes de sécurité et le matériel sont solidement serrés avant d’utiliser la machine.

12. Vérifiez régulièrement que les lames sont verrouillées dans la tête de coupe.

13. Gardez toujours les mains et les doigts à l’écart de la tête de coupe, de l’ouverture des gaz d’échappement des copeaux, des rouleaux d’alimentation, des courroies et des poulies pour éviter les blessures. 14. Ne planez jamais le bois de moins de 7" de long, les largeurs inférieures à 3/4" ou les matériaux de moins de 3/16" d’épaisseur. 15. Ne faites jamais de coupes de planification plus profondes que 1/8". Les coupes multiples, 1/16" ou moins, produisent de meilleurs résultats de finition. 16. Assurez-vous qu'il n'y a pas de nœuds lâches, de clous, d'agrafes, de saletés ou d'objets étrangers dans la pièce à traiter . 17. Faites preuve d’une grande prudence avec de grandes pièces de travail déformées, très petites ou maladroites. Planches déformées communes à plat avant la planification. 18. Utilisez des supports supplémentaires (stands de rouleaux, chevaux de scie, tables, etc.) Pour toutes les pièces de travail assez grandes pour basculer lorsqu’elles ne sont pas maintenues sur les surfaces de la table. 19. Surface du bois dans la même direction du grain, pas à travers le grain. Ne rabotez jamais les coupes ou les grains d'extrémité. 20. Avion seulement une pièce de travail à la fois. Variez l’alimentation des pièces de travail le long de la tête de coupe, centre/ gauche/droite, de sorte que tous les couteaux s’habituent et restent ainsi pointus, plus longtemps. 21. N’atteignez jamais l’intérieur d’une machine en marche, et évitez les opérations maladroites et les positions de main où un glissement soudain pourrait causer des doigts ou une main pour se déplacer dans la tête de coupe. 22. Ne dégagez pas une pièce de travail coincée pendant que la machine est en marche. Arrêtez la machine, débranchez -la de la source d’alimentation, puis retirez la pièce de travail coincée. Il peut être nécessaire d’abaisser la table pour déloger la pièce de travail. 23. Gardez votre visage et votre corps d’un côté de la machine pendant l’utilisation, hors de la ligne avec un possible « coup de pied en arrière » (bois pris par la tête de coupe tournante et jeté en arrière vers l’opérateur).

24. L’utilisation d’accessoires ou de pièces jointes non recommandés peut vous blesser et endommager votre machine.

25. Aiguisez ou remplacez immédiatement les couteaux ternes ou ébréchés, car il peut en résulter une blessure à l’utilisateur ou à la machine.

26. Les couteaux / inserts de remplacement doivent provenir de ou par une source recommandée par le fabricant.

27. Enlever le matériel ou les débris de la zone de travail. Gardez l’aire de travail propre et propre.

Le manuel de ce propriétaire n’est pas une aide à l’enseignement et est destiné à montrer l’assemblage, les ajustements et l’utilisation générale. Mise en garde de la Proposition 65 de la Californie

AVERTISSEMENT : Le perçage, le sciage, le ponçage ou l'usinage de produits en bois peuvent vous

exposer à la poussière de bois, une substance connue de l'État de Californie pour provoquer le cancer. Évitez d'inhaler la poussière de bois ou utilisez un masque anti-poussière ou d'autres protections pour la protection personnelle. Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov/wood.OBTENIR À CONNAISSEZ VOTRE MACHINE

A Interrupteur de sécurité marche / arrêt avec bouton de réinitialisation B Jauge de profondeur C Table d'extension d'entrée D Échelle d'épaisseur E Indicateur de répétition de coupe F Volant de réglage de l'épaisseur G Poignée de levage H Dessus plat pour retour de stock I Outfeed Extension Table I Table d'extension de sortie J Table dégauchisseuse K Chute à poussière avec couvercle d'extrémité L Porte-outils M Moteur et tête de coupe

Le modèle 25-130H Dégauchisseuse est livré complet dans une seule boîte.

DÉBALLAGE ET NETTOYAGE

1. Retirez soigneusement tout le contenu du carton d’expédition. Comparez le contenu avec la liste des contenus pour

vous assurer que tous les articles sont comptabilisés, avant de jeter tout matériel d’emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour faciliter l’identification et l’assemblage. Si des pièces sont manquantes ou cassées, veuillez appeler RIKON Customer Service (877-884-5167) dès que possible pour les remplacements. NE PAS tourner votre machine sur si l’un de ces éléments sont manquants. Vous pouvez vous blesser ou endommager la machine.

2. Signalez tout dommage à l’expédition à votre distributeur local. Prenez des photos pour toute réclamation

d’assurance possible.

3. Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille avec de la graisse ou un démaquillant de type de

prise de maison ordinaire. Ne pas utiliser ; l’essence, le diluant de peinture, les spiritueux minéraux, etc. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces peintes.

4. Appliquer une couche de cire de pâte sur la table pour prévenir la rouille. Essuyez soigneusement toutes les

pièces à l’eau à l’eau avec un linge propre et sec. Soyez prudent lorsque vous atteignez à l’intérieur du dégauchisseuse car les couteaux sont tranchants et peuvent causer des blessures s’ils sont touchés.

5. Mettre le matériel d’emballage et le carton d’expédition de côté. Ne jetez pas jusqu’à ce que la machine ait été

mise en place et qu’elle fonctionne correctement.

A. Dégauchisseuse B. Charbon de poussière et Chute C. Interrupteur ON / OFF Verrouillage des touches de sécurité D. Poignée de roue et vis E. Clé hexagonale 4mm F. Tournevis Star T25 G. Mallette de rangement (vide) pour inserts H. Casquette de chute de poussière

I. Carte manuelle (non affichée)

DÉGAUCHISSEUSE Lorsque vous déplacez la dégauchisseuse, n’utilisez que les poignées de transport qui sont situées sur le côté de la dégauchisseuse. NE PAS le transporter ou le déplacer à l’aide des extensions d’alimentation et d’alimentation, de la chute de poussière ou de la roue à main.

1. La machine doit être fermement boulonnée sur un

support ou un établi pour éviter tout mouvement de la machine pendant l'utilisation. La base de la raboteuse a des trous dans chacun des quatre coins à cet effet (le matériel n'est pas inclus). Pour la portabilité et le serrage sûr de la raboteuse sur un établi, la raboteuse peut d'abord être boulonnée de façon permanente sur un morceau de contreplaqué. Ensuite, la raboteuse peut être positionnée sur votre établi ou toute autre surface solide, et le contreplaqué peut être fixé en place pour sécuriser la raboteuse à utiliser. Après utilisation, le contreplaqué peut être desserré et la raboteuse stockée pour une utilisation future.

2. Lors du positionnement de la machine sur un banc

solide et de niveau situé dans une zone suffisamment large à l'avant et à l'arrière de la raboteuse pour le déplacement du bois à broyer. Alignez la machine de manière à ce que, lors de son utilisation, les rebonds ne fassent pas face aux allées, aux portes ou aux autres zones de travail dans lesquelles les passants peuvent se trouver. Ne pas placer ou utiliser la machine dans des conditions humides ou mouillées. LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE EN POSITION "OFF" JUSQU'À CE QUE L'ASSEMBLAGE SOIT TERMINÉ. Note : La raboteuse 25-130H nécessite un assemblage minimal et, par conséquent, la machine peut être montée sur un support, un établi ou sur un morceau de contreplaqué pour la portabilité et le stockage avant le début de l'assemblage des pièces.

OUTILS NÉCESSAIRES À L'ASSEMBLAGE

Pour vérifier et ajuster le niveau des tables d'extension à la table de rabotage.

Ligne droite ou niveauASSEMBLÉE

INSTALLING THE HANDWHEEL KNOB pour le réglage de la hauteur de la table d’épaisseur

1. Retirez la roue de réglage de profondeur en desserrant la vis (A), avec la clé d’hexagone de 4 mm fournie. La

2. Installez le bouton (B) sur la roue à main avec la vis fournie (C).

3. Re-attachez la roue du côté du dégauchisseuse et resserrez-la en place avec la vis (A).

INSTALLATION DU PORT DE POUSSIÈRE

1. De l’arrière de la machine, localiser le port de poussière

sur l’assemblage de la tête de coupe. Retirez les boutons (A) en tournant chaque dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La FIGUIL. 2.

2. Alignez l'orifice de dépoussiérage sur les trous sur le

dessus de la tête de coupe et replacez les boutons del'orifice de dépoussiérage en les tournant dans le sens desaiguilles d'une montre.

3. Pour minimiser l’accumulation de sciure de bois sur

votre pièce de travail, attachez un tuyau de 2-1/2 po ou un tuyau sous vide de 4 po à l’extrémité du port de poussière. REMARQUE : Le bouchon de chute de poussière est réversible à cet effet. Selon la taille du tuyau d’aspirateur utilisé, le bouchon de poussière peut être déplacé d’une extrémité du port de poussière à l’autre pour fermer le trou de l’extrémité opposée. FIG. 2

1. Les extensions de table d’alimentation et d’alimentation sont attachées à la dégauchisseuse. Expédiées en position

pliée et verticale, les extensions de table doivent être en position descendante avant que le planage puisse commencer. Pour un planage précis, la table extensions doit être de niveau avec la table de dégauchisseuse. REMARQUE : Pour des performances optimales, vérifiez toujours que les extensions de table sont de niveau avant les opérations de planification de démarrage. Pour niveler :

1. Placez un bord ou un niveau droit sur la table de dégauchisseuse et les extensions de table. Vérifiez si les

extensions sont de niveau avec la table de dégauchisseuse. FIG. 3.

2. Si un réglage est nécessaire, soulevez chaque extension de table et desserrez les deux contre-écrous qui se

trouvent sous la table de chaque côté. Ajustez les deux vis de butée jusqu'à ce que la table d'extension soit au niveau de la table de dégauchisseuse.

3. Appuyez sur l’extension de la table pour vous assurer que l’extension de la table est correctement assise.

4. Serrez fermement les contre-écrous lorsque les réglages de mise à niveau sont terminés. Faites cet ajustement

sur les deux tables d'extension.

AJUSTER LA PROFONDEUR DU PLANAGE

La jauge de profondeur indique la quantité de bois enlevée dans un laissez-passer de planage. La pièce doit être placée sous la jauge de profondeur à l’avant de la dégauchisseuse. FIG. 4. Chaque révolution complète de la poignée augmentera ou abaissera la tête de coupe de 1/16 po (1,58MM). Ne faites jamais une coupe de planage plus profonde que : - 1/8 po (3 mm) pour le matériel jusqu’à 6 po (152 mm) de large - 1/16 po (1,6 mm) pour le matériel 6-13 po (330 mm) de large MISE EN GARDE : NE PAS utiliser continuellement la dégauchisseuse à la profondeur maximale de coupe, 1/8 po (3mm), car il mettra un stress excessif sur le moteur qui va l’endommager. FIG. 4 JAUGE DE PROFONDEURAJUSTEMENTS

Replanification en utilisant la coupe répétée

Retirez les vis pour enlever la roue à main (1 vis), retirez le bouton indicateur, retirez le panneau latéral droit (4 vis) et le couvercle supérieur (4 vis). FIG. 5.

Abaissez la tête de coupe jusqu'à ce que la vis de butée s'arrête sur le bloc de marche.

Dégauchisseuse un morceau de bois, puis mesurer l’épaisseur de la pièce finie. Il devrait être le même que l’échelle d’épaisseur et l’indicateur de coupe de répétition.

Si un réglage est nécessaire, utilisez une clé pour desserrer le contre-écrou et ajustez la vis de butée pour corriger la hauteur.

Une fois le réglage effectué, serrez fermement le contre-écrou et la vis de butée.

Installez le panneau latéral droit, le couvercle supérieur, le bouton indicateur et la roue à main sur le dégauchisseuse. LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉ E DANS ET LE POWER SWITCH DOIT ÊTRE DANS LA POSITION OFF UNTIL TOUS LES ajustements SONT Complet.

AJUSTEMENT DE L’ÉCHELLE D’ÉPAISSEUR

Située sur l’avant right du dégauchisseuse, l’échelle d’épaisseur montre la profondeur de la pièce finie. Des coupures inexactes peuvent être évitées en vérifiant systématiquement l’alignement de l’échelle d’épaisseur.

1. Les extensions de table doivent être de niveau avec la table de dégauchisseuse.

2. Dégauchisseuse un morceau de bois, puis mesurer l’épaisseur

3. Si elle est correctement ajustée, l’épaisseur de la pièce

finie doit être la même qu’indiquée sur l’échelle.

4. Si le réglage n'est pas correct, desserrez les deux vis qui

maintiennent l'indicateur d'échelle et ajustez l'indicateur d'échelle, vers le haut ou vers le bas, pour indiquer le réglage correct sur l'échelle.

5. Resserrez fermement les deux vis de l'indicateur d'échelle.

Indicateur (en) DE RÉDUCTION

Cette machine est destinée à la surface d’épaisseur de planification of naturel, bois solides à une épaisseur désirée, tout en créant une surface lisse et de niveau. L’épaisseur de chaque coupe dépendra du type de bois (bois dur par rapport au bois mou), de la largeur de la pièce, de la rectitude, de la sécheresse et de la composition des grains. Chaque fois que vous travaillez avec un nouveau type de bois, faites d’abord de fines coupes d’essai sur un morceau de bois pour déterminer les problèmes potentiels avec la pièce de travail. Les dimensions de la pièce de travail permises doivent être observées. Toute autre utilisation non spécifiée, y compris la modification de la machine ou l’utilisation de pièces non testées et approuvées par le fabricant de l’équipement, peut causer des dommages imprévus. Dégauchisseuse

  • Les raboteuses d'épaisseur fonctionnent mieux si au moins un côté de la pièce a une surface plane. Lorsque les deux côtés d'une pièce sont rugueux, utilisez d'abord une raboteuse ou une dégauchisseuse pour définir la surface plane initiale. Rabotez un côté de la pièce, puis retournez la pièce et rabotez la surface du verso.
  • Rabotez toujours les deux côtés d'une pièce pour atteindre l'épaisseur souhaitée. Cela laissera la pièce à travailler avec une humidité uniforme pour éviter la déformation pendant le processus de séchage.
  • Quand une extrémité de la pièce est plus épaisse que l’extrémité opposée par plus de 1/8 po (3mm), faites plusieurs coupes avec le dégauchisseuse commençant par les coupes de planage léger d’abord. Les coupes légères créent une finition plus fine que les coupes plus lourdes.
  • Ne pas Dégauchisseuse une pièce de moins de 3/16 pouces (5mm) d’épaisseur.
  • Ne baissez pas l’assemblage de la tête de coupe inférieure à 3/16 pouces (5 mm).
  • Ne pas Dégauchisseuse une pièce de moins de 3/4 pouce (19mm) de large.
  • Ne rabotez pas la pièce de moins de 7 pouces (177,8 mm) de long. Les planches courtes doivent être rabotées bout à bout avec d'autres planches pour éviter les rebonds et les bécassines.
  • Les planches de plus de 24 pouces devraient avoir un support supplémentaire lorsqu'elles entrent et sortent de la raboteuse, afin qu'elles ne basculent pas vers le haut ou vers le bas, provoquant un coup de feu aux extrémités.
  • Ne planez pas plus d’une pièce à la fois.
  • Faites passer les planches dans la raboteuse à différentes positions le long de la largeur du lit pour utiliser tous les outils de coupe sur toute la longueur de la tête de coupe. Raboter uniquement au centre ou à travers un côté de la raboteuse va rapidement émousser les couteaux dans cette zone.
  • TOUJOURS garder les inserts coupeur forte pour les meilleurs résultats de coupe.

OPÉRATION DÉGAUCHISSEUSE

Avant d’allumer le dégauchisseuse, examinez les précautions de sécurité énumérées aux pages 3 à 6. Assurez-vous de bien comprendre les caractéristiques, les ajustements et les capacités de la machine qui sont décrits tout au long de ce manuel.

Pour alimenter la pièce dans la machine, assumer la position de fonctionnement appropriée, FIG. 7. Stand décalé d’un côté de l’ouverture d’alimentation pour éviter tout rebond, si elle se produit. Ne poussez pas le bois une fois que le rouleau d’alimentation a été engagé. Laissez le rouleau d’alimentation move la pièce dans le dégauchisseuse à son propre rythme.

Pour retirer la pièce de la machine, placez-vous décalé d’un côté de l’ouverture d’alimentation. FIG. 8. Ne tirez pas le bois quand il sort de la machine. Laissez le rouleau d’alimentation aller déplacer la pièce hors du dégauchisseuse à son propre rythme, mais soutenir le bois d’œuvre comme il s’étend au-delà des rouleaux d’extension. FIG. 7

Le dégauchisseuse est activé en renversant l’interrupteur dans la position vers le haut et il est éteint en retournant l’interrupteur en position descendante. Ce dégauchisseuse est également équipé d’un interrupteur de bascule de verrouillage spécial qui empêche l’utilisation non autorisée. Pour empêcher l’utilisation non autorisée du dégauchisseuse, il suffit de retirer la clé jaune située sur le visage de l’interrupteur. Voir l’illustration à la page 7.

  • ALLUMEZ LA DÉGAUCHISSEUSE : Insérez la clé de commutateur dans l’interrupteur, soulevez l’interrupteur à ON.
  • ÉTEIGNEZ LA DÉGAUCHISSEUSE : Insérez la clé de commutateur dans l’interrupteur, poussez le commutateur vers OFF.
  • VERROUILLER LE DÉGAUCHISSEUSE : Placez l’interrupteur en position OFF. Retirez la clé d’interrupteur de l’interrupteur et gardez-la en lieu sûr jusqu’à ce que le dégauchisseuse soit réutilisé. Snipe Des snipes, ou des dépressions faites à chaque extrémité d'une pièce par des inserts de coupe, peuvent se produire lorsque la planche n'est pas correctement supportée. Bien que le snipe puisse être à peine perceptible, il est important de maintenir la pièce à travailler parallèle et plate avec la table de rabotage pour minimiser le snipe..
  • Le butage des pièces de bout en bout lorsqu'elles sont introduites dans la raboteuse minimisera le problème pour les pièces plus courtes, car il fournit une alimentation plus stable à travers toute la coupe.
  • Pour les supports de plus de 48 po (122 cm), il faut prendre plus de précautions pour réduire le problème. La longueur de pièce plus longue signifie que plus de poids n'est pas supporté par la table de rabotage et les rallonges, ce qui empêche le poids variable de maintenir le stock à plat, en particulier à l'entrée ou à la sortie du stock de la raboteuse.
  • Pour retirer la bécassine d'une pièce finie, coupez l'extrémité du stock où la bécassine est visible. FIG. 9

Peu ou pas de gauchissement est la condition idéale pour raboter une pièce. Retournez simplement la pièce et rabotez- la à l'épaisseur souhaitée. Sinon, rabotez d'abord le plat supérieur, retournez la pièce et rabattez le bas.

  • Pour une planche qui est en forme de coupe ou d'arc sur sa largeur, la meilleure méthode consiste à déchirer la planche dans le sens de la longueur au milieu et à raboter les pièces séparément. Cette méthode élimine une grande partie des déchets lors du rabotage de pièces en forme de coupe ou d'arc.
  • La seule façon d’enlever l’arc d’une pièce qui est coupée ou inclinée vers le bas de sa longueur est d’utiliser un jointer.
  • Évitez d’utiliser du bois sévèrement déformé car il peut bloquer le dégauchisseuse. S’il doit être utilisé, déchirez-le en deux avant de planifier pour aider à minimiser la possibilité de brouillage. En cas de brouillage, éteignez l’interrupteur et débranchez immédiatement le dégauchisseuse. Soulevez l’assemblage de la tête de coupe assez haut pour enlever la pièce facilement. Vérifiez soigneusement pour vous assurer qu’aucun dommage à l’outil ne s’est produit avant de faire le prochain passage de planification.
  • Faites toujours avancer la pièce dans le sens du grain. Cela permet aux lames de coupe de couper les fibres de bois au lieu de les déchirer. Une alimentation à contre-courant peut également entraîner l'écaillage de la pièce par les couteaux.

COLLECTE DE POUSSIÈRE

Il est extrêmement important qu'un système de collecte de poussière soit utilisé avec cette raboteuse pour éliminer les poussières nocives en suspension dans l'air, empêcher l'accumulation de copeaux qui pourraient bloquer le système de rouleaux dans la tête de coupe et pour garder la zone de travail propre des débris. La raboteuse est fournie avec des orifices de poussière de 4 ”et 2-1 / 2” pour fixer le tuyau de votre choix à votre système d'aspirateur. Assurez-vous que toutes les connexions sont sécurisées et que votre dépoussiéreur est allumé avant de procéder au fraisage du bois. ROULEAU D’ALIMENTATION

Cette machine a une tête de coupe avec 6 rangées d'inserts de couteau en acier rapide. Chacun des 26 inserts sur la tête de coupe est indexé et a deux côtés aiguisés. Si les couteaux deviennent émoussés, ou si l'un d'eux est entaillé, desserrez simplement les vis de fixation avec le tournevis à tête étoilée fourni, soulevez et faites pivoter les inserts de 90 ° jusqu'à un nouveau bord aiguisé. Aucun réglage n'est nécessaire, car la tête de coupe a été usinée pour indexer et régler automatiquement les plaquettes dans la position appropriée pour l'utilisation. Lorsque les deux côtés d'un insert sont émoussés, l'insert peut être facilement retiré et un nouvel insert de couteau placé à l'emplacement. Pour faire pivoter ou enlever un insert de couteau :

1. Débranchez le câble d’alimentation, mettez l’interrupteur à OFF et retirez la clé de sécurité.

2. Abaissez le boîtier moteur à monture supérieure à la position la plus basse près du lit de dégauchisseuse en tournant

3. De l’arrière du dégauchisseuse, retirer les deux boutons de chute de poussière et enlever la chute de poussière. La

4. Retirez-le protège-courroie en desserrant 3 vis (n ° 22 et n ° 46 sur le schéma des pièces, page 18), puis faites

tourner la poulie et la courroie de la tête de coupe à la main jusqu'à ce que la tête de coupe soit en place pour que vous puissiez changer l'insert de coupe.

5. Retirez toute sciure de bois de la tête de la vis Star, puis retirez la vis et l’insert de coupeur.

6. Pendant que l'insert est retiré, nettoyez toute accumulation de résine ou poussière emprisonnée sur l'insert et les

surfaces de la tête de coupe avec un solvant approprié. Une brosse à dents fonctionne bien pour un nettoyage en toute sécurité autour des inserts tranchants. L'utilisation d'air comprimé est également utile. Assurez-vous de porter des lunettes de sécurité si de l'air comprimé est utilisé. REMARQUE : Toute accumulation de poussière ou de résine accumulée peut affecter les sièges de l’insert dans la tête de coupe, le soulever et faire des marques notables sur vos pièces la prochaine fois que vous planez.

7. Lubrifiez les filetages des vis Star avec une huile légère pour machine, essuyez l'excédent d'huile des filetages.

8. Installez un nouvel insert ou faites pivoter l’ancien insert de sorte qu’un nouveau bord aiguisé soit en position. Les inserts ont une marque d’indication sur leur coin supérieur de surface, de sorte que vous pouvez référencer le positionnement des bords émoussés ou aiguisés de l’insert. Lors de la rotation d’un insert de coupeur, il se logera en arrière contre la barre de positionnement pendant le resserrement. Installez la vis Star et couplez-la jusqu’à 48-50 pouces/livres. Les inserts ont 2 bords tranchants, 2 bords plats. Voir FIG. 11 ans.

9. Une fois que tous les changements d'insertion ont été effectués, remontez les pièces de la raboteuse en inversant les

étapes 2 à 4 ci-dessus.

10. Branchez le cordon d’alimentation et la clé de sécurité lorsque vous êtes prêt à reprendre le planage.ENTRETIEN

REMPLACEMENT DE LA BROSSE

La durée de vie du pinceau varie en fonction de la charge placée sur le moteur. Les brosses doivent être inspectées toutes les 10-15 heures d’utilisation. Pour inspecter les brosses :

1. Débranchez le câble d’alimentation, mettez l’interrupteur à OFF et retirez la clé de sécurité.

2. Retirez les deux porte-balais. L'un est situé à l'avant à droite du boîtier du moteur, FIG. 12, l'autre est situé dans la même position à l'arrière de l'ensemble moteur. Les porte-balais peuvent être retirés à l'aide d'un tournevis à tête plate.

3. Une fois la brosse enlevée, inspectez le carbone, le ressort et le fil.

4. Si le carbone de l’une ou l’autre brosse est porté vers le bas à 1/4 “ ou moins, les deux brosses doivent être

remplacées. De plus, si le ressort ou le fil sont brûlés ou endommagés de quelque façon que ce soit, les deux brosses doivent être remplacées.

5. Après l’inspection ou le remplacement des brosses, remplacez les supports de brosse.

6. Branchez le câble d’alimentation et la clé de sécurité lorsque vous êtes prêt à reprendre le planage.

Tournez l’interrupteur d’alimentation "OFF" et débranchez la prise de la prise avant d’ajuster ou de maintenir la machine. NE PAS tenter de réparer ou d’entretenir les composants électriques du moteur. Communiquez avec un technicien de service qualifié pour ce type d’entretien.

1. Avant chaque utilisation :

- Vérifiez le cordon d’alimentation et branchez-vous pour toute usure ou dommage. - Vérifie-s’il y a des vis ou du matériel en vrac. - Vérifiez la zone pour vous assurer qu’elle est libre de tout outil égaré, bois d’œuvre, fournitures de nettoyage, etc. qui pourraient entraver le fonctionnement sécuritaire du dégauchisseuse.

2. Pour éviter une accumulation de poussière de bois,

nettoyez régulièrement toutes les pièces de la machine à l'aide d'un chiffon doux, d'une brosse ou d'air comprimé. Un nettoyage général doit être effectué après chaque utilisation pour éviter de futurs problèmes et s'assurer que la machine est prête pour la prochaine utilisation.

AVERTISSEMENT : Si vous soufflez de la sciure, portez

une protection oculaire appropriée pour empêcher les débris de souffler dans les yeux.

3. Vérifiez les couteaux pour vous assurer qu’ils ne sont

pas lâches de la tête de coupe, terne ou entaillé. S’assurer qu’ils sont en bon état de fonctionnement assurera que la qualité de votre bois d’œuvre à surface sera le meilleur possible.

4. Nettoyez et lubrifiez régulièrement toutes les pièces

mobiles avec quelques gouttes d'huile pénétrante et lubrifiez avec une légère couche d'huile de machine de poids moyen. Les roulements à billes à tête coupante sont lubrifiés à vie, scellés et ne nécessitent aucun autre soin. Gardez les courroies d'entraînement exemptes d'huile et de graisse.

5. Nettoyez régulièrement les colonnes du lit de rabot

pour éviter l'accumulation de copeaux de bois et de poussière. Traitez les poteaux avec un spray lubrifiant sec. N'utilisez pas d'huile ordinaire qui collectera la poussière et gênera le fonctionnement de la machine.

6. Gardez l’onglet dégauchisseuse moins exempt de

résine et de rouille. Nettoyez-les régulièrement avec un solvant non inflammable, puis enrobez-les d’un film léger de vaporisateur de lubrifiant sec, ou de cire de pâte de qualité, pour améliorer le passage des pièces de travail sur/sur la table et les extensions du dégauchisseuse.

AVERTISSEMENT : Lorsque vous nettoyez ou travaillez

sur les tables, évitez le risque de blessures corporelles par des coupures qui peuvent résulter de toucher les bords tranchants des inserts de couteau ! Soulevez la table de dégauchisseuse à sa position maximale de ' up/épaisseur', de sorte qu’il y ait une grande distance entre la table et les inserts pointus de la tête de coupe pour votre sécurité.

7. Nettoyez les rouleaux d'alimentation avec un chiffon

doux et un décapant de goudron et de brai ininflammable en cas d'accumulation de résine. Veillez à garder les mains éloignées des inserts tranchants du couteau. N'appliquez pas de lubrifiant sur les rouleaux car ils doivent ‘saisir’ le bois pour le faire passer dans la raboteuse et ne doivent donc pas glisser.

8. Vérifiez les brosses à moteur toutes les 10 à 15

heures de fonctionnement. Installez de nouveaux pinceaux au besoin. Voir page 11 pour obtenir de l’information sur le processus.

DIAGRAMME DE CÂBLAGE

Cette machine doit être mise à la terre. Le remplacement du câble d’alimentation ne doit être effectué que par un électricien qualifié. Voir page 5 pour plus d’informations électriques. Cet outil est destiné à être utilisé sur un circuit qui a un réceptacle électrique de 120 volts. L’illustration à la page 5 montre le type de 120v, bouchon électrique à 3 fils et réceptacle qui a un conducteur de mise à la terre qui est nécessaire. Noir Blanc Commutateur Vert Cordon d'alimentation Câble moteur Surcharge Fil de mise à la terre Moteur Câble moteurDÉPANNAGE

POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, ACTIVEZ ET DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA MACHINE AVANT DE RÉALISER TOUT DÉPANNAGE. Symptôme CAUSES POSSIBLES Solutions Dégauchisseuse ne démarre pas.

2. Fusible soufflé de magasin

3. L’interrupteur principal d’allumage/arrêt

ne fonctionne pas ou la clé de sécurité n’est pas insérée

4. Défaillance moteur

1. Vérifiez la source d’énergie, le branchement et

2. Vérifier le fusible, remplacer s’il est soufflé.

3. Vérifier la position des interrupteurs.

Communiquez avec le concessionnaire local pour obtenir réparation ou remplacement.

4. Inspectez le moteur pour les composants

défectueux. Contacter le concessionnaire pour réparation ou remplacement Le déclenchement des disjoncteurs de la boutique et / ou les fusibles ont sauté

1. Mauvaise taille de circuit pour la machine

2. Le moteur est surchargé sous la

contrainte de prendre trop lourd de coupe

3. Utilisation d’une longue rallonge

1. Vérifiez le circuit / le fusible et les ampères du

moteur. Installer un disjoncteur / fusible de calibre CORRECT.

2. Prenez des coupes plus légères dans le bois

d’œuvre de planification.

3. Pas de rallonge, ou utiliser une jauge plus

élevée. Le taux d’alimentation et la réduction des aliments pour les plans ne sont pas uniformes

1. Les copeaux, la résine et l’accumulation

de poussière sur les tables et les pièces de dégauchisseuse.

1. Débranchez le dégauchisseuse de la source

d’alimentation et nettoyez les pièces de dégauchisseuse. L’épaisseur du bois d’œuvre plane ne correspond pas à l’indicateur d’échelle d’épaisseur

1. L’échelle d’indicateur n’est

pas correctement fixée.

1. Ajuster l’indicateur d’échelle d’épaisseur.

De petites lignes surélevées courent le long de la surface

1. Les couteaux sont entaillés ou cassés

1. Faites pivoter les couteaux d’insertion vers de

nouveaux bords tranchants. Snipe à bord se termine (NOTE : Snipe peut être réduit, mais pas complètement éliminé)

1. Bois d’œuvre non supporté lorsqu’il

est introduit dans le dégauchisseuse ou qu’il en sort

2. Planches courtes non aboutées

1. Soutenez de longues planches avec des

supports à rouleaux.

2. Exécuter les planches bout à bout à bout à

travers le dégauchisseuse. La surface plane est déchirée

1. Couper contre le grain

2. La coupe est trop profonde

3. Les couteaux sont ternes

1. Couper avec le grain. Pour les bois figurés,

prendre des coupes peu profondes pour minimiser les déchirures.

2. Réduire la profondeur de coupe à 1/16 po ou

3. Faites pivoter les couteaux d’insertion vers de

nouveaux bords tranchants. Le grain de surface raboté est rugueux, surélevé ou flou

1. Le bois d’œuvre a une teneur

2. La coupe est trop profonde

3. Les couteaux sont ternes

1. Réduisez la teneur en humidité en la séchant ou

planez d’autres bois bien assaisonnés.

2. Réduire la profondeur de coupe à 1/16 po ou

3. Faites pivoter les couteaux d’insertion vers de

nouveaux bords tranchants. La surface plane est brillante

1. La profondeur de coupe est trop peu

2. Les couteaux sont ternes

1. Augmenter légèrement la profondeur de coupe.

2. Faites pivoter les couteaux d’insertion vers de

nouveaux bords tranchants. Pour les pièces ou les questions techniques, contactez : techsupport@rikontools.com ou 877-884-5167.REMARQUE : Veuillez consulter le numéro de pièce du fabricant lorsque vous appelez des pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.

Couverture supérieure P25-130H-1

Laveuse de serrure d’étoile M5 P25-130H-88

Roulement de retenue pour la couverture supérieure P25-130H-3

Boîte d’engrenage P25-130H-89

Écrou d’élévation 19.85mm P25-130H-4

Cadre supérieur P25-130H-6

Roue de chaîne 8 dent 15 P25-130H-91

Panneau latéral gauche P25-130H-7

Chaîne #410-26 P25-130H-92

Panneau latéral droit P25-130H-8

Roulement de bloc P25-130H-94

Rouleau de sortie P25-130H-95 10-1 Vis avec laveuse M5XP0.8X20L P25-130H-10-1

Vis à six pans creux M5XP0.8X10L P25-130H-98

Rouleau d’alimentation P25-130H-99

Couverture de boîte d’engrenage P25-130H-100

Poste de vis filé P25-130H-15

Vis avec laveuse M5XP0.8X10L P25-130H-116

Lave-linge 5,3 à 12x1,5 5,3 à 16x1,5t

Pointeur P25-130H-25

Roulement à billes 6001zz P25-130H-123

Poulie de tête de coupe P25-130H-27

Espacer 10,5 à 12 t P25-130H-129

Support de roue à main P25-130H-32

Bloc d’étape P25-130H-130

Roue de chaîne P25-130H-33

Épingle de bloc d’étape P25-130H-131

Assemblage de port de poussière P25-130H-34

Boule d’acier P25-130H-134

Vis avec rondelle M5XP0.8X10L P25-130H-139

Roulement à billes 6000zz P25-130H-142

Lave-linge 4,2 à 15 x 2 t P25-130H-143

Vis à six pans creux M4XP0.7X12L P25-130H-144

Chaîne #410-24 P25-130H-145

Chaîne #410-116 P25-130H-146

Vis à six pans creux M5XP0.8X16L P25-130H-148

Vis à six pans creux M5xP0.8x12L P25-130H-162

Laveuse de printemps 5,3 à 8 x 1 t P25-130H-163

Étiquette de logo P25-130H-191

Étiquette de spécification P25-130H-195

Plaque latérale P25-130H-198

Répéter l’étiquette coupée P25-130H-202

Étiquette d’avertissement de sécurité P25-130H-203

Couverture de port de poussière ABS Laveuse spéciale 12,5 à 25,8 x 2t Bouton Vis à six pans creux M6xP1.0x12L Lave-linge 6,5 à 20 x 2 t Tige d’entraînement Vis Phillips M4XP0.7X10L OD10 Vis M5XP0.8X8L Déflecteur de copeaux Vis M5XP0.8X8L Vis M5-P0.8-10L OD10 Corde de pince GCL-5/16 S Lave-linge 8,5 à 18 x 2 t Vis à six pans creux M8-P1.25-20L Clé 5 à 12L Roulement de retenue Poulie de moteur Ceinture En V 135J6 Écrou hexagonal M16XP2.0L.H Roulement à billes 6203ZZ Insert de coupe - 2 bords Tête de coupe hélicoïdale Vis d’étoile M5xP0.8x9.6L Écrou hexagonal M10x14xP1.5 Tige d’ajustement d’épaisseur Écrou hexagonal M5XP0.8 Ajuster vit M5XP0.8X25L Vis M5XP0.8X6L P25-130H-76

Vis à boutons Phillips M3XP0.5X22L P25-130H-77

Assemblage de moteur P25-130H-600

REMARQUE : Veuillez consulter le numéro de pièce lorsque vous appelez des pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.

Couverture motrice (arrière) P25-130H-180

Traversée du cordon d'alimentation HALO (6P3-4) P25-130H-161

Lave-verrouille de serrure d’onde P25-130H-181

Lave-linge 5,3 à 8 x 1 t P25-130H-163

Roulement à billes 6201LLB P25-130H-182

Boîte de commutation P25-130H-166

Couverture en plastique P25-130H-184

Appuyez sur vis M4.8X70mm P25-130H-185

Protecteur électrique 20A, A-0701 P25-130H-170

Palette de commutateur P25-130H-171

Brosse 105S P25-130H-189 172 Clé de sécurité de commutateur P25-130H-172

Couverture de brosse P25-130H-190

Commutateur d’allumage/arrêt P25-130H-173

Épingle à moteur P25-130H-174

Fil de mise à la terre

Laveuse dentaire externe

Vis taraudée M4.2X20mm P25-130H-178 REMARQUE : Veuillez consulter le numéro de pièce lorsque vous appelez des pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.

25-499 HSS INSERT CUTTERS - Pack de 10 Avec 2 bords pré-aiguisés 25-499C CARBIDE INSERT CUTTERS - PK 10 Avec 2 bords pré-aiguisés

25-410 SUPPORT EN ACIER

Toute la construction en métal avec finition d’émail cuite et garnitures en caoutchouc de pieds. Assemblé : Hauteur 29-1/4", Haut 23" x14", Base 31" x 22". REMARQUES Utilisez cette section pour enregistrer la maintenance, le service et tous les appels au support technique : ACCESSOIRES DE DÉGAUCHISSEUSE DE SUPPLÉMENTAIRES Pour des accessoires supplémentaires à utiliser avec la raboteuse 25-130H, contactez votre distributeur RIKON local ou visitez le site Web RIKON à www.rikontools.com.Vous y trouverez des dépoussiéreurs, des tuyaux de poussière, des supports, des bases mobiles et d'autres pièces et accessoires pour les machines RIKON dans votre magasin.GARANTIE 2325-130H Pour plus d’informations : 16 chemin Progress Billerica, MA 01821, États-Unis 877-884-5167 / 978-528-5380 techsupport@rikontools.com Lien vers rikON Site Web 25-130HM3 www.rikontools.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIKON

Modèle : 25-130H

Catégorie : Rabot