WCS220SV - Trancheuse Waring Commercial - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WCS220SV Waring Commercial au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Trancheuse à gravité, moteur puissant, lames en acier inoxydable, épaisseur de coupe réglable. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour trancher viandes, fromages et légumes, adaptée aux professionnels de la restauration. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier recommandé, lames à affûter périodiquement, pièces de rechange disponibles. |
| Sécurité | Protection de la lame, interrupteur de sécurité, pieds antidérapants pour une stabilité optimale. |
| Informations générales | Poids léger pour un transport facile, dimensions compactes, garantie constructeur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WCS220SV Waring Commercial
Questions des utilisateurs sur WCS220SV Waring Commercial
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WCS220SV - Waring Commercial et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WCS220SV de la marque Waring Commercial.
MODE D'EMPLOI WCS220SV Waring Commercial
Afin que votre apparéil vousprocuren toute sécuritébeaucoup desatisfaction,lire attentivementle mode d'emploiavant de l'utiliser.


Pour éviter toute blessure lors du déballage de l'appareil, veuillesuivre ces instructions :
- Placer la boîte sur une grande surface plate et stable.
- Retirer le livre de directives et tout autre document de la boite.
- Placer la boîte sur son côté, puis la returner de façon à ce que le côté ouvert soit face au sol.
- Soulever la boîte etPTRirer les inserts en mousse de polystyrene.
- Retirer le sachet de protection.
- Pour soulever et déplacer l'appareil, plier les genoux pour éviter les blessures au dos, et placer une main sous le bloc-moteur et l'autre sous le chariot/plateau coulissant.
- Faire preuve d'une extrème prudence lorsque vous manipuez de la lame. Nous vous suggerons de conserver la boîte et les matérieliaux d'emballage au cas vous devriez expédier l'appareil un jour.
Tenir les sacs en plastique hors de portée des enfants.
INSTRUCTIONS DE RÉEMBALLAGE
- Placer l'appareil sur une grande surface plate et stable.
- Introduire l'appareil dans le sac en plastique.
- Mettre un insert de mousse de polystyrene de chaque cote de l'appareil.
- Mettre l'appareil, emballe, dans la boîte verticale.
- Remetre le carton ondulé supérieur, le livre d'instructions et autres documents dans la boîte.

LIVRAISON/TRANSPORT, EMBALLAGE ET RANGEMENT
L'appareil est livré dans une boîte en carton avec des inserts en polystyrene expansé.
L'emballage est adapté au transport de l'appareil par tous
les moyens de transport.
Voussoupiezempilerjusqu'a troiscartonslesunsurlesautres.
-La boîte et le matériel d'emballage doivent être conservés au sec.
-La boîte doit être manipulée par 2 personnes.
- Lorsque la boîte est sur une palette, ne la manipuler qu'avec des palans électriques.
IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques, notamment en présence d'enfants, requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :

- LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
- Débrancher l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas, avant dinstaller ou dePTRER des pièces, avant le nettoyage, et avant dinstaller, de régler ou de PTRER l'affuteur de lame.
- La lame est exceptionnellement tranchante; la manipuler avec beaucoup de précaution.
- Afin d'eviter les risques de chocoléctrique, ne jamais placer l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
- Ne pas utiliser cet apparéil pres d'enfants ou de personnes atteintes de certains handicaps.
- Éviter tout contact avec les éléments en mouvement.
- Ne jamais placer l'appareil pres d'un brûleur chaud, dans un four ou dans un lave-vaisselle.
- Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommages, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est abîné ou après qu'il soit tombé. En cas de dommages ou mauvais fonctionnement, cesser immédiatement l'utilisation et appeler le service après-vente de Waring au (800) 269-6640. Renvoyer au centre de services autorisé le plus proche afin qu'il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin.
- Ne pas utiliser l'appareil à l'air libre.
-
Ne pas laisser le cordonPENDRE au bord d'une table ou d'un plan de travail, ni entrer en contact avec des bords tranchants ou des surfaces chaudes.
-
Placer l'appareil sur une surface stable et nivelée. Veiller à ce que l'appareil ne soit pas place pres du bord du plan de travail, d'ou il peut facilement être poussé ou tomber.
- Ne jamais brancher l'appareil dans un endroit où il risque d'être submerge.
- TENIR LES DOIGTS ÉLOIGNÉS DE LA LAME PENDANT LE FONCTIONNEMENT.
- L'utilisation d'accessoires non commandés ou vendus par le fabricant peut partager un risque d'incendie, de chocolélectrique ou de blessure.
- U tiliser l'appareil pour couper UNIQUEMENT les alimentes mentionnés dans ce livre. Ne pas essayer de trancher des alimentes congelez ou des matériaux tels que des os, du carton, du plastique, etc.
- AFIN D'ÉVITER LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS PLACER L'APPAREIL DANS L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
- La lame de l'appareil est très tranchante. Pour éviter les blessures, ne jamais pousser les aliments avec la main. Utiliser l'appareil uniquement une fois qu'il est complètement et correctement assemblé ; ne jamais l'utiliser sans le chariot/ plateau coulissant ou le pouvoir.
- AVERTISSEMENT: cet apparéil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes atteintes de certains handicaps physiques, mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'ils n'aient reçu une formation ajustée pour le faire en toute sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil. Cet apparéil doit être utilisé avec le plus grand soin, car il s'agit d'une machine de coupe.
- Toujours utiliser l'appareil entièrement assemblé, avec le chariot/plateau coulissant, le pouvoir et toutes les pièces de protection en place.
- L'utilisation de pieces de rechange non recommandées ou vendues par le fabricant peut partager un risque d'incendie, de chic électrique ou de blessure.
- Ne pasAttraper les tranches avec la main.
- Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
-
Ne pas utiliser l'appareil si les pieces de protection ne sont pas en place.
-
Waring décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil pour couper des aliments congelés, de la viande non désossée ou autre chose que des aliments. Vérifier régulièrement l'état du cordon; en cas de dommage, le faire replacer par un technicien qualifié uniquement.
- Ne pas submerger l'appareil dans I'eau pour le nettoyer.
- Ne pas laver au jet ou a pression.
- Ne pas utiliser avec une rallonge.
- Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher.
- Ne pas utiliser l'appareil avec les mains mouillées ou pieds nus.
- Ne pas placer l'appareil à proximite de sources de chaleur.
- Meme si l'appareil est équipé de dispositifs de sécurité, garder les mains loin de la lame et des pieces mobiles.
GARDER CES INSTRUCTIONS. POUR USAGE COMMERCIAL UNIQUEMENT
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour votre protection, cet apparéil est équipé d'une fiche à trois broches. Cette fiche doit être branchée dans une prise de terre correctement configurée Voir illustration ci-contre (1). Un adaptateur-temporaire (2) peut être utilisé pour brancher l' apparéil dans une prise polarisée jusqu'à ce que vous fassiez installer une prise de terre ajustée par un électricien.
La languette de l'adaptateur doit être mise à la terre, en la fixant à un boîtier de raccordement (3) à l'aide d'une vis en métal.



REMARQUE : l'utilisation d'un adaptateur comme celui mentionné ci-dessus est interdite au Canada.
TABLE DES MATIÈRES
- Instructions de déballage 34
- Livraison/Transport, emballage et rangement 34
- Importantes consignes de sécurité 35
- Information generale 38
5.Mesures de sécurité. 39 - Specifications techniques 41
- Installation et fonctionnement 41
8.Nettoyage et désinfection 44 - Résolution de problèmes 48
- Recyclage 49
11.Garantie 49
INFORMATION GÉNÉRALE
PRÉSENTATION
Le but de ce manuel d'utilisation est de fournir au consommateur autant d'informations que possible sur notre trancheuse, ainsi que des instructions pour son utilisation et son entretien, afin d'assurer son bon fonctionnement. Ce manuel d'utilisation doit être remis aux personnes responsables de l'utilisation et de l'entretien régulier de l'appareil. Le manuel d'utilisation doit être conservé en bon état et gardé dans un endroit facilement accessible pour consultation rapide.
IMPORTANCE DU MANUEL D'UTILISATION
Le mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil. Il contient des informations importantes concernant la sécurité et les dangers, indiquées par ces symboles : ▲ △ △
Les informations inclues vous permettront d'utiliser l'appareil dans des conditions de sécurité parfaites et d'obtenir les autres résultats.
MESURES DE SECURITE
TENSION DU RÉSEAU
Avant de brancher l'appareil, vérifier que la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
AVERTISSEMENTS ET RÉGLES DE SECURITÉ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

Lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil, en prétant une attention particulière aux paragraphs significant les symboles de sécurité et de danger.
CONTRôle
Transmission
Immediatement après l'installation, vérifier que l'appareil fonctionne correctement, comme suit :
-
Vérifier que le bouton de réglage de l'épaisseur (6) est sur "0".
-
Allumer l'appareil.
-
Poussez la lame (3) avec un chiffon pour essayer de l'arrête; la lame ne doit pas s'arrête. Si la lame s'arrête, renvoyer l'appareil au centre de service Waring.


Capacité de déplacement du chariot/plateau coulissant
Vérifier que le chariot/plateau coulissant glisse sur toute sa course. Certaines parties de l'emballage peuvent rester collées aux barres coulissantes (28 et 29) et entraver le mécanisme de couilissement.
Nettoyer la tige carree (28) avec un chiffon en prenatal soin de ne pas la dégraisser.

Régulierement, après avoir régulierement la tige coulissant cylindrique (29), la lubrifier avec du Petro-Gel ou un lubrifiant de qualité alimentaire similaire (30).
Ensemble d'affutage
Vérifier que l'ensemble d'affutage (10) est correctement installé, correctement monté et sécurisé.



SPECIFICATIONS TECHNIQUES/DIMENSIONS
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Structure en fonte d'aluminium
- Protège-lame, chariot/plateau coulissant et paroi mobile en aluminium.
- Arbre porte-lame monté sur un double roulement à billes
- Moteur ventilé professionnel
Lame trempée professionnelle
-Protège-lames
| Information WC | S220 WCS250 W | CS300 | |
| Dimensions (L x L) 18,8 x 20,8 po. 18,9 x 20,8 po. 18,9 x 21,6 po. (48 x 53 cm) (48 x 53 cm) (48 x 55 cm) | |||
| Hauteur (sans l'affuteur) | 13,9 po. (35,5 cm) | 14,7 po. (37,5 cm) | 16,9 po. (43 cm) |
| Hauteur (avec l'affuteur) | 15,2 po. (38,5 cm) | 15,2 po. (38,5 cm) | 19,4 po. (49 cm) |
| Diamètre de la lame | 8,5 po. (21,5 cm) | 10 po. (25,5 cm) | 12 po. (30,5 cm) |
| Puisance | ¾ HP* | ¾ HP* | 1 HP* |
| Capacité de coupe approximative | 8,2 x 5,7 po. (21 x 14,5 cm) | 8,6 x 6,2 po. (22 x 16,5 cm) | 7,8 x 8,0 po. (20 x 20,5 cm) |
| Course du chariot/ plateau coulissant | 9,2 po. (23,5 cm) | 9,2 po. (23,5 cm) | 9,2 po. (23,5 cm) |
| Poids | 28,6 lb (13 kg) | 30,9 lb (14 kg) | 38,5 lb (17,5 kg) |
| Épaisseur des tranches | 0 à 0,59 po. (0 à 15 mm) | 0 à 0,59 po. (0 à 15 mm) | 0 à 0,59 po. (0 à 15 mm) |
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT INSTALLATION
Conditions environnementales :
- Température minimale supérieure à 46 °F (7,7 °C)
- Température maximale inférieure à 100 °F (37,7 °C)
Taux d'humidité minimum : 30 %
Taux d'humidité maximum : 80 % - L'appareil doit être place sur un support stable pour qu'il ne rouge pas pendant le fonctionnement.
- Le cable doit être raccordé de telle sorte qu'il ne présente pas de risque de trèbuchement.

Mise à niveau
Vérifier que la paroi mobile (2) avec le bouton de réglage de l'épaissur (6) (en position "0") est alignée avec la lame (cf. illustration ci-dessus).
Si elles ne sont pas alignées, régler la hauteur du pied droit (12) en le devissant ou en le vissant.
PIÉCES
1 - Serre-viande
2 - Paroi mobile
3 - Lame
4 - Couvercle de la lame
5 - Interrupteur marche/arrêt
6 - Bouton de réglage de l'épaisseur
7 - Chariot/plateau coulissant
9 - Bouton de libération du couvercle de la lame
10 - Ensemble d'affutage
12 - Pieds
13 - Bouton de verrouillage de l'ensemble d'affutage
FONCTIONNEMENT
Lorsque l'appareil est eteint ("OFF"), tirer le chariot/plateau coulissant (7) vers vous et placer les alimentes sur le plateau. Ne trancher que des alimentes désossés non congelés.
Vérifier que tous les boutons sont bien serrerés avant d'utiliser l'ordinateil.
Tournier le bouton de réglage de l'épaisseur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler l'épaisseur de coupe au niveau désiré. ÀpRESutilisation, tousjoursmettre le bouton de réglage de l'épaisseur sur "0" en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour allumer l'appareil, appuyer sur le bouton vert ON; le témoin d'alimentation s'allumera.
Pour arrêté l'appareil, appuyer sur le bouton OFF.
NE JAMAIS ESSAYER D'AJUSTER LA CHARGE OU DE DÉCHARGER LE PLATEAU ALORS QUE L'APPAREIL EST EN MARCHE.
AFFUTAGE DE LA LAME (pour lames de 8 12 po./20,5 cm, 10 po./25,5 cm et 12 po./30,5 cm)
REMARQUE : la lame est très résistante ; elle ne doit donc être affuêtée que lorsque les performances de coupe diminuent.
- Débrancher l'appareil.

- Vérifier que la paroi mobile (2) est fermée (bouton de réglage de l'épaissur sur "0") (Fig. 2).
Nettoyer soigneusement le fil de la lame. - Rebrancherl'appareil.
- Desserrer le bouton de verrouillage (13) de l'ensemble d'affutage (10) (Fig. 1).
- Relever l'ensemble d'affutage (10) en la tournant de 180^ de maniere à ce que les deux meules soient en position de travail (Fig. 2).
- Abaisser l'ensemble d'affutage (10) jusqu'à ce qu'il s'enclenché (Fig. 2).
- Tourner le bouton de verrouillage (13) pour verrouiller l'ensemble (Fig. 3).
- Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt (5) pour allumer l'appareil (Fig. 2).
- Appuyer sur le bouton n° 26 et laisser tourner la lame pendant environ 1 minute. Mettre ensuite l'appareil hors tension. Éteindre (5) l'appareil. Une fois que la lame est immobile, vérifier s'il y a des Bavures sur le fil (Fig. 2).
- S'il y en a, allumer l'appareil et appuyez doucement sur le bouton n° 27 pendant 3 secondes pour les éliminer. (Fig. 2).
- Àpres l'affutage, remetre l'ensemble d'affutage (10) à sa position d'origine et nettoyer le fil de la lame et les meules d'affutage.
- ÀpRES avoir utilisé l'ensemble d'affutage plusieurs fois, éliminer les débris les meules avec de l'alcool et une Brosse.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
LAYER, RINCER ET DÉSINFECTER SOIGNEUSMENT L'APPAREIL APRès CHAQUE UTILISATION, COMME SUIT.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAINER UNE ACCUMULATION DE RÉSIDUS SUR L'APPAREIL.
- Ne jamais nettoyer l'appareil avec des produits ou matériaux abrasifs.
- Débrancher l'appareil avant de retirer et de nettoyer les pieces de protection.
- Laver, rincer, désinfecter et secher l'appareil avant la première utilisation, après chaque utilisation, et si vous n'allez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
- Laver et secher la lame et le chariot/plateau coulissant après chaque utilisation.
- Nettoyer et désinfecter le socle-moteur avant d'utiliser l'appareil pour la première fois et après chaque utilisation.
- Nous recommendons l'utilisation d'une solution de nettoyage à base de détermagent non mouissant et d'une solution désinfectante à base de chlor, avec une concentration minimum de 100 ppm.
- Avant toute opération d'entretien, débrancher l'appareil et vérifier que le bouton de réglage de l'épaisseur est sur "0". Enlever régulièrement le protège-lame en retardant la vis au centre de cedernier. Nettoyer ensuite la lame et l'intérieur du protège-lame avec de l'alcool ou de l'eau tiège.
Vous pouze utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent :
| SOLUTION PRODUIT PROPORTION S TEMPERATURE | |||
| Lavage | Détergent liquide peu mousseant LF2100® d'International Products Corporation | 1 % à 2 % : 1¼ once (40 ml) à 2¾ onces (80 ml) de détergent par gallon (3,8 L) d'eau (dilution à 1 % pour le nettoyage normal, jusqu'à 2 % pour le nettoyage intensif) | Température ambiente |
| Rinçage Eau claire Tiège 95°F (35°C) | |||
| Désinfection | Eau de javel Clorox® (concentration en hypochlorite de 8,25 %) | 2 c. à thé (10 ml) d'eau de javel par gallon (3,8 L) d'eau (ou 3 c. à thé/15 ml si l'eau de javel a une concentration en hypochlorite de 5,25 %) | 50°F à 120°F (10 °C à 49 °C) |
Ne pas laver au jet ou a pression.
Ne pas laver l'appareil au jet ou l'éclabousser excessivement avec de l'eau.
NeMETREaucune des pièces de I'appareil au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de brosses susceptibles d'endommager la surface de l'appareil.
Ne nettoyer aucune partie de l'appareil avec de la laine d'acier ou autres matériaux abrasifs.
Ne pas déplacer la machine pour la nettoyer.
- V érifier que le bouton de réglage de l'épaisseur est sur “0” (Fig. 1).
- T irer le chariot/plateau coulissant vers le bouton de réglage de
I'epaisseur et le faire basculer vers I'extérieur (Fig. 2 et Fig. 3).
- Proceder au nettoyage.
NETTOYAGE DE LA LAME

LA LAME TRÉS TRANCHANTE; LA MANIPULER TRÉS SOIGNSEUSESSION PENDANT LE NETTOYAGE.
Il n'est pas nécessaire de démonter la lame pour la nettoyer, car toutes les parties de la lame sont accessibles. La lame est très tranchante.


AVERTISSEMENT : la lame ne doit être remplaçée que par du personnel d'entretien qualifié.
- La lame doit être remplacée si elle ne peut pas être affuêtée, ou si la distance entre le bord de la lame et le protège-lame est supérieure à 14 de po. (0,5 cm).
L'appareil et ses pieces doivent etre nettoyes avec un linge doux imbibed'un détergent neutre standard.

- Utiliser un linge doux pour secher l'appareil. Si le chariot/plateau coulissant se déplace difficilement, soulever l'appareil et lemettre sur le côté. Nettoyer soigneusement la barre coulissante cylindrique, puis la lubrifier avec de la graisse au lithium ou un lubrifiant similaire.
TOUJOURS ÉTEINDRE L'APPAREIL AVANT DE LE NETTOYER, D'AFFUTER LA LAME, D'ENLEVER DES PIEÇES OU
D'EAFFECTUER Toute AUTRE OPÉRATION D'ENTRETIEN. Mettre le bouton de réglage de l'épaisseur sur "0", en le tournant jusqu'à ce qu'il s'arrête, et débrancher l'appareil.
NE JAMAIS essayer de nettoyer l'appareil alors que la lame est en marche.
NE JAMAIS essayer d'enlever la lame ou le protège-lame. Ils doivent être en place pendant le fonctionnement, l'affutage et le nettoyage.
AVERTISSEMENT : la lame est très tranchante ; faire preuve d'une extréme prudence lorsque vous travailliez pres d'elle.

Il est recommandé d'utiliser des gants anti-coupure appropriés pour éviter le risque de coupure.
- Retirer le couvercle de la lame (4).
- Desserrer le bouton de verrouillage du couvercle de la lame (9), le dévisser etsteroler le couvercle du protège-lame.
IMPORTANT ! Un micro-interrupteur interrupt l'alimentation électrique à chaque fois que le bouton de libération du couvercle de la lame (9) est retire.
Essuyer la lame, du centre vers l'extérieur, à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'un détergent neutre.
Rincer avec de I'eau chaude et secher.
Remarque : pour tuer les bacteriés, il est conseillé de laisser sécher les pieces à l'air.
NE PAS dépasser les concentrations de détergent ou de désinfectant recommendées par le fabricant. Ne pas utiliser des solution chlorée d'une concentration supérieure à 200 parties par million (1 cuillère à soupe d'eau de Javel à 5,25 % d'hypochlorite de sodium par gallon/3,8 L d'eau). L'effet de la solution désinfectante varie en fonction de sa température et de sa concentration.
REMARQUE: le non-respect des directives d'utilisation, d'entretien et de maintenance peut annuler la garantie.
Utiliser SEULEMENT des produits de nettoyage spécialément formulés pour nettoyer l'acier inoxydable et l'aluminium.
NETTOYAGE DES MEULES D'AFFUTAGE
Après chaque affutage, enlever les Bavures et autres résidus métalliques des meules (10) à l'aide d'une Brosse métallique.
Après le nettoyage, frottier les meules avec de l'alcool.


Toute autre opération d'entretien ou de réparation doit être effectuee par un technicien autorisé.
ACCESSIONS/PIECES AMOVIBLES
REMARQUE: contacter le centre de service agréé le plus proche pour obltenir une lame de rechange.
Transmission
La transmission se fait par le biais d'une courroie rainurée (type "multigrip"). Il n'est pas nécessaire de l'ajuster.
- Ne pas laisser la saleté ou l'huile/lubrifiant entre en contact avec la transmission, car cela affectera les performances de l'appareil.
- Si cela arrive, la courroie doit être remplaçée, enPNANT soin de dégraisser la goupille et la poulie du moteur.

Cordonélectrique
Vérifier régulièrement l'etat du cordon (il ne doit pas être tordu). Si le cordon est endommagé, il faut le remplacer ; le renvoyer à un centre de service autorisé pour obtenir un cordon de rechange.
Lame
La lame doit être remplaçée si elle ne peut pas être affu丫头ed, ou si la distance entre le bord de la lame et le protège-lame est supérieure à 1 / 4 de po. (0,5cm) . Contacter le centre de service agreeé le plus proche pour obtenir une lame de rechange.
Meules d'affutage
Après de nombreuses opérations d'affutage, les meulent perdent leur action abrasive et doivent être replacées. Contacter le centre de service agréé le plus proche pour obtenir des meules de rechange.
RÉSOLUTION DE PROBLEMES
| PROBLÈME CAUSE SOLUTION | ||
| L'appareil ne se met pas en marche | L'appareil n'est pas branché | Brancher l'appareil |
| Le couvercle de la lame n'est pas en place, ou n'est pas correctement installé | Installer le couvercle de la lame et serrer le bouton de libération du couvercle de la lame | |
| Coupe irrégulière, Lame émoussée Affüter la lame aliments meules sont propres déchiquetés, rendement faible | Lame ébréchée | s'assurer que la lame et les Affüter la lame ou la faire replacer |
| Lame trop petite pour la machine | Faire replacer la lame | |
| Le métal frotte sur la lame n'est pas sauf ré, ou n'est pas couvercle de la lame correctement installé | Le couvercle de la lame Resser ré, ou n'est pas couvercle de la lame | Rer le bouton de libération du |
| Chariot difficile à pousser | Manque de lubrification | Lubrifier soigneusement les barres coulissantes avec du Petro-Gel ou un lubrifiant similaire. Ne pas utiliser d'huile végétale ! |
| La lame est difficile à affutée | Meules sales, mouillées ou obstruées par de la graisse | Nettoyer les meules avec de l'eau tiède et une Brosse. Laisser sécher les meules à l'air et lubrifier les arbres avec du Petro-Gel ou un lubrifiant similaire. |
| Lame sale | Nettoyer le haut et le bas de la lame | |
| Meules usées | Faire changer les meules d'affutage | |
| Meules mal alignées | Faire régler l'affuteurur | |
| L'appareil s'accêté | Moteur surchauffé | Débrancher l'appareil et le laisser refroidir pendant 10 à 15 minutes. Remettre l'appareil en marche, en appuyant sur le bouton ON. Si le problème persiste, contacter un centre de service agréé. |
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN (VALABLE AUX É.-U. ET AU CANADA UNIQUEMENT)
Waring garantit tout nouvel apparéil WARING COMMERCIAL contre tout vice de matière ou de fabrication pendant une période d'un an suivant sa date d'achat, à condition qu'il ait été utilisé uniquement avec des produits alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides non-abrasifs, à condition que l' apparéil n'ait pas été soumis à des charges excédant sa capacité maximale.
Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial réparera ou remplacera toute piece nous paraisant afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie, envoyez l'appareil, port payé, à Waring Service Center, 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790 ou amenez-le à un centre de réparation/agréée:
Cette garantie a) n'est pas valable si l'appareil est endommagé, cassé, déterioré ou s'il affiche un vice ou défaut résultat de l'utilisation, de l'entretien ou de la réparation par des personnes non autorisées, ou consécutif à l'usage abusif ou inapproprié, à la surcharge ou à la modification de l'appareil; b) ne couvre aucun dommage accessoire ou indirect.
Cette garantie d'un an n'est valable que sur les apparciels utilisés aux États-Unis et au Canada et abroge toute autre garantie formelle ou tout autre accord de garantie.
Avertissement : brancher cet apparéil sur Courant Continu (C.C.) annulera la garantie.
NOTES/NOTAS
NOTES/NOTAS
Toutes les marques déposées, commerciales ou de service ci-incluses apparitennent à leurs propriétaires respectifs.