25-010H - Rabot RIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 25-010H RIKON au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Rabot électrique RIKON 25-010H, puissance de 750 W, largeur de rabotage de 82 mm, profondeur de rabotage jusqu'à 2 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le rabotage de bois, finition des surfaces, ajustement de la taille des pièces en bois. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des lames, vérification des courroies et des roulements, lubrification des pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter les vêtements amples, débrancher l'appareil lors du changement de lames. |
| Informations générales | Poids : 3,5 kg, dimensions : 300 x 200 x 150 mm, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 25-010H RIKON
Questions des utilisateurs sur 25-010H RIKON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Rabot au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 25-010H - RIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 25-010H de la marque RIKON.
MODE D'EMPLOI 25-010H RIKON
Rabotage / Dégauchisseuse D'établi 10" Avec Tête de Coupe Hélicoïdale

Manuel de l'opérateur
Enregistrez le numéro de série et la date d'achat dans votre manuel pour une référence future.
Numéro de série : ____ Date d'achat : ____
Pour obtenir des questions de soutien technique ou de pièces, envoyez un courriel techsupport@rikontools.com ou appelez sans frais au (877)884-5167
TABLE DE CONTENU
Spécifications....2
Instructions de sécurité 3 à 6
Apprendre à connaître votre machine ....7
Contenu du paquet 7 à 8
Installation 8
Assemblée....9 - 11
Ajustements....11 à 17
Opération....18 à 20
Entretien 21
Diagramme d'électricité et de câblage 5 et 21
Dépannage 22 à 23
Parties Diagrammes et listes de pièces 24 à 29
Accessoires 30
Notes 30
Garantie....31
SPÉCIFICATIONS - # 25-010H
Moteur
Chevaux 1-1/2 HP
Ampères 16/8
Volts 110/220V, 60 Hz
Tr / min 3,400
Fraise
Vitesse 4,800
Nombre de couteaux/inserts....insert end carbure (quatre côtés) - 44
Coupes par minute.... 19,200
Diamètre....2-1/2"
Clôture
Arrêts positifs 90°, 45° droite et gauche
Rabotage
Largeur maximale de coupe ....10"
Hauteur maximale de coupe....6"
Taux d'alimentation en bois 24.6 SF/MIN
Taille de la table 10-1/4" * 15-3/4"
Dégauchisseuse
Largeur maximale de coupe ....10"
Profondeur maximale de coupe....1/8"
Profondeur 1/2"
Taille de la table....11" * 40-1/2"
Globale
Hauteur 37"
Largeur....40-1/2"
Profondeur N/A
Taille de base....22-1/2" * 22"
Poids net 147 lbs.
Poids d'expédition....166 lbs.
Carton d'expédition 28-1/4" * 22-1/4" * 22-1/2"
Garantie ....5 années
REMARQUE : Les spécifications, les photographies, les dessins et les informations contenues dans ce manuel représentent le modèle actuel lors de la préparation du manuel. Des changements et des améliorations peuvent être apportés à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools, Inc. de modifier les unités déjà livrées. Des précautions raisonnables ont été prises pour s'assurer que l'information contenue dans ce manuel est correcte, pour vous fournir les lignes directrices pour la sécurité, l'assemblage et le fonctionnement appropriés de cette machine.
SÉCURITÉ INSTRUCTIONS
IMPORTANT! La sécurité est la considération la plus importante dans le fonctionnement de cet équipement. Les instructions suivantes doivent être suivies en tout temps. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Cet outil a été conçu pour certaines applications. Nous recommandons fortement que cet outil ne soit pas modifié et / ou utilisé pour toute autre application que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions sur son application, n'utilisez pas cet outil avant de nous avoir contacté et que nous vous avons conseillé
SYMBOLES DE SÉCURITÉ

SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ: Indique DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE. Ce symbole peut être utilisé en conjonction avec d'autres symboles ou pictogrammes.

DANGER
Indique une situation dangereuse imminente, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

MISE EN GARDE
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
REMARQUER: Illustré sans alerte de sécurité Le symbole indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel du propriétaire. Apprenez les applications de l'outil, ses capacités de travail et ses dangers potentiels spécifiques.
AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE
Pour éviter des blessures graves et des dommages à l'outil, lisez et suivez toutes les instructions de sécurité et d'exploitation avant d'utiliser la machine.
-
Une partie de la poussière créée par l'utilisation d'outils électriques contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le cancer, malformations congénitales, ou d'autres dommages à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
-
Plomb à partir de peintures à base de plomb.
- Silice cristalline de briques, ciment, et d'autres
- Produits de maçonnerie.
-
Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement. Votre risque lié à ces expositions varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans une zone bien aérée et travaillez avec des équipements de sécurité approuvés, tels que les masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
-
LIRE l'ensemble du manuel du propriétaire. EN SAVOIR comment utiliser l'outil pour ses applications prévues.
-
MISE À LA TERRE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est fourni avec un bouchon à 3 dents, il doit être branché à un réceptacle électrique à 3 contacts. La 3ème dent est utilisée pour la mise à la terre de l'outil et fournir une protection contre les chocs électriques accidentels. NE PAS supprimer la 3ème dent. Voir Instructions de mise à la terre sur les pages suivantes.
-
ÉVITER UN ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DANGEREUX. N'UTILISEZ PAS d'outils électriques dans un environnement humide et ne les exposez pas à la pluie.
-
NE PAS utiliser d'outils électriques en présence de liquides ou de gaz inflammables.
-
TOUJOURS garder la zone de travail propre, bien éclairée, et organisée. NE PAS travailler dans un environnement avec des surfaces de plancher qui sont glissantes de débris, de graisse et de cire.
-
ÉLOIGNEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS. NE PAS permettre aux gens d'être dans la zone de travail immédiate, en particulier lorsque l'outil électrique fonctionne.
-
NE PAS FORCER L'OUTIL pour effectuer une opération pour laquelle il n'a pas été conçu. Il fera un travail plus sûr et de meilleure qualité en effectuant seulement des opérations pour lesquelles l'outil était destiné.
-
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS porter de vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux. Ces articles peuvent être pris dans la machine pendant les opérations et tirer l'opérateur dans les pièces mobiles. L'utilisateur doit porter une couverture protectrice sur ses cheveux, si les cheveux sont longs, pour l'empêcher de contacter les pièces mobiles.
-
ENFANT DANS LA ZONE DE L'ATELIER en retirant les clés de l'interrupteur, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas.
-
TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DU RÉCEPTACLE ÉLECTRIQUE lors de réglages, de changements de pièces ou de travaux de maintenance.
SÉCURITÉ INSTRUCTIONS
-
MAINTENIR LES PROTECTEURS EN PLACE ET EN ÉTAT DE MARCHE.
-
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Assurez-vous que le commutateur d'alimentation est en position "ÉTEINT" avant de brancher le cordon d'alimentation au réceptacle électrique.
-
ENLEVER TOUS LES OUTILS DE MAINTENANCE de la zone immédiate avant de tourner "ON" la machine.
-
UTILISEZ UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L'utilisation d'accessoires incorrects ou inappropriés pourrait causer des blessures graves à l'opérateur et endommager l'outil. En cas de doute, consultez le manuel d'instructions qui vient avec cet accessoire particulier.
-
NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL FONCTIONNANT SANS SURVEILLANCE. Tournez le commutateur d'alimentation en position "EN CONGÉ". NE PAS laisser l'outil jusqu'à ce qu'il soit complètement arrêté.
-
NE PAS TENIR SUR UN OUTIL. Des blessures graves pourraient surprendre si l'outil bascule ou si vous communiquez accidentellement avec l'outil.
-
NE PAS stocker quoi que ce soit au-dessus ou près de l'outil où n'importe qui pourrait essayer de se tenir sur l'outil pour l'atteindre.
-
MAINTENEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE VOUS étendez PAS sur l'outil. Portez des chaussures à sole en caoutchouc résistantes à l'huile. Gardez le plancher à l'écart des débris, de la graisse et de la cire.
-
MAINTENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Gardez toujours les outils propres et en bon état de fonctionnement. Gardez toutes les lames et les bits d'outil pointus, habillez les roues de meulage et changez d'autres accessoires abrasifs lorsqu'ils sont portés.
-
À CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ S'IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT D'UTILISER L'OUTIL. Vérifiez soigneusement tous les gardes pour s'assurer qu'ils fonctionnent correctement, ne sont pas âgés de barrage, et exécutent leurs fonctions prévues. Vérifiez l'alignement, la liaison ou la rupture des pièces mobiles. Un garde ou une autre pièce endommagée doit être immédiatement réparé ou remplacé.
-
NE PAS UTILISER L'OUTIL LORSQUE VOUS ÊTES FATIGUÉ OU SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU D'ALCOOL.
-
SÉCURISER TOUT LE TRAVAIL. Utilisez des pinces ou des gabarits pour fixer la pièce de travail. C'est plus sûr que d'essayer de tenir la pièce de travail avec vos mains.
-
RESTEZ EN ALERTE, VEILLEZ À CE QUE VOUS FAITES ET UTILISEZ LE SENS COMMUN LORSQUE VOUS UTILISEZ UN OUTIL ÉLECTROPORTATIF. Un moment d'inattention pendant l'utilisation des outils électriques peut entraîner des blessures graves.
-
TOUJOURS PORTER UN MASQUE ANTI-POUSSIERE POUR EMPECHER D'INHALER LES POUSSIERES DANGEREUSES OU LES PARTICULES AERIENNES, y compris la poussière de bois, la poussière de silice cristalline et la poussière d'amiante. Éloigner les particules du visage et du corps. Toujours utiliser l'outil dans un endroit bien ventilé et assurer un dépoussiérage adéquat. Utilisez le système de dépoussiérage autant que possible. L'exposition à la poussière peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d'autres lésions, notamment une silicose (une maladie pulmonaire grave), un cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez tout contact prolongé avec la poussière. Permettre à la poussière de pénétrer dans la bouche ou les yeux ou de se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption de substances nocives. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH / OSHA, bien ajustée et adaptée à la poussière, et lavez les zones exposées à l'eau et au savon.
-
UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ EN BON ÉTAT. Lorsque vous utilisez une rallonge, veillez à en utiliser une suffisamment lourde pour supporter le courant que votre produit consommera. Le tableau de la page suivante indique la taille à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez la prochaine jauge plus lourde. Plus le numéro de calibre est petit, plus le diamètre de la rallonge est large. En cas de doute sur la taille appropriée d'une rallonge, utilisez une rallonge plus courte et plus épaisse. Un cordon de taille insuffisante provoquera une chute de tension, entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
UTILISEZ UNIQUEMENT UN CÂBLE D'EXTENSION À 3 FILS DOTÉ D'UNE FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES ET D'UN RÉCIPIENT À 3 PÔLES QUI ACCEPTE LA FICHE DE L'OUTIL.
- INFORMATION ADDITIONNELLE concernant le bon fonctionnement de ce produit est disponible auprès de :
• Power Tool Institute 1300, avenue Summer Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.org
- Conseil national de sécurité 1121 Spring Lake Drive Ithaca, IL 60143-3201 www.nsc.org
• American National Standards Institute 25 West 43rd Street, 4e étage New York, NY 10036 www.ansi.org
• ANSI 01.1 Exigences de sécurité pour les machines à bois et les La réglementation du département du Travail des États-Unis www.osha.gov
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour instruire les autres.
SÉCURITÉ INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORS DE SON UTILISATION POUR PROTÉGER L'OPÉRATEUR DES ÉLECTROCUTIONS.
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT OU DE PANNE,
La mise à la terre der la voie de la moindre résistance pour le courant électrique et réduit le risque de choc électrique. Cet outil est équipé d'un cordon électrique doté d'un conducteur de mise à la terre et nécessite une prise de mise à la terre (non incluse). La prise DOIT être branchée à un réceptacle électrique correspondant qui est correctement installé et mis à la terre conformément à TOUS les codes et ordonnances locaux.
NE MODIFIEZ AUCUNE PRISE. S'il ne s'adapte pas au réceptacle électrique, faites installer le réceptacle électrique approprié par un électricien qualifié.
CONNEXION ELECTRIQUE INCORRECTE de là le conducteur de mise à la terre d'équipement peut avoir comme conséquence le risque de choc électrique. Le conducteur avec l'isolation verte (avec ou sans bandes jaunes) est le conducteur de mise à la terre d'équipement. NE PAS connecter le conducteur d'équipement à la mise à la terre à un terminal en direct en cas de réparation ou de remplacement du cordon électrique ou de la prise est nécessaire.
VÉRIFIEZ auprès d'un électricien qualifié ou du personnel de service si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous n'êtes pas sûr que l'outil soit correctement mis à la terre lors de l'installation ou du remplacement d'une fiche.
N'UTILISEZ QU'UN CORDON D'EXTENSION À 3 FILS APPUYANT LE TYPE APPROPRIÉ D'UNE FICHE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES, CORRESPONDANT À LA FICHE À 3 BROCHES DE LA MACHINE ET À CE TYPE LE RÉCEPTACLE À 3 POINTS QUI ACCEPTE LA FICHE DE L'OUTIL. N'UTILISEZ QU'UN CORDON D'EXTENSION À 3 FILS APPUYANT LE TYPE APPROPRIÉ D'UNE FICHE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES, CORRESPONDANT À LA FICHE À 3 BROCHES DE LA MACHINE ET À CE TYPE LE RÉCEPTACLE À 3 POINTS QUI ACCEPTE LA FICHE DE L'OUTIL. *
REMPLACER IMMÉDIATEMENT UN CORDON ENDOMMAGÉ OU USÉ.
Cet outil est destiné à être utilisé sur un circuit qui a un réceptacle électrique de 120 volts. FIG. A montré le type de 220v, bouchon électrique à 3 fils et réceptacle électrique qui a un conducteur de mise à la terre qui est nécessaire si le câblage moteur est changé. Voir page 21.
Échantillon de bouchon de 220 volts requis pour cette machine.

NEMA 6-15P
Consultez un électricien qualifié si la distance de la machine par rapport au panneau électrique est supérieure à 30 pieds.
FIG. A
CORDONS D'EXTENSION
AVERTISSEMENT L'UTILISATION D'UN CORDON D'EXTENSION AVEC CETTE MACHINE N'EST PAS RECOMMANDÉE. Pour une alimentation et une sécurité optimale, branchez l'appareil directement à une prise électrique dédiée et mise à la terre, située dans le prolongement du cordon fourni avec l'appareil.
Si une rallonge doit être utilisée, elle ne devrait être utilisée que pour un fonctionnement limité de la machine. La rallonge doit être aussi court que possible en longueur, et avoir une taille de jauge minimale de 14AWG.
AVERTISSEMENT Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. Si endommagé remplacer immédiatement. N'utilisez jamais un outil dont le cordon est endommagé, car toucher la zone endommagée pourrait provoquer un choc électrique et causer des blessures graves.
Utilisez une rallonge appropriée. N'utilisez que les cordons répertoriés par les Laboratoires des souscripteurs (UL). D'autres rallonges peuvent provoquer une tension de ligne de chute, entraînant une perte de puissance et une surchauffe de l'outil. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge extérieure portant la mention "W-A" ou "W". Ces cordons sont évalués pour une utilisation extérieure et réduisent le risque de choc électrique.
JAUGE MINIMALE DE CORDON DVE RALLONGE (Système AWG)
| FONCTIONNEMENT SUR 120 V SEULEMENT | ||||
| 7,6 m (25 pi.) | 15,2 m (50 pi.) | 30,5 m (100 pi.) | 30,5 m (100 pi.) | |
| 0 à 6 Amps | 18 AWG | 16 AWG | 16 AWG | 14 AWG |
| 6 à 10 Amps | 18 AWG | 16 AWG | 14 AWG | 12 AWG |
| 10 à 12 Amps | 16 AWG | 16 AWG | 14 AWG | 12 AWG |
AVERTISSEMENT Gardez la rallonge à l'écart de la zone de travail. Positionnez le cordon de sorte qu'il ne soit pas happé par du bois d'œuvre, des outils ou d'autres obstacles pendant que vous travaillez avec votre outil électrique. Les codes électriques canadiens exigent des rallonges
* Les codes électriques canadiens exigent que les rallonges soient de type SJT ou supérieur.
** L'utilisation d'un adaptateur au Canada n'est pas acceptable

Intertek
CE SYMBOLE SIGNIFIE QUE CET OUTIL EST INSCRIT PAR LES SERVICES DE TEST INTERTEK, AUX ÉTATS-UNIS ET AUX NORMES CANADIENNES.
SÉCURITÉ INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES RABOTAGE / DÉGAUCHISSEUSE
Cette machine est destinée à la surface des bois naturels et solides. Les dimensions de la pièce d'œuvre autorisées doivent être observées (voir Spécification technique). Toute autre utilisation non spécifiée, y compris la modification de la machine ou l'utilisation de pièces non testées et approuvées par le fabricant de l'équipement, peut causer des dommages imprévus et invalider la garantie. ATTENTION : L'utilisation de ce rabotage/jointer présente toujours des risques qui ne peuvent pas être éliminés par le fabricant. Par conséquent, l'utilisateur doit être conscient que les machines de travail du bois sont dangereuses si elles ne sont pas utilisées avec soin et toutes les précautions de sécurité sont respectées.
- Ne pas utiliser cette machine jusqu'à ce que vous ayez lu toutes les instructions suivantes.
- N'essayez pas de faire fonctionner cette machine jusqu'à ce qu'elle soit complètement assemblée.
- Ne tournez pas sur cette machine si des pièces sont endommagées ou manquantes.
- Cette machine doit être correctement mise à la terre.
- Si vous n'êtes pas familier avec le fonctionnement de la machine, obtenir l'aide d'une personne qualifiée.
- Portez toujours des lunettes de protection approuvées et de sécurité et une protection auditive lorsque vous utilisez cette machine.
- Portez toujours un masque antipoussière et utilisez une collecte adéquate de poussière et une ventilation adéquate.
- Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux lorsque vous exploitez cette machine. Gardez les cheveux longs attachés en arrière.
- Assurez-vous toujours que le commutateur d'alimentation est en position D'ÉTEINDRE avant de brancher la machine.
- Assurez-vous toujours que le commutateur d'alimentation est en position D'ÉTEINDRE et que la machine est débranchée lors de l'opération de nettoyage, d'assemblage, d'configuration ou lorsqu'elle n'est pas utilisée.
- Assurez-vous que tous les gardes de sécurité et le matériel sont solidement serrés avant d'utiliser la machine.
- Vérifiez régulièrement que les lames sont verrouillées dans la tête de coupe.
- Gardez toujours les mains et les doigts à l'écart de la tête de coupe, de l'ouverture des gaz d'échappement des copeaux, des rouleaux d'alimentation, des courroies et des poulies pour éviter les blessures. Utilisez des blocs de poussoir s'cintrant le bois de moins de 12 po de long, plus tout stock étroit ou mince.
- Ne jamais faire commun le bois de moins de 8 po de long, les largeurs inférieures à 3/4, ou les matériaux de moins d'un demi- épaisseur.
- Ne faites jamais de coupes plus profondes que 1/8". Les coupes multiples, 1/16" ou moins, produisent de meilleurs résultats de finition.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de nœuds lâches, clous, agrafes, saleté ou objets étrangers dans la pièce à refaire surface.
- Faites preuve d'une grande prudence avec de grandes pièces déformées, très petites ou maladroites. Planches déformées communes à plat avant la planification.
- Utilisez des supports supplémentaires (stands de rouleaux, chevaux de scie, tables, etc., pour toutes les pièces assez grandes pour basculer lorsqu'elles ne sont pas maintenues sur les surfaces de la table.
- Bois de surface dans la même direction du grain, pas à travers le grain. Ne jamais les coupures d'extrémité d'avion ou le grain de fin.
- Joint et avion une seule pièce à la fois. Variez l'alimentation des pièces le long de la tête de coupe, centre/ gauche/droite, de sorte que tous les couteaux s'habituent et restent ainsi pointus, plus longtemps.
- N'atteignez jamais l'intérieur d'une machine en marche et évitez les opérations maladroites et les positions de la main où un glissement soudain pourrait faire bouger les doigts ou une main dans la tête de coupe.
- Ne dégagez pas une pièce coincée pendant que la machine est en marche. Arrêtez la machine, débranchez-la de la source d'alimentation, puis retirez la pièce coincée. L'abaissement de la table peut être nécessaire pour déloger la pièce.
- Gardez votre visage et votre corps d'un côté de la machine pendant l'utilisation, hors de la ligne avec un possible 'coup de pied en arrière' (bois pris par la tête de coupe tournante et jeté en arrière vers l'opérateur).
- L'utilisation d'accessoires ou de pièces jointes non recommandés peut vous blesser et endommager votre machine.
- Aiguisez ou remplacez immédiatement les couteaux ternes ou ébréchés, car il peut en résulter une blessure à l'utilisateur ou à la machine.
- Couteaux de remplacement / inserts doivent être de, ou par une source recommandée par le fabricant.
- Enlever le matériel ou les débris de la zone de travail. Gardez l'aire de travail propre et propre.
Le manuel de ce propriétaire n'est pas une aide à l'enseignement et est destiné à montrer l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale.
CALFORNIA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : Une partie de la poussière créée par le ponçage, le sciage, le broyage, le forage et d'autres activités de construction contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le cancer et les malformations congénitales ou d'autres dommages à la reproduction. Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition, travaillez dans une zone bien aérée et avec un équipement de sécurité approuvé, comme des masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Pour plus d'informations sur la Proposition 65 en Californie, connectez-vous à rikontools.com.
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE

text_image
D E F C I B G H A VUE AVANT - RÉGLAGE DU DÉGAUCHISSEUSE
| A | Commutateur de sécurité D'allumer/ D'éteindre | I | Échelle de profondeur de coupe de dégauchisseuse |
| B | Garde de coupe | J | Poignée d'ajustement de hauteur de table de rabotage |
| C | Port de poussière de dégauchisseuse - Position de travail | K | Support de clôture de dégauchisseuse |
| D | Table de sortie | L | Port de poussière de raboteuse - Position de travail |
| E | Clôture de dégauchisseuse | M | Poignées de verrouillage de table de sortie |
| F | Table d'entrée | N | Table de rabotage |
| G | Profondeur de jointeur de bouton d'ajustement de coupe | O | Gauge de profondeur de rabotage |
| H | Levier de réglage de la hauteur de la tête de coupe | P | Cordon d'alimentation |
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Le modèle 25-010H Planer/Jointer est livré complet dans une seule boîte.
Déballage et Nettoyage
- Retirez soigneusement tout le contenu du carton d'expédition. Comparez le contenu avec la liste des contenus pour vous assurer que tous les articles sont comptabilisés, avant de jeter tout matériel d'emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour faciliter l'identification et l'assemblage. Si des pièces sont manquantes ou cassées, veuillez appeler RIKON Service Clients (877-884-5167) dès que possible pour les remplacements. NE PAS tourner votre machine sur si l'un de ces éléments sont manquants. Vous pouvez vous blesser ou endommager la machine.
- Signalez tout dommage à l'expédition à votre distributeur local.
- Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille à l'abri de la graisse ou du démaquillant de type domestique ordinaire. Ne pas utiliser ; l'essence, le diluant de peinture, les spiritueux minéraux, etc. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces peintes.
- Appliquer une couche de cire de pâte sur la table pour prévenir la rouille. Essuyez soigneusement toutes les pièces à l'eau à l'eau avec un linge propre et sec. Soyez prudent lorsque vous atteignez à l'intérieur du rabotage car les couteaux sont tranchants et peuvent causer des blessures s'ils sont touchés.
CONTENU DE PAQUET
LISTE DES PIÈCES EN VRAC
A. Table de sortie
B. Table d'entrée
C. Assemblage de clôture
D. Pieds et coussins de sol
E. Capot anti-poussière
F. Barre de contrôle de la profondeur de coupe
G. É crous et boulons pour l'assemblage des jambes
H. Manipuler
I. Outils a. - Clés - 10 et 13mm
b. - Tournevis Star T25
c. - Clés Hex - 3, 4 et 5mm

Lorsque vous déplacez la raboteuse / dégauchisseuse, soulevez et déplacez la machine avec vos mains tenant le dessous du corps de la machine. FIGUE. 1, A. NE PAS déplacer ou transporter la pince / dégauchisseuse avec les tables d'entrée et de sortie, car cela pourrait endommager la machine.
- Positionnez la machine sur une fondation solide et de niveau située dans une zone suffisamment large à l'avant et à l'arrière de la raboteuse / dégauchisseuse pour le déplacement du bois à broyer. Alignez la machine de manière à ce que, lors de son utilisation, les rebonds ne fassent pas face aux allées, aux portes ou à d'autres zones de travail dans lesquelles des personnes se trouvent. Ne placez pas et n'utilisez pas la machine dans des conditions humides ou mouillées.
- Pour le meilleur fonctionnement, le Planer/Jointer doit être directement branché sur une source d'alimentation, sans l'utilisation d'extensions.
- L'utilisation d'un collecteur de poussière industriel avec une aspiration d'au moins 650 CFM est recommandée pour l'élimination des copeaux

Pour installer les pieds, la machine doit être placée sur le côté pour accéder au-dessous pour fixer les écrous et les rondelles. La machine est lourde. Une aide supplémentaire, ou un dispositif de levage ou un support approprié, sera nécessaire pour soulever la machine sur le support une fois les pieds installés.
REMARQUE : Lors de l'assemblage de ce rabotage/joint, NE PAS serrer complètement les écrous et les boulons jusqu'à ce que l'assemblage soit terminé.
- Avant de poser la machine sur le côté, poser un rembourrage souple pour protéger les pièces de la machine.
REMARQUE : L'emballage des déchets peut être utilisé pour supporter la machine, empêchant ainsi les dommages. Cela est particulièrement nécessaire si la machine est posée sur le côté qui a un couvercle en plastique ou l'interrupteur marche / arrêt. - Poser doucement la machine sur le côté. S'assurer que le poids de la machine est réparti également sur le cadre principal.
- Attachez les quatre jambes au cadre principal de la machine, en utilisant les boulons, les rondelles et les noix fournis. FIG. 2, 3.
- Une fois que les quatre pattes ont été fixées au cadre principal, il peut ne pas être possible de serrer complètement les boulons inférieurs jusqu'à ce que la machine soit en position verticale.
- Avec de l'aide ou avec un appareil de levage approprié, remettez la machine en position verticale. Les quatre pieds doivent être stables, sûrs et sur une base horizontale avant de serrer les boulons. Si la machine ne repose pas correctement sur les pieds, desserrez tous les boulons des pieds et laissez le poids de la machine se déposer uniformément sur les pieds. Serrez ensuite complètement les boulons pour fixer les pieds en position. FIG. 4.
INSTALLATION DE LA TABLE D'ALIMENTATION
- Retirez les vis de quatre bouchons de tête de prise (#123) des rails de couverture (#125) de la table d'alimentation qui ont été préinstallés sur les côtés du cadre de la machine. FIG. 5.
- Retirez le collier et la laveuse à ressort de la barre d'ajustement de la table d'alimentation (#119). FIG. 6
Poursuite à la page 10

Installation de la table d'alimentation - Suite à partir de la page 9
- Insérez la barre à travers le trou d'extrémité de la table et sous le côté de la table. Puis re-attacher la laveuse de printemps et collier sur la barre pour le fixer en place. FIG 7.
- Tenez la table d'alimentation jusqu'à la machine tout en enfilant la profondeur de la barre de commande de coupe dans l'arbre d'espacement (#137). FIG. 8.
- Installez la table d'alimentation en la positionnant sous les rails de couverture de table et enroulez la profondeur de la barre coupée jusqu'à ce que la ligne supérieure la plus haute sur l'échelle de profondeur soit enregistrée. FIG. 15. Réajuster et sécuriser les rails de couverture de table, FIG. 9.
REMARQUE : Ces rails ne doivent pas être complètement serrés, car la table doit glisser de haut en bas afin d'ajuster la profondeur de coupe. À titre indicatif, serrez complètement les vis de bouchon de tête de prise et puis reculez-les d'un virage de 1/4.
- Voir page 12 pour les instructions sur l'ajustement de la table.

text_image
BARRE DE COMMANDE DE LA PROFONDEUR DE COUPE ARBRE D'ESPACEMENTFIG. 8

text_image
Barre RONDELLE ET COLLIERE FIG. 7 table d'entrée vue de dessous
text_image
RAIL DE COUVERTURE ÉCHELLE DE PROFON VIS A CAPUCHONFIG. 9
INSTALLATION DE SORTIE DE POUSSIÈRE
- À l'opposé, alimentez l'extrémité de la machine, localisez la hotte d'éjecteur de copeaux (#194). FIG. 10. Fixez le port de poussière (#195) à la prise avec les deux boulons hexagonaux fournis. FIG. 11

- Positionnez la table de sortie sur l'extrémité gauche du châssis de la machine. Les deux supports de réglage (# 158) s'adaptent sur la tête panoramique préinstallée, les vis de positionnement (# 160) sur le cadre pour le positionnement, puis verrouillent la table en place avec les leviers (#233, 234). FIG. 12 et 13.
- Voir page 12 pour les instructions sur l'ajustement de la table.

- Le support de support de porte-clôture (#240, FIG. 14, A) a été préinstallé sur le côté arrière de la table d'alimentation.
- Faites glisser l'assemblage de clôture sur le support de clôture et le sécuriser en position avec le levier de cliquet (#217).
- Voir page 13 pour obtenir des instructions sur l'ajustement de la clôture.

text_image
LEVIERS DE VERROUILLAGE RÉGLAGE DES SUPPORTS VIS DE LOCALISATIONFIG. 12

text_image
LEVIER À CLIQUET A WARNINGFIG. 14
AJUSTEMENTS
ALIGNEMENT DE LA TABLE DE DÉGAUCHISSEUSE
Pour le meilleur revêtement des pièces, les tables d'alimentation et d'alimentation du jointeur doivent être réglées au même niveau pour former une grande surface 'plate'. Ces tables doivent également être alignées avec la tête de coupe pour le revêtement vrai, lorsque vous mesurez la platitude d'une planche d'un côté à l'autre et de bout en bout.
La machine a été mise en usine avant l'expédition - la table d'alimentation en cours étant fixée aux couteaux tête de coupe, puis la table d'alimentation fixée à la table d'alimentation. Mais une fois que la machine a été fixée dans son emplacement final dans l'atelier, les alignements de table doivent être vérifiés pour s'assurer qu'il n'y a pas eu de mouvement pendant sa manipulation. Poursuite à la page 12

La table d'alimentation est préréglée en usine pour être alignée avec la tête de coupe. Pour vous assurer que les tables de dégauchisseuse d'entrée et de sortie sont alignées, vérifiez les deux paramètres de table et ajustez la table de sortie si nécessaire.
- La table d'alimentation doit être fixée à la ligne supérieure sur l'échelle de profondeur. Il y a une fine ligne coupée dans le côté métallique de la table d'alimentation pour indiquer la position de la table avec la tête de coupe pour réguler la profondeur de coupe. FIG. 15 ans.
REMARQUE : La profondeur de coupe de l'Dégauchisseuse peut être fixée en utilisant les différentes lignes sur l'échelle. La ligne du haut est nulle et la ligne du bas indique une coupe de 3 mm (1/8 po). Il n'est pas conseillé de prendre la coupe la plus profonde. Prendre plusieurs coupes de 1/16" ou moins produire de meilleurs résultats de finition et être beaucoup plus facile sur la machine.
- Pour augmenter ou diminuer la profondeur de coupe, il suffit de faire pivoter le bouton de réglage d'alimentation. FIG. 16
Vérifiez la table de sortie pour vous assurer qu'elle est alignée avec la tête de coupe et la table d'entrée. Apportez les ajustements au tableau de sortie comme suit
MISE EN GARDE
Cette procédure implique un contact étroit avec les lames du rabot. Portez des gants pour éviter de vous blesser aux mains. Assurez-vous que la machine est déconnectée de l'alimentation électrique.
Afin de définir avec précision la machine, il est d'abord nécessaire d'aligner les tables.
- Réglez la table d'alimentation sur le paramètre '0' sur son échelle de profondeur de coupe (voir Réglage de la table d'alimentation ci-dessus, FIG. 15).
- Faites pivoter la tête de coupe de sorte que les inserts de couteau n'interfèrent pas avec les mesures qui seront prises.
- Avec un long bord droit en métal, placez-le dans le sens de la longueur le long de la table de sortie afin qu'il se prolonge sur la table d'entrée. Le bord droit doit être de niveau sur les DEUX tables. FIG. 17. Ils doivent être placés à la même hauteur et parfaitement de niveau les uns par rapport aux autres.
- Si c'est le cas, les tables sont fidèles les uns aux autres.
- Si le bord droit ne se trouve pas à plat sur les deux tables, alors les tables doivent être ajustées. Accordez la table d'alimentation, comme la table d'alimentation a été mise en usine à la tête de coupe.
- Ajuster l'ANGLE et l'inclinaison de la table d'alimentation avec les vis de guidage d'hexagone (#160) situées sur les zones arrière sur les deux rails de guidage (#159, 161). FIG. 18.

text_image
LIGNE D'INDICATEUR ÉCHELLE DE PROFONDEURFIG. 15

text_image
BOUTON DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE DE LA LIGNE D'INDICATEURFIG. 16

-
Vérifiez l'alignement des tables avec le bord droit sur les deux côtés avant et arrière des tables. Faire d'autres ajustements avec les vis de guide comme Nécessaire jusqu'à ce que les tables soient parallèles à chaque Autres.
-
Pour régler la HAUTEUR de la table, desserrez les boulons hexagonaux qui fixent les supports (# 158) sur le côté de la table de sortie. Faites glisser soigneusement la table vers l'avant ou vers l'arrière pour changer la hauteur de la table. FIG. 19. Re-attachez les boulons hexagonaux du support une fois que les deux tables sont à égalité l'une avec l'autre.
REMARQUE : Pour faire cet ajustement, vous pouvez également mesurer la différence de hauteur entre les tables avec des diviseurs ou des étriers. Ensuite, retirez la table d'alimentation et rerégler les boulons dans les trous allongés du support à cette distance mesurée.

text_image
TABLE DE SORTIE SUPPORT BOULONFIG. 19
RÉGLAGE DE LA CLÔTURE DE DÉGAUCHISSEUSE
La clôture commune fournit un support latéral pour la pièce de travail lors du planage de surface. Il peut être incliné à n'importe quel angle entre 90 et -45 degrés et déplacé vers l'avant ou vers l'arrière au-dessus du lit et de la tête de coupe de l'articulation pour correspondre à la largeur de la pièce. Une fois la clôture installée (page 11), elle doit être fixée avec précision à 90°. Pour ce faire, vous aurez besoin d'un carré précis.
RÉGLAGE DE LA CLÔTURE À 90 ET 45
- Relâchez la poignée supérieure du cliquet (#217) et ajustez la clôture en position contre le carré.
- Lorsque l'extrusion de clôture est exactement à 900, serrez la poignée supérieure du cliquet pour fixer la position.
- Placer la vis d'arrêt arrière à 90° inférieure (n° 221) sur le support de clôture (n° 201). Cela garantira que la clôture revient toujours à 90°. FIG. 20.
- Cette même opération devrait également être effectuée pour régler la clôture à l'angle de 45o et attacher la vis supérieure d'arrêt de 45 degrés. FIG. 20. Remarque : l'angle de 45 degrés est en fait à 135 degrés de la table de jointer.
RÉGLAGE DE LA CLÔTURE LE LONG DE LA LONGUEUR DE LA TABLE
La clôture de jointer peut-être déplacée vers l'avant ou vers l'arrière le long de la longueur des tables d'articulation, et au-dessus de la tête de coupe, pour permettre des longueurs différentes de panneau.
- À l'arrière de la clôture, desserrer les deux boulons hexagonaux qui attachent le support de clôture à la clôture à travers la longue fente centrale à l'arrière de la clôture. FIG. 21.
- Déplacez la clôture à la position désirée sur l'jointeur.
- Re-serrer les deux boulons hexagonaux pour fixer la clôture dans sa position maintenant.

text_image
POIGNÉE DE CLIQUET VIS D'ARRÊT À 45° VIS D'ARRÊT À 90°FIG. 20

text_image
PARENTHÈSE DE CLÔTURE BOULON À TÊTE HEXAGONALE FENTE À L'ARRIÈREFIG. 21
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DE HAUTEUR DE PLANER
L'ajustement de hauteur de la table du rabotage est effectué avec la poignée (#130, FIG. 22, A). Un tour complet de la manivelle change la hauteur de la table du rabotage (#142, B) de 1/8".
- Tour d'aiguille des aiguilles d'une montre - soulève le lit de rabotage
- Tour à l'heure inverse - abaisse le lit de rabotage.
L'épaisseur de la planification est indiquée sur l'échelle (#150, C).
A MISE EN GARDE
Un maximum de 1/8 po de matériau peut être retiré en un seul passage à travers la raboteuse. Ne dépassez pas cette profondeur de coupe ou vous pourriez endommager votre machine. L'épaisseur maximale du stock à raboter est de 6 3/4 po et la largeur maximale des planches est de 10 po de largeur.
ALIGNEMENT DE LA TABLE DE RABOTAGE
La machine a été mise en usine avant l'expédition - la table du rabotage étant mise parallèlement aux couteaux de tête de coupe. Mais une fois que la machine a été fixée dans son emplacement final dans l'atelier, l'alignement de table doit être vérifié pour s'assurer qu'il n'y a pas eu de mouvement pendant sa manipulation.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous travaillez sur le lit de la machine ou près du lit de la machine, évitez le risque de blessures par des coupures qui peuvent résulter de toucher les bords tranchants des inserts de couteau !
-
Assurez-vous que l'interrupteur du rabotage/Dégauchisseuse est éteint et que la prise est déconnectée de la source d'alimentation.
-
Le garde-tête de coupe doit être soulevé et le canon de poussière (#194) pivoté sur la table d'alimentation dans la position d'utilisation de planage, de sorte que des ajustements peuvent être faits. FIG. 22.
REMARQUE : La tête de coupe est fixée en position et tous les ajustements doivent être effectués par le réglage de la table.
-
Pour confirmer que la table de rabotage est mise parallèlement à la tête de coupe, des mesures de la surface de la table à la face inférieure de la tête de coupe sont faites. La distance par rapport au côté extrême droite de la table du rabotage devrait être la même que la distance parcourue à l'extrême gauche de la table.
-
Placez un bloc de jauge (FIG. 23) ou un autre outil de mesure sur la table de rabotage, directement sous la tête de coupe.
-
Soulevez la table jusqu'à ce qu'avec la poignée jusqu'à ce que le bloc de jauge prenne contact avec les inserts de couteau tête de coupe, ou le corps solide de la tête de coupe Cylindre.

text_image
A WARNING B C RIKONFIG. 22

- Déplacez le bloc de jauge de l'autre côté de la table pour vérifier si le bloc de jauge est à la même mesure. Si la distance n'est pas la même, la table du rabotage doit être ajustée pour compenser cette différence.
REMARQUE : Étant donné que la tête de coupe est de conception hélicoïdale, il faut prendre soin de faire les mesures au même endroit à l'une ou l'autre extrémité de la tête. Cela peut exiger que la tête de coupe soit tournée de sorte que le bloc de jauge entre en contact avec les inserts de couteau ou le corps, même que cela a été utilisé sur la première mesure prise.
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DE LA TABLE DE RABOTAGE
- La table raboteuse est fixée à l'armoire et se déplace verticalement par quatre broches filetées, ou poteaux (#131, FIG. 24, A). À la base des fuseaux, il y a des plaques de positionnement (#141, B). À côté des extrémités du fuseau, il y a quatre vis réglées (#140A, C) qui peuvent être ajustées pour augmenter légèrement ou abaisser une extrémité de la table de rabotage de sorte qu'elle soit parallèle à la tête de coupe.
- Détachez légèrement les quatre vis de jeu aux coins de la plaque de base. Selon le côté de la table du rabotage qui doit être soulevé, tournez les vis de ce côté de la base pour soulever la base/la table.
- Répéter la mesure avec le bloc de jauge et faire des ajustements jusqu'à ce que la table soit parallèle à la tête de coupe.
- Retirez le bloc de jauge de l'embouchure du rabotage et vérifiez toutes les pièces pour confirmer que la machine est prête à l'emploi.
RÉGLAGE DES ROULEAUX D'ALIMENTATION
Les rouleaux d'entrée (# 138) et de sortie (# 136) sont préréglés en usine pour s'aligner parallèlement à la tête de coupe et aux inserts de couteau. Ces rouleaux à ressort sont placés juste en dessous de la tête de coupe, de sorte qu'ils engagent le bois et le déplacent à travers la raboteuse. Si un ajustement est nécessaire pour augmenter ou diminuer la quantité de pression à la baisse qu'ils exercent sur le bois, les étapes suivantes sont nécessaires
- La table de Dégauchisseuse e d'alimentation et la clôture doivent être enlevées, et le capot de poussière soulevé et pivoté en arrière sur la tête de coupe pour accéder à l'intérieur du rabotage. Voir page 14, étape 2 et FIG. 22 sur ce processus
- Sous les rouleaux d'alimentation, les longs boulons tête hexagonale (#147, Maintenir les ressorts de compression (#145, E) en place et contrôler la pression que les rouleaux exercent sur le bois d'œuvre qui passe à travers le rabotage pour le revêtement. Les boulons peuvent être serrés ou desserrés avec une clé de 13 mm FIG. 25.
-En resserrant les boulons, EN HAUT le cadre, le ressort est comprimé, et la pression vers le bas de son rouleau est augmentée sur le bois d'œuvre alimenté par le rabotage. -En desserrant les boulons, VERS LE BAS le cadre, la compression de ressort est réduite, et ses rouleaux exercent moins de pression vers le bas sur le bois. - Une fois les rouleaux réglés, la machine est prête à l'emploi.
AJUSTEMENT DE LA GARDE DE CUTTERHEAD
La barre de garde (#207, A) doit couvrir les couteaux pointus de la tête de coupe en tout temps pour vous garder en sécurité pendant l'articulation.
- Ajustez la hauteur de la garde de coupe, avec le levier de réglage de garde (#226, FIG. B, B).
- Ajustez et verrouillez la protection (B) en place sur les couteaux de la tête de coupe avec le levier de serrage (# 208, C). L'extrémité du ressort en plastique de la protection exercera une légère pression sur les pièces lorsqu'elle est utilisée en mode de jointoiement.
AVERTISSEMENT
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE EN POSITION D'ÉTEINDRE JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT TERMINÉS

text_image
A B C AFIG. 24

text_image
rouleau de sortie E DFIG. 25

text_image
A C BFIG. B
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
La tête de coupe qui maintient les inserts de couteau est fixée à l'armoire de la machine et n'est pas réglable. Sur la base de la position de ce composant principal de la machine, toutes les autres pièces - rouleaux et tables - sont ensuite préréglées par l'usine pour s'aligner avec la tête de coupe. Si l'un des tables ou rouleaux sortir de parallèle avec la tête de coupe, ils peuvent être ajustés séparément en suivant les instructions dans ce manuel.
INSERTS DE COUTEAUX ROTATIFS OU REEMPLACANTS
Cette machine a une tête de coupe hélicoïdale avec quatre rangées d'inserts de couteau carbure. Chacun des 44 inserts sur la tête de coupe sont indexés et ont quatre côtés aiguisés. Si les couteaux deviennent ternes, ou si l'on devient entaillé, il suffit de desserrer les vis de soutènement avec le tournevis de tête d'étoile fourni, soulever et faire pivoter les inserts vers un nouveau bord aiguisé. Aucun réglage n'est requis, car la tête de coupe a été usinée pour indexer automatiquement et régler les inserts en position appropriée pour une utilisation. Lorsque les quatre côtés d'un insert sont ternes, l'insert peut être facilement enlevé, et un nouvel insert de carbure placé à l'emplacement. Pour faire pivoter ou enlever un encart :
- Débranchez le câble d'alimentation.
- Retirez la vis (#193), qui tient l'insert dans la tête de coupe, et le couteau Insert (#192). FIG. 26.
- Pendant que l'insert est enlevé, nettoyez toute accumulation de résine ou de poussière emprisonnée des surfaces de la tête de coupe avec un solvant approprié. Une brosse à dents fonctionne bien pour un nettoyage sécuritaire autour des inserts pointus. Toute poussière accumulée peut affecter les sièges de l'insert dans la tête de coupe.
- Faites pivoter l'insert de sorte qu'un nouveau bord aiguisé soit en position. Les inserts ont une marque d'indication sur leur coin supérieur de surface, de sorte que vous pouvez référencer le positionnement des bords émoussés ou aiguisés de l'insert. FIG. 26, 27, 28.
- Resserrez la vis de l'insert pour verrouiller l'insert en position. NE PAS trop serrer la vis ou endommager l'insert peut en résulter. Couple à 50-55 po/lbs.
- Branchez le câble d'alimentation lorsque vous êtes prêt à reprendre le jointage et le planage.
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE/ARRÊT
Le rabotage est équipé d'un interrupteur de sécurité standard, bouton-poussoir D'ALLUMER/D'ÉTEINDRE (#302A, FIG. 29). Appuyez sur le bouton vert supérieur pour démarrer le rabotage. Il devrait y avoir un 'clic' pour indiquer le contact D'ALLUMER est fait. Appuyez sur le commutateur de pagaie bouton rouge inférieur pour arrêter le rabotage.
REMARQUE : Lorsque vous travaillez sur le rabotage, la machine doit toujours avoir le bouton rouge D'ÉTEINDRE engager et le cordon débranché de la source d'alimentation.
AVERTISSEMENT
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE EN POSITION D'ÉTEINDRE JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT TERMINÉS

Portez des gants lorsque vous changez les viter tout risque de blessure par des coupures et avec les arêtes vives !

La courroie d'entraînement de la tête de coupe et les courroies d'entraînement des engrenages doivent être vérifiées périodiquement et resserrées si nécessaire. Les courroies s'étireront avec l'usage, surtout lorsqu'elles sont neuves et se cassent. Les deux courroies d'entraînement sont situées derrière les capots avant et arrière de la machine. FIG. 30 & 31. Pour inspecter, régler ou changer les courroies d'entraînement :
- Assurez-vous que l'interrupteur du rabotage/Dégauchisseuse est éteint et que la prise est déconnectée de la source d'alimentation.
- Levez le garde de coupe pour enlever le couvercle avant, puis dévisser le couvercle arrière. Cela exposera les deux côtés de à machine et son moteur, poulies et ceintures.
TENDRE LES COURROIES D'ENTRAÎNEMENT
- Vérifiez la tension de la courroie d'entraînement de la tête de coupe (# 309, FIG. 30, A) avec la pression du pouce. La courroie d'entraînement ne doit pas donner plus de 3/8 "au centre. FIG. 32.
- De l'avant de la machine, desserrer les quatre noix (#313, FIG. 30, B) qui fixent le moteur en place. Soulevez le moteur pour relâcher la tension sur la courroie d'entraînement, ou déplacez-le vers le bas pour augmenter la tension de la ceinture.
- Lorsque la tension de la ceinture est correcte, serrez les écrous de montage moteur qui ont été faites à l'étape 4.
- La ceinture de rouleaux d'alimentation (#256, FIG. 31, C) ne nécessite aucun ajustement. Son élasticité applique automatiquement la tension.
- La chaîne de rouleaux d'alimentation (#248, FIG. 31, D) est automatiquement tendue avec l'Assemblée de printemps (#246, 247, 249, E) et ne nécessite aucun ajustement.
REMARQUE : Bien que le panneau latéral et le couvercle de la tête de coupe soient ouverts, retirez les copeaux et la poussière qui peuvent s'être accumulés avec un collecteur de poussière ou une brosse.
- Lorsque toutes les courroies ont été vérifiées et que tout entretien a été effectué, remplacez le panneau latéral et le couvercle de la ceinture et fixez-les en position avec les vis.
REEMPLACEMENT DES COURROIES D'ENTRAÎNEMENT
- Pour remplacer la courroie d'entraînement (# 309), suivez les mêmes étapes, # 3-5 ci-dessus. Relâchez la tension jusqu'à ce que la courroie puisse être facilement retirée de la poulie du moteur (# 311) et de la poulie de la tête de coupe (# 235). Une fois retiré, inversez les étapes pour installer et retendre la nouvelle courroie sur les poulies. FIG. 30.
- Pour remplacer la courroie du rouleau d'alimentation (# 256, FIG.31, C), il suffit d'étirer la courroie élastique et de la positionner sur la grande poulie à courroie plate (# 257, F), puis sur l'arbre de la tête de coupe (G).
- Lorsque tout le travail sur les courroies a été fait, remplacer les couvercles latéraux et les fixer en position avec leurs vis.

text_image
Déflexion de la Courroie Poulie PoulieFIG. 32
OPÉRATION
AVERTISSEMENT
Avant d'allumer la machine, passez en revue les
mesures de sécurité énumérées aux pages 3 à 6. Assurez-vous de bien comprendre les caractéristiques, les réglages et les capacités de la machine qui sont décrits dans ce manuel.
FONCTIONNEMENT DU DÉGAUCHISSEUSE
La fonction de l'articulation est de plan de surface plat, un côté ou le bord d'une planche / pièce de travail.
Pour utiliser l'Dégauchisseuse :
- Le capot d'éjection des copeaux doit être placé sous la table de sortie du dégauchisseur, à l'intérieur de la cavité de la raboteuse.
- Connectez votre tuyau de collecteur de poussière au port de poussière, puis soulevez le lit de rabotage pour fixer le capot d'éjection de puce en position pour le jointage. FIG. 34.
A AVERTISSEMENT
Il est extrêmement important d'utiliser un
système de collecte des poussières avec cette raboteuse pour éliminer les poussières nocives en suspension dans l'air, empêcher l'accumulation de copeaux qui pourraient bloquer le système de rouleaux dans la tête de coupe et pour garder la zone de travail propre des débris.
REMARQUE : Dimensions de la pièce de travail pour la Dégauchisseuse :
- Longueur : utiliser un bâton de poussée pour alimenter les planches de moins de 12" ; pour le bois d'œuvre de plus de 60 po utiliser des rouleaux de soutien.
- Largeur : maximum 10".
- Épaisseur : minimum 1/4". L'utilisation de blocs de poussée est nécessaire lorsque le visage de planification mince matériau.
- Profondeur de coupe : maximum 1/8". Plusieurs coupes de 1/16" ou moins, produisent de meilleurs résultats de finition
Placez la pièce sur le dessus de la table d'alimentation à droite.
- La pièce sera coupée sur le dessous par les couteaux à tête tournante.
-
Lors de l'articulation, la direction d'alimentation de la pièce est de droite à gauche au-dessus de la tête de coupe. FIG. 33.
-
Supposons la bonne position de fonctionnement : tenez-vous sur le côté de la table d'alimentation avec les pieds écartés pour assurer la stabilité tout au long du processus de coupe. FIG. 33.
- Définir la position et l'angle de la clôture de jointer au besoin.
- Définir la profondeur de coupe / épaisseur.
- Placez la pièce contre la clôture de jointer pour le soutien par l'action de coupe. FIG. 35.
- Ajustez la protection de la tête de coupe pour la protection de l'utilisateur.
REMARQUE : Pour assembler le bord d'une planche, réglez-le protège-lame sur la largeur de la pièce. Le ressort en plastique à l'extrémité du protège-lame doit exercer une légère pression
Poursuite à la page 19

Opération conjointe - Poursuite à partir de la page 18
contre la pièce. Verrouiller le garde de lame en place avant de démarrer la machine. Poussez la pièce lentement et fermement contre la tête de coupe. Assurez-vous que la clôture est fixée à 90 degrés (ou tout autre angle requis (voir page 13) et que la pièce de travail est maintenue à la chasse d'eau contre la clôture.
- P our planifier le visage d'une planche ou de pièces de travail, abaisser la tête de coupe juste au-dessus de la pièce - environ 1/8" (3mm).
- Allumez la machine et placez la pièce sur la table d'alimentation. Nourrir la pièce vers la tête de coupe, en exerçant une pression vers le bas jusqu'à ce que la pièce efface la tête de coupe sur le côté d'la table d'alimentation. Gardez toujours vos mains loin de la tête d'coupe pour éviter tout accident.
- Exécuter des planches à différentes positions le long de la largeur de la tête de coupe pour utiliser toute la longueur des couteaux de coupe. L'assemblage dans une zone de la tête de coupe va rapidement émousser les couteaux dans cette zone.
FONCTIONNEMENT DE LA RABOTAGE
Le planage d'épaisseur est utilisé pour réduire une pièce de travail avec une surface déjà planée à la surface à une épaisseur désirée.
Pour utiliser le rabotage ;
- Retirez l'assemblage de la clôture, alimentez la table, faites glisser la tête de coupe à l'écart de la table et placez la garde à sa position la plus haute.
- Faites pivoter le capuchon d'éjection de puce vers le haut et au-dessus de la tête de coupe et fixez-le en place en abaissant le garde de lame sur elle pour la sécurité supplémentaire. FIG. 37.
- Attachez votre hose collectrice de poussière au port du capot de poussière.
AVERTISSEMENT
Le capot d'éjection des copeaux est la de coupe lorsque la machine est configurée aisseur. Ne faites jamais fonctionner la pot d'éjection des copeaux en place et
AVERTISSEMENT
Il est extrêmement important d'utiliser un des poussières avec cette raboteuse pour les nocives en suspension dans l'air, tion de copeaux qui pourraient bloquer le dans la tête de coupe et pour garder la de des débris.
Pour utiliser le rabotage :
- La surface de la planche qui a déjà été jointe plate repose sur la table du rabotage.
- La planche sera coupée sur sa surface supérieure par la tête de coupe au fur et à mesure qu'elle traverse le rabotage.
- Lors de la planification, la direction d'alimentation de la pièce est de gauche à droite sous la tête de coupe. FIG. 38, 39.
REMARQUE : Dimensions de la pièce de travail pour le planage
- Longueur : minimum 12" ; pour le bois d'œuvre de plus de 60 po utiliser des supports à rouleaux.
- Largeur : maximum 10".
- Épaisseur : minimum 1/4 ; maximum 6-1/4".
- Profondeur de coupe : maximum 1/8". Plusieurs coupes de 1/16" ou moins, produisent de meilleurs résultats de finition.

- Pour introduire la pièce dans la machine, prenez la bonne position de fonctionnement, FIG. 38. Tenez-vous décalé d'un côté de l'ouverture d'alimentation pour éviter tout rebond, s'il devait se produire. Ne poussez pas le bois une fois le rouleau d'alimentation engagé. Laissez le rouleau d'alimentation déplacer la pièce dans la raboteuse à son propre rythme.
2 Pour retirer la pièce de la machine, placez-vous décalé d'un côté de l'ouverture d'alimentation. FIG. 39. Ne tirez pas le bois à la sortie de la machine. Laissez le rouleau d'alimentation sortir la pièce du rabotage à son propre rythme, mais supportez le bois d'œuvre pendant qu'il s'étend au-delà des rouleaux d'extension, si nécessaire. continuer page 20
OPÉRATION
Opération Planer - Suite à partir de la page 19
- Définir l'épaisseur du planage. Mesurez l'épaisseur de votre planche et fixez le rabotage à cette mesure, ou 1/16" sous ce chiffre. Pour le passage initial, vous ne voulez pas enlever une quantité excessive de stock (plus de 1/8"), ou des dommages au rabotage peut en résulter. Les passes répétées à travers le rabotage vous amèneront à votre épaisseur finale de la planche désirée. Voir page 14.
- Alimentez les panneaux lentement et directement dans le rabotage. Les planches seront automatiquement alimentées par le rabotage par les rouleaux d'alimentation et d'alimentation.
- Guidez les pièces directement dans et à travers le rabotage. L'action de coupe de la tête de coupe peut essayer de tourner une planche en surface, de sorte qu'un léger contrôle de la planche peut être nécessaire. Ne poussez pas la planche vers l'avant, laissez les rouleaux du rabotage déplacer automatiquement la planche à travers la machine.
-
Retirez la planche de la raboteuse. Réf : Étape 2, ne tirez pas sur le bois lorsqu'il sort de la machine. Laissez le rouleau de sortie déplacer la pièce hors de la raboteuse à son propre rythme, mais soutenez le bois lorsqu'il s'étend au-delà des rouleaux d'extension, si nécessaire.
-
Assurez-vous qu'il n'y a pas de nœuds lâches, de clous, d'agrafes, de saletés ou d'objets étrangers dans le bois à raboter.
- Bois de surface dans la même direction du grain, pas à travers le grain. Ne jamais les coupures d'extrémité d'avion ou le grain de fin.
- Ne pas planches d'avion qui sont inférieures à 12 "long. Les planches courtes doivent être rabotées bout à bout avec d'autres planches pour éviter le rebond et la bécassine.
- Les conseils de plus de 60" devraient avoir un soutien supplémentaire lorsqu'ils entrent et sortent du rabotage, de sorte qu'ils ne basculent pas vers le haut ou vers le bas, ce qui provoque des tirs d'eau sur les extrémités.
- Exécuter les planches à travers le rabotage à différentes positions le long de la largeur du lit pour utiliser toute la longueur des couteaux de coupe. Le fait de ne planifier qu'au centre, ou par un côté du rabotage, émoussera rapidement les couteaux dans cette zone.
- Pour épaissir le stock de plan dont les surfaces ne sont pas parallèles, utilisez des auxiliaires d'alimentation appropriés (faites des gabarits de montage)
BÉCASSINE
Le terme 'bécassine' se réfère à la dépression qui peut se produire à l'avant ou à l'arrière d'une planche pendant le planage. Il est causé par une pression inégale sur la tête de coupe lorsqu'une planche est introduite dans le rabotage ou à la sortie. FIG. 40.
Évitez de couper en gardant votre bois fermement sur le lit de rabotage au début de la coupe, et aussi à la fin de l'action de coupe, comme le bois d'œuvre sort du rabotage.

- FIG. 41, A - Sur l'joint, côté surface 1 plat.
- B - Après avoir fait surface côté 1, tourner la pièce 90o de sorte que le côté 1 repose maintenant contre la clôture. Côté joint 2 plat. La pièce aura désormais deux côtés à 90° l'un de l'autre.
- C - Utilisation de la Raboteuse exécuter le Pièce avec le côté 1 placé à plat contre le lit de rabotage. Le côté opposé 3 peut alors être coupé, et il sera alors parallèle au côté 1.
- D - Position côté 2 à plat contre le lit de rabotage, et le côté 4 sera raboté à plat, et être parallèle au côté 2.
La pièce sera maintenant carrée, avec quatre surfaces aplaties et des bords de quatre carrés.

text_image
Clôture Dégauchisseus 90A

text_image
Clôture 1 2 DégauchisseusB

text_image
tête de coupe 3 2 4 1 Rabotage LIT CFIG. 41

text_image
tête de coupe 4 3 1 2 Rabotage LIT DENTRETIEN
AVERTISSEMENT
L'interrupteur d'alimentation 'D'ÉTEINDRE' et débranchez la fiche de la prise avant de régler ou d'entretenir la machine.
N'essayez PAS de réparer ou d'entretenir les composants électriques du moteur. Contactez un technicien de maintenance qualifié pour ce type de maintenance.
- Avant chaque utilisation :
- Vérifiez le cordon d'alimentation et branchez-vous pour toute usure ou dommage.
- Vérifie-s'il y a des vis ou du matériel en vrac.
- Vérifiez la zone pour vous assurer qu'elle est libre de tout outil égaré, bois d'œuvre, fournitures de nettoyage, etc. qui pourraient entraver le fonctionnement sécuritaire du rabotage.
- Pour éviter l'accumulation de poussière de bois, nettoyez régulièrement toutes les parties de la machine à l'aide d'un chiffon doux, d'une brosse ou d'un air pressé. Un nettoyage général doit être fait après chaque utilisation pour éviter les problèmes futurs et s'assurer que la machine est en état prêt pour la prochaine fois qu'il est utilisé.
AVERTISSEMENT : En cas de soif de sciure de bois, portez une protection oculaire appropriée pour empêcher les débris de souffler dans les yeux.
-
Vérifiez les couteaux pour vous assurer qu'ils ne sont pas lâches de la tête de coupe, terme ou entaillé. S'assurer qu'ils sont en bon état de fonctionnement assurera que la qualité de votre bois d'œuvre à surface sera le meilleur possible.
-
Lubrifiez régulièrement tous les points d'appui et les chaînes avec quelques gouttes d'huile moteur légère. Les roulements à billes de la tête de coupe sont lubrifiés à vie, scellés et ne nécessitent aucun autre soin. Gardez les courroies d'entraînement exemptes d'huile et de graisse.
-
Nettoyez régulièrement les colonnes du lit de rabot pour éviter l'accumulation de copeaux de bois et de poussière. Traitez les poteaux avec un spray lubrifiant sec. N'utilisez pas d'huile ordinaire qui collectera la poussière et gênera le fonctionnement de la machine.
-
Gardez les tables de dégauchisseuse et de rabotage exemptes de résine et de rouille. Nettoyez-les régulièrement avec un solvant ininflammable, puis enduisez-les d'un léger film de lubrifiant sec ou de cire pour améliorer le passage de la pièce sur / au-dessus des tables.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous nettoyez ou travaillez sur les tables, évitez le risque de blessures corporelles par des coupures qui peuvent résulter de toucher les bords tranchants des inserts de couteau ! Abaissez la table de rabotage à sa position maximale de « bas », de sorte qu'il y ait une grande distance entre la table et les inserts pointus de la tête de coupe pour votre sécurité.
-
Nettoyez les rouleaux d'alimentation à l'air souple et en solvant non inflammable s'il y a accumulation de résine sur les rouleaux métalliques. N'appliquez pas de solvants sur un rouleau enduit de caoutchouc, car il peut affecter le matériau. Veillez à garder les mains à l'écart des inserts de couteau tranchant. N'appliquez pas de lubrifiant sur les rouleaux car ils doivent « saisir » le bois d'œuvre pour le déplacer à travers le rabotage et ne doivent donc pas glisser.
-
Vérifiez les doigts anti-recul pour vous assurer qu'ils sont exempts de poussière ou de résine, afin qu'ils se balancent librement. Lubrifiez uniquement avec un lubrifiant sec, jamais d'huile ou de graisse.
-
Vérifiez la tension de la ceinture après les 3-5 premières heures. D'exploitation pour s'assurer que les courroies ne sont pas épuisées et détachées de leur utilisation 'de rupture'. Voir page 17 pour les instructions.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
AVERTISSEMENT
Cette machine doit être mise à la terre. Le remplacement du câble d'alimentation ne doit être effectué que par un électricien qualifié. Voir page 5 pour plus d'informations électriques.

text_image
Bouchon Moteur Blu Marron Noir Blanc Blanc Noir Terre Commutateur Corde Terre Schéma électrique 120 V
text_image
Plug Switch Motor Blue Brown Black White Black White Ground Cord Ground Schéma électrique 120 VPour le câblage 120V ; connectez les fils de terminal moteur noir et blanc au fil noir de fil d'interrupteur, et reliez les fils terminaux bleus et bruns au fil blanc de fil d'interrupteur. Ne tenez pas compte des fils rouges qui mènent au condensateur.
Pour le câblage 240V ; attachez les terminaux noirs et bruns ensemble, connectez le fil blanc du terminal moteur au fil blanc du fil d'interrupteur et connectez le fil de terminal moteur bleu au fil noir du fil d'interrupteur. Ne tenez pas compte des fils rouges qui mènent au condensateur.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, ACTIVEZ ET DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA MACHINE AVANT DE RÉALISER TOUT DÉPANNAGE.
| SYMPTÔME | CAUSES POSSIBLES | SOLUTIONS |
| La machine ne démarre pas. 1. Pas | de puissance2. Fusible3. Commutateur D'ALLUMER / D'ÉTEINDRE ne fonctionne pas4. Défaillance moteur | 1. Vérifiez la source d'énergie, le branchement et le câblage.2. Vérifier le fusible, remplacer s'il est soufflé.3. Vérifiez la position de l'interrupteur. Communiquez avec le concessionnaire local pour obtenir réparation ou remplacement.4. Inspecter le moteur pour déceler les composants défaillants. Contactez Le concessionnaire pour réparation ou remplacement. |
| Les disjoncteurs se déclenchent et / ou les fusibles sautent | 1. Mauvaise taille de circuit pour la machine2. Le moteur est surchargé sous la contrainte de prendre trop lourd de coupe3. Utilisation d'une rallonge | 1. Vérifier le calibre du circuit / fusible et l'intensité du moteur. Installer un disjoncteur / fusible de calibre CORRECT.2. Prenez des coupes plus légères dans le bois d'œuvre e de planification.3. Pas de rallonge, ou utiliser un cordon de jauge plus lourd. |
| La machine s'enlise dans la coupe | 1. Profondeur excessive de coupe2. Le taux d'alimentation est trop rapide3. Les couteaux sont ternes | 1. Diminuer la profondeur de coupe.2. Réduisez le taux d'alimentation.3. Remplacer ou aiguiser les couteaux. |
| Le taux de coupe et d'alimentation des rabotages n'est pas uniforme | 1. Les ceintures sont lâches2. Chips et accumulation de poussière sur les pièces | 1. Vérifiez les poulies et les ceintures pour la tension et l'usure.2. Débranchez la machine et nettoyez toutes les pièces. |
| DÉPANNAGE DU DÉGAUCHISSEUSE | ||
| La clôture de jointer n'est pas précise à 90 ou 45 | 1. Les arrêts de clôture ne sont pas correctement ajustés2. Les poignées de verrouillage sont lâches | 1. Réajuster les arrêts de clôture.2. Vérifiez toutes les poignées pour vous assurer qu'elles sont correctement serrées avant de démarrer la machine. |
| Marques 'Chatter' sur le bois d'œuvre | 1. Le taux d'alimentation est trop rapide | 1. Ralentissez le taux d'alimentation vers le bas. |
| La tête de coupe ralentit lors du jointage | 1. Le taux d'alimentation est trop rapide2. La pression vers le bas sur les couteaux coupe-tête est trop grande | 1. Ralentissez en nourrissant le bois au-dessus de la tête de coupeur.2. Appliquer moins de pression vers le bas |
| De petites lignes surélevées courent le long de la surface | 1. Les couteaux sont entaillés ou cassés | 1. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux bords tranchants. |
| Le stock joint est concave à l'arrière du tableau | 1. Les couteaux sont réglés plus haut que la table d'alimentation | 1. Augmenter le niveau de la table d'alimentation avec le cutter-tête et couteaux. |
| Le stock joint est concave à l'extrémité avant du tableau | 1. La table de sortie est placée plus haut que les couteaux | 1. Abaissez le niveau de la table de sortie avec la tête de coupe et les couteaux. |
| Le stock est concave au milieu de la planche | 1. La table est hors de niveau | 1. Soulevez les extrémités de la table. |
| La surface fraisée est déchirée - également appelée 'déchirure' ou 'déchirure' | 1. Couper contre le grain2. La coupe est trop profonde3. Les couteaux sont ternes | 1. Couper avec le grain. Pour les bois figurés, prendre des coupes peu profondes pour minimiser les déchirures.2. Réduire la profondeur de coupe à 1/16 po ou moins.3. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux bords tranchants. |
DÉPANNAGE
| SYMPTÔME | CAUSES POSSIBLES | SOLUTIONS |
| DÉPANNAGE DU DÉGAUCHISSEUSE - SUITE | ||
| Le grain de surface moulu est rugueux, surélevé ou flou | 1. Le bois d'œuvre a une teneur élevée en humidité2. Les couteaux sont ternes | 1. Réduisez la teneur en humidité en la séchant ou passez à d'autres bois bien assaisonnés.2. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux bords tranchants. |
| La surface moulue est brillante | 1. La profondeur de coupe est trop peu profonde2. Les couteaux sont ternes3. Le taux d'alimentation est trop lent | 1. Augmenter légèrement la profondeur de coupe.2. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux bords tranchants.3. Augmenter le taux d'alimentation. |
| DÉPANNAGE DU RABOTAGE | ||
| Mauvaise alimentation du bois d'œuvre par l'intermédiaire du rabotage | 1. La ceinture d'entraînement est usée ou cassée2. Le ressort de tension de ceintur e d'entraînement est cassé3. Bois d'œuvre collant sur la table du rabotage4. Les rouleaux d'alimentation n'exercent pas assez de pression sur le bois d'œuvre | 1. Vérifier et remplacer au besoin.2. Vérifier la tension et/ou remplacer le ressort.3. Nettoyez la table et appliquez un lubrifiant à base de silicone pour réduire le frottement.4. Ajuster la pression du rouleau d'alimentation. |
| Ne pas planifier le bois d'œuvre à une épaisseur uniforme | 1. La table de rabotage n'est pas de niveau à la tête de coupe | 1. Ajuster la table et/ou la tête de coupe au besoin. |
| L'épaisseur du tableau ne correspond pas aux marques d'échelle | 1. Profondeur de l'échelle de coupe non correcte | 1. Ajuster l'échelle pour correspondre à l'épaisseur du plateau |
| De petites lignes surélevées courent le long de la surface | 1. Les couteaux sont entaillés ou cassés | 1. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux bords tranchants. |
| Bécassine à bord se termine (Remarque : la bécassine peut être réduite, mais pas complètement éliminée) | 1. Les rouleaux d'alimentation ne sont pas réglés correctement2. Bois d'œuvre non supporté lorsqu'il est introduit dans le rabotage ou qu'il en sort3. Planches courtes non aboutées | 1. Ajuster la hauteur du rouleau d'alimentation pour appliquer la pression sur le bois d'œuvre pour rester à plat sur la table.2. Soutenez de longues planches avec des supports à rouleaux.3. Exécuter les planches bout à bout par planer |
| La surface rabotée est déchirée - également appelée 'déchirure' ou 'déchirure' | 1. Couper contre le grain2. La coupe est trop profonde3. Les couteaux sont ternes | 1. Couper avec le grain. Pour les bois figurés, prendre des coupes peu profondes pour minimiser les déchirures.2. Réduire la profondeur de coupe à 1/16 po ou moins.3. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux bords tranchants. |
| Le grain de surface raboté est rugueux, surélevé ou flou | 1. Le bois d'œuvre a une teneur élevée en humidité2. Les couteaux sont ternes | 1. Réduisez la teneur en humidité en la séchant ou passez à d'autres bois bien assaisonnés.2. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux bords tranchants. |
| La surface plane est brillante | 1. La profondeur de coupe est trop peu profonde2. Les couteaux sont ternes3. Le taux d'alimentation est trop lent | 1. Augmenter légèrement la profondeur de coupe.2. Faites pivoter les couteaux d'insertion vers de nouveaux bords tranchants.3. Augmenter le taux d'alimentation. |
Pour les pièces ou les questions techniques, contactez : techsupport@rikontools.com ou 877-884-5167.
DIAGRAMME DES PIÈCES
ENSEMBLE CADRE ET TABLE
REMARQUE : Veuillez indiquer le numéro de pièce du
fabricant lors de l'appel de pièces de rechange. Pour les
pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est
requis.

| 157 | Machine à laver – 6mm∅ | P25-010-157 |
| 158 | Fixation du support | P25-010-158 |
| 159 | Rail de guidage - gauche | P25-010-159 |
| 160 | Vis de guidage | P25-010-160 |
| 161 | Rail de guidage – droit | P25-010-161 |
| 164 | Segment de verrouillage de recul | P25-010-164 |
| 165 | Barre de verrouillage 6mm∅ x 286mm | P25-010-165 |
| 166 | Barre de verrouillage 10.7mm∅ x 286mm | P25-010-166 |
| 167 | Vis à tête hexagonale – M8 x 80mm | P25-010-167 |
| 168 | Plaque de guidage de puce | P25-010-168 |
| 169 | Arbre d'espacement | P25-010-169 |
| 170 | Pignon de tension de chaîne Z=15 T=6 | P25-010-170 |
| 171 | Ecrou hexagonal - M6 | P25-010-171 |
| 172 | Boulon fillette – M13 x 22mm | P25-010-172 |
| 173 | Plaque de tension de chaîne | P25-010-173 |
| 175 | Vis à tête hexagonale – M8 x 25mm | P25-010-175 |
| 177 | Vis à tête hexagonale – M8 x 25mm | P25-010-177 |
| 179 | Plaque de chicane | P25-010-179 |
| 180 | Rondelle plate | P25-010-180 |
| 181 | Rondelle fendue | P25-010-181 |
| 182A | Vis à tête hexagonale - M6 x 12mm | P25-010-182A |
| 183 | Plaque de chicane | P25-010-183 |
| 184 | Boulon à tête hexagonale - M6 x 10 | P25-010-184 |
| 185 | Arbre | P25-010-185 |
| 186 | Arbre | P25-010-186 |
| 187 | Base | P25-010-187 |
| 188 | Essieu porteur | P25-010-188 |
| 189 | Rouleau à pâtisserie | P25-010-189 |
| 190 | Rouleau à pâtisserie | P25-010-190 |
| 191 | Tête de coupe hélicoïdale et arbre | P25-010H-191 |
| 192 | Couteau à insert tête de coupe | P25-010H-192 |
| 193 | Vis | P25-010H-193 |
| 194 | Hotte d'aspiration de poussière | P25-010-194 |
| 195 | Port de poussière | P25-010-195 |
| 196 | Vis - M5 x 10mm | P25-010-196 |
| 197 | Assiette | P25-010-197 |
| 198 | Vis - M6 x 35mm | P25-010-198 |
| 199 | Ecrou - M6 | P25-010-199 |
| 347 | Vis - M6 x 10mm | P25-010-347 |
| 348 | Entretoise - droit | P25-010-348 |
| 350 | Vis à tête hexagonale - M6 x 28mm | P25-010-350 |
| 352 | Vis à tête cylindrique - M5 x 8mm | P25-010-352 |
NUMÉRO D'ARTICLE
CLÉ No. DESCRIPTION
| 100 | Table de rabotage | P25-010-100 |
| 107 | Panneau latéral | P25-010-107 |
| 108 | Vis à tête cylindrique M5 x 12mm | P25-010-108 |
| 109 | Rondelle carrée | P25-010-109 |
| 110 | Écrou hexagonal M8 | P25-010-110 |
| 114 | Rouleau à pâtisserie | P25-010-114 |
| 116 | Bouton | P25-010-116 |
| 117 | Machine à laver 23mm x 10mm | P25-010-117 |
| 119 | Tige filetée 450mm | P25-010-119 |
| 120 | Vis à tête hexagonale M6 x 16mm | P25-010-120 |
| 121 | Bande d'espacement - gauche | P25-010-121 |
| 122 | Vis à tête hexagonale M6 x 11mm | P25-010-122 |
| 123 | Vis à tête hexagonale M8 x 16mm | P25-010-123 |
| 125 | Rail de guidage | P25-010-125 |
| 126A | Machine à laver - M8 | P25-010-126A |
| 128 | Manivelle | P25-010-128 |
| 129A | Panneau latéral - droit | P25-010-129A |
| 130 | Table de rabotage Réglage de la broche | P25-010-130 |
| 131 | Broche de table de rabotage | P25-010-131 |
| 132 | Goujon rainuré | P25-010-132 |
| 133 | Vis à tête hexagonale M6 x 80mm | P25-010-133 |
| 134 | Support de glissement | P25-010-134 |
| 135 | Machine à laver – 12mm ∅ | P25-010-135 |
| 136 | Rouleau de sortie - lisse | P25-010-136 |
| 137 | Arbre d'espacement | P25-010-137 |
| 138 | Rouleau d'alimentation - grossier | P25-010-138 |
| 139A | Ecrou hexagonal - M6 | P25-010-139A |
| 140A | Vis d'assemblage – M5 x 6mm | P25-010-140A |
| 141 | Ecrou d'extrémité de broche | P25-010-141 |
| 142 | Table de rabotage avec pointeur | P25-010-142 |
| 144 | Cale avec trou - 8.1 | P25-010-144 |
| 145 | Ressort de pression | P25-010-145 |
| 146 | Machine à laver – 8mm ∅ | P25-010-146 |
| 147 | Vis à tête hexagonale M8 x 75mm | P25-010-147 |
| 148 | Rouleau à pâtisserie M8 x 16mm | P25-010-148 |
| 149 | Vis à tête cylindrique M4 X 8mm | P25-010-149 |
| 150 | Echelle de table de rabotage | P25-010-150 |
| 151 | Anneau de cale | P25-010-151 |
| 152 | Douille de broche | P25-010-152 |
| 153 | Cale avec trou – 12.1 | P25-010-153 |
| 154 | Pignon de chaîne - Z=15 T=6 | P25-010-154 |
| 155 | Chaîne à rouleaux | P25-010-155 |
| 156 | Plaque de protection de chaîne d'entraînement | P25-010-156 |
DIAGRAMME DES PIÈCES
REMARQUE : Veuillez consulter le numéro de pièce du fabricant lorsque vous appelez des pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.
ENSEMBLE
CLÔTURE ET
ENTRAINEMENT

text_image
labraient lorsque vous appéez des pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis. 209 210 211 212 213 214 A 208 205 206 225 207 200 201 202 203 204 266 A 223 222 217 218 221 220 219 263 242 239 240 241 253 244 243 245 246 247 248 250 251 252 249 239 234 232 233 231 230 228 215 209 216 342 341 IN TRAINEMENT 260A 259 261 262 257 258 255 254 256LISTE DES PIÈCES
DESCRIPTION NUMÉRO D'ARTICLE
DESCRIPTION NUMÉRO D'ARTIC
| 200 | Clôture End Cap - droite | P25-010-200 | 234 | Levier de verrouillage - à gauche | P25-010-234 |
| 201 | Support de clôture | P25-010-201 | 235 | Courroie de poulie J 5J x 42 | P25-010-235 |
| 202 | Segment de glisse | P25-010-202 | 236 | Coupe de roulement | P25-010-236 |
| 203 | Vis à tête hexagonale - M8 x 50mm | P25-010-203 | 237 | Joint torique 40 x 2,65 euros | P25-010-237 |
| 204 | Extrusion de clôture | P25-010-204 | 238 | Roulement à billes Rainuré - 6203 | P25-010-238 |
| 205 | Bolt de transport - M6 x 20mm | P25-010-205 | 239 | Barre guide | P25-010-239 |
| 206 | Capuchon d'extrémité de clôture - gauche | P25-010-206 | 240 | Support de porteur de barrière | P25-010-240 |
| 207 | Garde de coupeur | P25-010-207 | 241 | Vis à tête hexagonale - M6 x 20mm | P25-010-241 |
| 208 | Levier de serrage de garde | P25-010-208 | 242 | Écrou du chariot - M8 x 40mm | P25-010-242 |
| 209 | Écrou borgne - M8 | P25-010-209 | 243 | Pignon de chaîne - Z 25 T-38 | P25-010-243 |
| 210 | Soutien de la garde | P25-010-210 | 244 | Rouleau à pâtisserie 4mm x 20mm | P25-010-244 |
| 211 | Casquette de fin de garde | P25-010-211 | 245 | Boulon - tendeur de chaîne | P25-010-245 |
| 212 | Vis à tête cylindrique St3.5 x 13mm | P25-010-212 | 246 | Printemps de torsion | P25-010-246 |
| 213 | Couvercle de panneau latéral | P25-010-213 | 247 | Plaque de tension de chaîne | P25-010-247 |
| 214A | Vis à tête cylindrique - M4 x 12mm | P25-010-214A | 248 | Chaîne de rouleaux - pitch 8 - 74 liens | P25-010-248 |
| 215 | Couverture de ceinture d'entraînement | P25-010-215 | 249 | Pignon de chaîne - Z-10 T-8 | P25-010-249 |
| 216 | Machine à laver 8mm | P25-010-216 | 250 | Boulon x 20 mm x 20 mm | P25-010-250 |
| 217 | Poignée de levier de cliquet - M8 | P25-010-217 | 251 | Boulon, court - 20mm x 64.5mm | P25-010-251 |
| 218 | Rondelle en plastique 20mmMD x 8mm | P25-010-218 | 252 | Boulon, long - 20mm x 87mm | P25-010-252 |
| 219 | Transporteur de clôture | P25-010-219 | 253 | Anneau de conservation 8 | P25-010-253 |
| 220 | Segment de guide | P25-010-220 | 254 | Anneau de retenue 16mm x 1mm | P25-010-254 |
| 221 | Boulon à tête hexagonale M6 x 16mm | P25-010-221 | 255 | Anneau de cale - 16mm x 22mm | P25-010-255 |
| 222 | Machine à laver 4mm | P25-010-222 | 256 | Ceinture plate | P25-010-256 |
| 223 | Vis à tête cylindrique - M4 x 8mm | P25-010-223 | 257 | Poulie à courroie plate | P25-010-257 |
| 224 | Plaque de couverture de clôture | P25-010-224 | 258 | Roue de Cam - Z'25 T-38 | P25-010-258 |
| 225 | Ressort de pression en PVC | P25-010-225 | 259 | Ressort de disque 34mm x 12.3mm | P25-010-259 |
| 226 | Levier de réglage de la garde | P25-010-226 | 260A | Écrou hexagonal - M14 | P25-010-260A |
| 227 | Vis hexagonale - M10 x 16mm | P25-010-227 | 261 | Couverture de fuseau | P25-010-261 |
| 228 | Plaque de pression | P25-010-228 | 262 | Couverture d'engrenage | P25-010-262 |
| 229 | Garde Rod, Bouché, Hexagonal | P25-010-229 | 263 | Laveuse plate | P25-010-263 |
| 230 | Couverture d'engrenage | P25-010-230 | 266A | Laveuse plate | P25-010-266A |
| 231 | Vis à tête fraisée M6x20 | P25-010-231 | 330 | Gauge de réglage de couteau | P25-010-330 |
| 232 | Bague de cale | P25-010-232 | 341 | Écrou hexagonal - M12 | P25-010-341 |
| 233 | Levier de verrouillage - à droite | P25-010-233 | 342 | Clé plate | P25-010-342 |
CLÉ NO.
PIÈCES DIAGRAMME
MOTOR ET ARMOIRE

REMARQUE : Veuillez consulter le numéro de pièce du fabricant lorsque vous appelez des pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.
MOTEUR ET ARMOIRE
CLÉ NO.
DESCRIPTION
NUMÉRO D'ARTICLE
| 301 | Machine à laver - 6,4 mm | P25-010-301 |
| 302A | CommutateurD'ALLUMER/D'ÉTEINDRE | P25-010-302A |
| 303 | Boulon à tête hexagonale- M8 x 16mm | P25-010-303 |
| 304 | Panneau latéral | P25-010-304 |
| 305 | Boulon à tête hexagonale- M6 x 40mm | P25-010-305 |
| 306 | Machine à laver - 8mm | P25-010-306 |
| 308 | Panneau | P25-010-308 |
| 309 | Ceinture Poly-V 5PJ864 | P25-010-309 |
| 310 | Boulon à tête hexagonale- M8 x 20mm | P25-010-310 |
| 311 | Poulie à courroie en J 5J x 90 | P25-010-311 |
| 312 | Clé - A6 x 30mm | P25-010-312 |
| 313 | Vis d'assemblage à tête hexagonale - M6 x 16mm | P25-010-313 |
| 314 | Transporteur automobile | P25-010-314 |
| 315 | Écrou du chariot- M8 x 16mm | P25-010-315 |
| 319 | Moteur | P25-010-319 |
| 319A | Condensateur (non montré) | P25-010-319A |
| 320 | Panneau arrière | P25-010-320 |
| 321 | Jambes debout | P25-010-321 |
| 322 | Pads de plancher en caoutchouc | P25-010-322 |
| 323 | Boîte de commutation | P25-010-323 |
| 324A | Plaque de commutation | P25-010-324A |
| 325 | Noix - M8 | P25-010-325 |
| 326 | Vis à tête cylindrique | P25-010-326 |
| 327 | Vis à tête cylindrique | P25-010-327 |
| 328 | Laveuse | P25-010-328 |
| 329 | Laveuse plate | P25-010-329 |
REMARQUE : Veuillez indiquer le numéro de pièce du fabricant lorsque vous appelez pour des pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.
Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.
ACCESSOIRES

Utilisez cette section pour enregistrer la maintenance, le service et tous les appels au support technique :
RIKON
POWER TOOLS
RIKON Power Tools Inc. ("Vendeur") garantit à l'acheteur original de nos produits uniquement que chacun de nos produits est exempt de défauts matériels et de main d'œuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d'achat chez le détaillant. La garantie est non-transférable.
Cette garantie ne s'applique pas aux défauts découlant directement ou indirectement d'une mauvaise utilisation, d'abus, de négligence, d'accidents, de réparations, de modifications, d'un manque d'entretien ou d'une usure normale. Le Vendeur ne pourra être tenu responsable en aucune circonstance des dommages découlant d'un produit défectueux. Toutes autres garanties, explicites ou implicites, que ce soit de mise en marché, d'aptitude à l'utilisation ou autres sont expressément rejetées par le Vendeur. Cette garantie de cinq ans ne s'applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, industrielles ou éducationnelles. Les termes de la garantie pour ces usages seront limités à une période de deux ans.
Cette garantie limitée ne s'applique pas aux accessoires tels que les lames, mèches de perçage, disques abrasifs, meules, courroies, roulements à bille et autres items associés.
Le Vendeur ne peut être tenu responsable en cas de décès, blessures corporelles aux personnes ou dommages matériels aux biens, ou de tout autres dommages découlant de l'utilisation de nos produits.
Pour profiter de cette garantie, une documentation avec preuve d'achat incluant la date d'achat et une explication détaillée du problème doit être fournie.
Le Vendeur se réserve en tout temps le droit d'effectuer, sans avis préalable, les modifications qu'il juge nécessaires, et ce peu importe la raison quelle qu'elle soit, aux pièces, connecteurs et équipements additionnels.
Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez RIKON au www.rikontools.com/warranty
Pour profiter de cette garantie, ou pour toute question, svp nous contacter au 877-884-5167 ou par courriel à warranty@rikontools.com

text_image
5 GARANTIE DE 5 ANSPour plus d'informations :
16 Progress Road
Billerica, MA 01821, États-Unis
877-884-5167 / 978-528-5380
techsupport@rikontools.com
