VARTA LCD Smart Charger+ 57684 - Chargeur de piles

LCD Smart Charger+ 57684 - Chargeur de piles VARTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LCD Smart Charger+ 57684 VARTA au format PDF.

📄 2 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice VARTA LCD Smart Charger+ 57684 - page 1
Caractéristiques techniques Chargeur intelligent pour piles NiMH et NiCd, compatible avec les tailles AA, AAA, C, D et 9V.
Capacité de charge Charge jusqu'à 8 piles simultanément.
Affichage Écran LCD pour visualiser l'état de charge des piles.
Fonctionnalités supplémentaires Fonction de détection des piles défectueuses et de charge rapide.
Utilisation Idéal pour les utilisateurs réguliers de piles rechargeables, facile à utiliser avec un simple branchement.
Maintenance Nettoyer régulièrement les contacts de charge, stocker dans un endroit sec.
Sécurité Protection contre les courts-circuits et la surcharge.
Informations générales Garantie de 2 ans, produit respectueux de l'environnement.

FOIRE AUX QUESTIONS - LCD Smart Charger+ 57684 VARTA

Comment savoir si mon chargeur VARTA LCD Smart Charger+ 57684 fonctionne correctement ?
Vérifiez l'écran LCD pour voir si les indicateurs de charge s'allument. Si aucune lumière ne s'allume, assurez-vous que le chargeur est correctement branché et que la prise fonctionne.
Pourquoi mes piles ne se chargent-elles pas ?
Assurez-vous que les piles sont compatibles avec le chargeur et qu'elles sont correctement insérées. Si les piles sont endommagées ou trop anciennes, elles peuvent ne pas se charger.
Le chargeur émet un bruit étrange pendant la charge. Est-ce normal ?
Un léger bourdonnement peut être normal, mais si le bruit est fort ou inhabituel, débranchez immédiatement le chargeur et contactez le service client.
Puis-je charger des piles de différentes tailles en même temps ?
Oui, le VARTA LCD Smart Charger+ 57684 peut charger des piles de différentes tailles, mais assurez-vous de respecter les spécifications de charge pour chaque type de pile.
Combien de temps faut-il pour charger complètement mes piles ?
Le temps de charge dépend de la capacité et du type de piles. En général, cela peut prendre entre 1 et 8 heures.
Que faire si l'écran LCD ne s'allume pas ?
Vérifiez que le chargeur est bien branché et que la prise électrique fonctionne. Si l'écran ne s'allume toujours pas, essayez avec une autre prise ou contactez le support client.
Est-ce que le chargeur s'arrête automatiquement une fois les piles chargées ?
Oui, le VARTA LCD Smart Charger+ 57684 est conçu pour arrêter la charge automatiquement lorsque les piles sont complètement chargées.
Les piles peuvent-elles surchauffer pendant la charge ?
Il est normal que les piles chauffent légèrement pendant la charge, mais si elles deviennent très chaudes au toucher, débranchez le chargeur et consultez le service client.
Comment nettoyer mon chargeur VARTA LCD Smart Charger+ 57684 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur du chargeur. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des liquides qui pourraient endommager l'appareil.
Où puis-je trouver des informations supplémentaires ou un manuel d'utilisation ?
Vous pouvez trouver le manuel d'utilisation et d'autres informations sur le site officiel de VARTA ou en contactant leur service client.

Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LCD Smart Charger+ 57684 - VARTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LCD Smart Charger+ 57684 de la marque VARTA.

MODE D'EMPLOI LCD Smart Charger+ 57684 VARTA

opladet. Opladnings-/afladningscyklussen gentages op til 5x.5) dn (done (gennemført)) og 100% vises skiftevis, så snart tilstanden Genopfrisk er gennemført; batterierne er helt opladet Brug af opladerenFig. 3: Tilslut kablet. Opladeren kan bruges over hele verden. Anvend evt. en speciel adapter til det pågældende land.Fig. 4: Indsæt batterier. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender. Den relative kapacitet beregnes i laderen ved hjælp af ladetiden og strømmen. På grund af systembetingede årsager kan NiMH-celler kun levere få referencepunkter for præcis bestemmelse af ladetilstanden. Procentangivelsen på displayet kan derfor under visse omstændinger skifte hurtigere end forventet. Timeren beskytter de genopladelige batterier mod overopladning. Timeren starter forfra ved hver tilslutning. Opladningskontrollen beskytter batterierne mod overopladning.Tag batterierne ud, når opladeren ikke er i brug.Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand 85,0%. Effektivitet ved lav belastning (10 %) 80,0%. Effektforbrug i nullast-tilstand 0,09W MiljøbeskyttelseFor at undgå miljø- og sundhedsproblemer på grund af farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr må apparater med dette symbol ikke bortskaffes som husholdningsaffald. De skal afleveres til genbrug eller oparbejdning. Yderligere informationer om genbrug fås hos de lokale ansvarlige myndigheder. Seguridad¡Peligro de lesiones! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar únicamente pilas Ni-MH, nunca pilas alcalinas/zinc carbon. Control de desconexión de seguridad de 6,5 h AA/AAA y función de interrupción delta V negativo integrados. El calentamiento de las pilas recargables y el cargador/adaptador durante la carga es normal. No cargar nunca pilas en estado de corrosión, dañadas o que se hayan derramado. No abra las pilas recargables ni el cargador; no los arroje al fuego, ni provoque un cortocircuito. En caso de daños/averías ponerse en contacto con el distribuidor de VARTA. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto. Información básicaImagen 1: Descripción de modos de carga1) Cargar = carga2) Botón para seleccionar la información que se quiere visualizar (V, mA/A, min.)3) voltaje de pilas en V4) cargando: Estado de la carga: 1 cuarto de círculo = 5-25%; 2 = 26-50%; 3 = 51-75%; 4 = 76-100%5) corriente de carga en mA/A6) tiempo de carga en minutos (min.)7) 5V USB conectado = cargando8) pila defectuosa/incorrecta (el reconocimiento automático puede tardar unos minutos)9) procesando10) sin símbolos = error: sin contacto, polaridad incorrecta11) carga completaImagen 2: Modo de recuperación1) Recarga = renovación de pilas recargables antiguas; las pilas introducidas se descargan y se cargan totalmente varias veces seguidas (hasta 5 ciclos) para recuperar su capacidad máxima. El modo Recarga acaba en el momento en que no hay más aumento de capacidad y aparece «dn» en la pantalla.2) El tiempo de carga en minutos (min.) empieza desde 0 después de cada cicloEl modo Recarga empieza con una descarga; el ciclo de carga está encendido fijo3) 0 %: La pila recargable está totalmente descargada y esperando a que se descarguen el resto de celdas. En cuanto se descargan todas las pilas introducidas, se inicia de nuevo el proceso de carga; el círculo de carga parpadea4) 100 % parpadeando: La pila recargable está cargada y esperando a que se carguen el resto de celdas. El ciclo de carga-descarga se repite hasta 5 veces5) Se alternan «dn» (done, hecho) y 100 % en cuanto acaba el modo Recarga; las pilas se cargan totalmente Uso del cargadorImagen 3: Conectar el cable. El cargador puede utilizarse en todo el mundo. Si es necesario, utilizar un adaptador específico para el país en el que se encuentre.Imagen 4: Insertar las pilas. Cada pila tiene que tocar los dos contactos. La capacidad relativa se calcula en el cargador a partir del tiempo de carga y la corriente. Debido a factores sistémicos, las pilas de NiMH proporcionan pocos puntos de referencia para determinar el estado de carga con exactitud. Por lo tanto, en determinadas circunstancias, los porcentajes de la visualización pueden cambiar más rápido de lo previsto. El temporizador protege las pilas de una sobrecarga. Cada vez que se interrumpe el suministro de corriente, el temporizador se reinicia. El control de carga protege las pilas de una sobrecarga. Si el cargador no está enchufado, extraer las pilas.Potencia de salida 85,0%. Eficiencia a baja carga (10 %) 80,0%. Consumo eléctrico en vacío 0,09W Protección del Medio AmbientePara evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos contenidos en aparatos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo, dichos aparatos no pueden ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que deben ser reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del reciclaje, diríjase a la autoridad competente. SécuritéRisque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge Charger uniquement des batteries Ni-MH et non les piles alcalines. Coupure temporisée de sécurité intégrée, 6,5h AA/AAA et fonction de coupure delta V négatif. La chauffe des piles rechargeables et du chargeur / adaptateur pendant la charge est habituelle. Ne jamais charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une fuite. Ne pas ouvrir, ni jeter au feu ni court-circuiter les batteries rechargeables et le chargeur. Contacter le revendeur de VARTA en cas de dommages/défauts. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient supervisés. Informations de baseIllustration n°1: Description abrégée des modes de charge1) Charge = processus de charge2) Bouton de sélection des informations d'affichage (V, mA/ A, min)3) tension d'accumulateur en V4) Charge en cours: état de la charge : 1/4 de cercle=5-25 %, 1/2=26-50 %, 3/4= 51-75 %, 1 cercle complet= 76-100 %5) courant de charge en mA/A6) Temps de charge en minutes (min)7) Symbole "5V USB" allumé = charge en cours8) Pile défectueuse / incorrecte (la détection automatique peut durer quelques minutes)9) traitement en cours10) Pas de symboles = erreur, pas de contact, mauvaise polarité11) accumulateurs entièrement chargésIllustration n°2: Mode régénération

1) Rafraîchissement = renouvellement d'anciennes batteries rechargeables ; les batteries

insérées sont entièrement déchargées et chargées plusieurs fois dans une rangée (jusqu'à 5 cycles) afin de restaurer la capacité maximale de la batterie. Le mode rafraîchissement est terminé dès qu'il n'y a plus d'augmentation de capacité et que l'affichage indique "dn".2) Le temps de charge en minutes (min) démarre de 0 après chaque cycle. Le mode rafraîchissement démarre avec la décharge ; le cercle de charge est allumé en continu3) 0 % : la batterie rechargeable est entièrement déchargée et attend que toutes les autres cellules soient déchargées. Dès que toutes les batteries insérées sont déchargées, le processus de charge recommence ; le cercle de charge clignote.4) Clignotement 100 % : la batterie rechargeable est chargée et attend que toutes les autres cellules soient chargées. Le cycle de charge-décharge est répété jusqu'à 5 fois.

5) dn (effectué) et 100 % s'affichent en alternance sitôt que le mode rafraîchissement est

en cours ; les batteries sont complètement chargées Utilisation du chargeurIllustration n°3: Raccorder le câble. Le chargeur peut être utilisé dans le monde entier. Utiliser le cas échéant un adaptateur spécifique au pays.Illustration n°4: Insérer les accumulateurs. Chaque pile doit être connectée aux deux pôles. La capacité relative est calculée à l'intérieur du chargeur en utilisant le temps et le courant de charge. Pour des raisons systémiques, les cellules NiMH ne peuvent fournir que quelques points de référence pour la détermination exacte de l'état de charge. Par conséquent, dans certaines circonstances, les pourcentages sur l'affichage peuvent changer plus rapidement que prévu. Le minuteur protège les batteries de la surcharge. Chaque branchement relance le minuteur. Le contrôle de charge protège les batteries contre toute surcharge. Retirer les batteries si le chargeur n'est pas branché.Rendement moyen en mode actif 85,0%. Rendement à faible charge (10 %) 80,0%. Consommation électrique hors charge 0,09W1) Protection de l'environnementPour éviter les atteintes à l'environnement et les problèmes de santé par des substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils qui sont identifiés avec ce symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets ménagers mais doivent être réutilisés ou recyclés. Pour de plus amples informations sur le recyclage, veuillez vous adresser aux autorités responsables respectives. FIN TurvallisuusLoukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat räjähtää ladattaessa. Älä lataa alkaliparistoja, vaan ainoastaan Ni-MH-akkuja. Integroitu turvasammutus, 6,5 h AA/AAA ja miinus delta-V -katkaisutoiminto.Ladattavien akkuparistojen ja laturin/adapterin lämpeneminen latauksen yhteydessä on tavallista. ÄLÄ milloinkaan lataa syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita akkuja. Älä koskaan avaa ladattavia akkuparistoja ja laturia, altista niitä tulelle tai saata niitä oikosulkuun. Vaurioiden/virheiden ilmetessä ota yhteys VARTA-jälleenmyyjään. Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla. PerustiedotKuva 1: Lataustilojen kuvaus1) Charge = Lataus2) Näytön tietojen valintapainike (V, mA/ A, min)3) akun jännite V4) lataa: Varaustila: 1 neljännesympyrä = 5-25 %, 2 = 26-50 %, 3 = 51-75 %, 4 = 76-100 %5) latausvirta yksikkönä mA/A6) Latausaika minuutteina (min)7) 5V USB palaa = lataa8) Viallinen/väärä akku/paristo (automaattitunnistus voi kestää muutaman minuutin)9) Varaustilan määritys10) ei symbolia = virhe: ei kontaktia, navat väärin päin11) ataus valmisKuva 2: Refresh-tila1) Refresh = vanhempien ladattavien akkuparistojen uusiminen. Sisällä olevien akkuparistojen lataus puretaan kokonaan ja akkuparistot ladataan useita kertoja peräkkäin (enintään 5 kertaa) akkuparistojenn maksimikapasiteetin palauttamiseksi. Refresh-tila lopetetaan heti, kun kapasiteetti ei enää kasva ja näyttö näyttää "dn".2) Latausaika minuutteina (min) alkaa arvosta 0 jokaisen kerran jälkeen. Refresh-tila alkaa purkamisella; latausjakso on kiinteästi päällä3) 0%: Ladattava akkuparisto puretaan kokonaan ja odotetaan, että muut kennot purkautuvat. Heti, kun kaikkien sisällä olevien akkuparistojen latausprosessi käynnistyy uudelleen, latauspiiri alkaa vilkkua4) 100 % vilkkuu: Ladattava akkuparisto on ladattu ja odottaa, että kaikki muut kennot ladataan. Lataus-/purkausjakso toistetaan enintään 5 kertaa5) dn (valmis) ja 100 % vaihtelevat heti, kun Refresh-tila on valmis. Akkuparistot on nyt ladattu kokonaan. Laturin käyttöKuva 3: Liitä johto paikalleen. Laturi toimii kaikkialla maailmassa. Käytä tarvittaessa maakohtaista adapteria.Kuva 4: Laita akut paikoilleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia. Laturi laskee suhteellisen kapasiteetin latausajan ja virran perusteella. Järjestelmästä johtuen NiMH-kennoa ladattaessa on mahdollista määrittää vain joitakin vertailupisteitä, joiden avulla varaustila pystytään määrittämään tarkasti. Siksi näytön prosenttilukema saattaa tietyissä olosuhteissa muuttua odotettua nopeammin. Ajastin suojaa akkuja ylilataamiselta. Ajastin käynnistyy uudelleen aina, kun laturi liitetään pistorasiaan. Latauksen ohjaus suojaa akkuja ylilataamiselta. Poista akut, kun laturia ei ole liitetty sähköverkkoon.Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde 85,0%. Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %) 80,0%. Kuormittamattoman tilan tehonkulutus 0,09W YmpäristönsuojeluSähkö- ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien ympäristö- ja terveysongelmien välttämiseksi tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan ne tulee käyttää uudelleen tai kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta. SafetyRisk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only NiMH rechargeable batteries, no primary batteries. Integrated safety shutdown control, 6,5h AA/AAA and minus delta-V cut-off function.A heating of rechargeable batteries and charger/adaptor while charging is usual. Never charge corroded, damaged or leaking rechargeable batteries. Do not open, throw into fire or short-circuit rechargeable batteries and charger. In case of damages/failure contact a VARTA dealer. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Basic InformationFig. 1: Description Charging Modes1) Charge = Charging2) Button to select display information (V, mA/ A, min)3) battery voltage in V4) charging: state of charge: 1 quarter circle=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%5) charging current in mA/A6) charging time in minutes (min)7) 5V USB solidly on= charging8) defective/wrong battery (Automatical recognition can take a few minutes)9) processing10) no symbol = failure: no contact, wrong polarity11) charging completeFig. 2: Refresh Mode1) Refresh = renewal of older rechargeable batteries; Inserted batteries are fully discharged and charged several times in a row (up to 5 cycles) to restore the maximum capacity of the battery. The refresh mode is finished as soon as there is no more capacity increase and the display shows "dn".2) Charging time in minutes (min) starts from 0 after every cycle. Refresh mode starts with discharging; charging circle is solidly on

1) Charge = processus de charge

2) Bouton de sélection des informations d'affichage (V, mA/ A, min)

3) tension d'accumulateur en V

4) Charge en cours: état de la charge : 1/4 de cercle=5-25 %, 1/2=26-50 %, 3/4= 51-75 %,

1 cercle complet= 76-100 %5) courant de charge en mA/A6) Temps de charge en minutes (min)

7) Symbole "5V USB" allumé = charge en cours

8) Pile défectueuse / incorrecte (la détection automatique peut durer quelques minutes)

9) traitement en cours

10) Pas de symboles = erreur, pas de contact, mauvaise polarité

11) accumulateurs entièrement chargésIllustration n°2: Mode régénération

1) Rafraîchissement = renouvellement d'anciennes batteries rechargeables ; les batteries

insérées sont entièrement déchargées et chargées plusieurs fois dans une rangée (jusqu'à 5 cycles) afin de restaurer la capacité maximale de la batterie. Le mode rafraîchissement est terminé dès qu'il n'y a plus d'augmentation de capacité et que l'affichage indique "dn".

2) Le temps de charge en minutes (min) démarre de 0 après chaque cycle. Le mode

rafraîchissement démarre avec la décharge ; le cercle de charge est allumé en continu

3) 0 % : la batterie rechargeable est entièrement déchargée et attend que toutes les

autres cellules soient déchargées. Dès que toutes les batteries insérées sont déchargées, le processus de charge recommence ; le cercle de charge clignote.

4) Clignotement 100 % : la batterie rechargeable est chargée et attend que toutes les

autres cellules soient chargées. Le cycle de charge-décharge est répété jusqu'à 5 fois.

5) dn (effectué) et 100 % s'affichent en alternance sitôt que le mode rafraîchissement est

en cours ; les batteries sont complètement chargées Utilisation du chargeur Illustration n°3: Raccorder le câble. Le chargeur peut être utilisé dans le monde entier. Utiliser le cas échéant un adaptateur spécifique au pays. Illustration n°4: Insérer les accumulateurs. Chaque pile doit être connectée aux deux pôles. La capacité relative est calculée à l'intérieur du chargeur en utilisant le temps et le courant de charge. Pour des raisons systémiques, les cellules NiMH ne peuvent fournir que quelques points de référence pour la détermination exacte de l'état de charge. Par conséquent, dans certaines circonstances, les pourcentages sur l'affichage peuvent changer plus rapidement que prévu. Le minuteur protège les batteries de la surcharge. Chaque branchement relance le minuteur. Le contrôle de charge protège les batteries contre toute surcharge. Retirer les batteries si le chargeur n'est pas branché.Rendement moyen en mode actif 85,0%. Rendement à faible charge (10 %) 80,0%. Consommation électrique hors charge 0,09W1) Protection de l'environnement Pour éviter les atteintes à l'environnement et les problèmes de santé par des substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils qui sont identifiés avec ce symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets ménagers mais doivent être réutilisés ou recyclés. Pour de plus amples informations sur le recyclage, veuillez vous adresser aux autorités responsables respectives. FIN TurvallisuusLoukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat räjähtää ladattaessa. Älä lataa alkaliparistoja, vaan ainoastaan Ni-MH-akkuja. Integroitu turvasammutus, 6,5 h AA/AAA ja miinus delta-V -katkaisutoiminto.Ladattavien akkuparistojen ja laturin/adapterin lämpeneminen latauksen yhteydessä on tavallista. ÄLÄ milloinkaan lataa syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita akkuja. Älä koskaan avaa ladattavia akkuparistoja ja laturia, altista niitä tulelle tai saata niitä oikosulkuun. Vaurioiden/virheiden ilmetessä ota yhteys VARTA-jälleenmyyjään. Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla. PerustiedotKuva 1: Lataustilojen kuvaus1) Charge = Lataus

2) Näytön tietojen valintapainike (V, mA/ A, min)

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VARTA

Modèle : LCD Smart Charger+ 57684

Catégorie : Chargeur de piles