EMR40 - Chargeur de piles Nitecore - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EMR40 Nitecore au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chargeur de piles intelligent, compatible avec différents types de batteries (Li-ion, NiMH) |
|---|---|
| Capacité de charge | Charge jusqu'à 4 piles simultanément |
| Tension de sortie | 4.2V pour Li-ion, 1.4V pour NiMH |
| Courant de charge | Jusqu'à 2000mA par canal |
| Affichage | Écran LCD pour le suivi de l'état de charge |
| Utilisation | Idéal pour les utilisateurs de lampes de poche et d'appareils électroniques nécessitant des batteries rechargeables |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les contacts de charge, stocker dans un endroit sec |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, les courts-circuits et la surchauffe |
| Informations générales | Compact et léger, idéal pour un usage domestique ou en déplacement |
FOIRE AUX QUESTIONS - EMR40 Nitecore
Comment charger des piles avec le Nitecore EMR40 ?
Pour charger des piles avec le Nitecore EMR40, insérez simplement la pile dans le compartiment de charge en respectant la polarité (+ et -). Branchez ensuite le chargeur à une source d'alimentation appropriée.
Le chargeur Nitecore EMR40 prend-il en charge les piles de différentes tailles ?
Oui, le Nitecore EMR40 est compatible avec plusieurs tailles de piles, y compris les AA, AAA, 18650 et autres types de batteries rechargeables.
Que faire si le chargeur ne s'allume pas ?
Si le chargeur Nitecore EMR40 ne s'allume pas, vérifiez d'abord la connexion à la source d'alimentation. Assurez-vous également que la prise fonctionne correctement et que le câble est en bon état.
Le chargeur Nitecore EMR40 peut-il charger des piles non rechargeables ?
Non, le Nitecore EMR40 est conçu uniquement pour charger des piles rechargeables. Ne tentez pas de charger des piles non rechargeables, car cela peut endommager le chargeur et créer des risques de sécurité.
Combien de temps prend le chargement d'une pile avec le Nitecore EMR40 ?
Le temps de charge dépend de la capacité de la pile et de son état. En général, le Nitecore EMR40 peut charger une pile en quelques heures, mais cela peut varier.
Comment savoir quand une pile est complètement chargée ?
Le Nitecore EMR40 dispose d'indicateurs LED qui signalent l'état de charge. Une lumière verte indique que la pile est complètement chargée, tandis qu'une lumière rouge indique qu'elle est en cours de chargement.
Peut-on utiliser le Nitecore EMR40 à l'étranger ?
Oui, le Nitecore EMR40 est compatible avec des tensions d'entrée variées. Cependant, vous aurez peut-être besoin d'un adaptateur pour le type de prise utilisé dans votre pays.
Y a-t-il des précautions à prendre lors de l'utilisation du Nitecore EMR40 ?
Oui, assurez-vous de ne charger que des piles rechargeables spécifiées. Ne laissez pas le chargeur sans surveillance pendant le chargement et évitez de l'utiliser dans des environnements humides ou extrêmes.
Questions des utilisateurs sur EMR40 Nitecore
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.
Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EMR40 - Nitecore et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EMR40 de la marque Nitecore.
MODE D'EMPLOI EMR40 Nitecore
- Mode Switching: When the mosquito repelling function is on, short press the Power Button to switch between Indoor Mode and Outdoor Mode.Note: The EMR40 has a memory function. When reactivated, it will automatically access the previous memorized mode. Power Indication Short press the Power Button and the Power Indicators will turn on to indicate the power level.Status of Indicators Power Level4 Constant-on ≤100%3 Constant-on ≤75%2 Constant-on ≤50%1 Constant-on ≤25%1 FlashingNearly Depleted (Please charge the product as soon as possible) Using the EMR40 1. When the product is o, insert 1 repellent mat into the Repellent Mat Placement Area.2. Short press and then long press the Power Button to activate the mosquito repelling function.3. The protection zone will be created after 10 minutes. 4. After use, long press the Power Button to turn o the mosquito repelling function. Please store the EMR40 after cooling completely.Note: NITECORE Mosquito Repellent Mat Size: 34mm x 48mm / 1.34" x 1.89" (up to 6 hours each) Mosquito Repellent Mat Replacement Make sure the EMR40 is o and cooled. Insert a new repellent mat while pushing out the used one. EMR40 Placement
- Place the EMR40 upwind of the mosquito repellent area if it is windy.• DO NOT cover the EMR40 when using it.• It is recommended to use multiple EMR40 together to create a larger protection zone. Warnings 1. The product is designed to be used by adults. Please keep it out of reach of children. 2. Children under 16 years old must be under adult supervision when using this product to prevent scalds and accidents. 3. DO NOT leave the product unattended when it is in use. Stop using the product at any sign of malfunction. 4. DO NOT touch the heating area while using the mosquito repelling function. IMPORTANT Lire toutes les instructions avant l'utilisation.Ce produit est destiné à un usage adulte uniquement. Ce produit n'est pas un jouet. Chargement : Ce produit est équipé d'une fonction de charge intelligente. Veuillez charger le produit avant la première utilisation.Connexion à l'alimentation externe : Utilisez le câble USB pour connecter une alimentation externe (par exemple, un adaptateur USB, une banque d'alimentation ou d'autres dispositifs de charge USB) au port de charge USB pour commencer le processus de charge (entrée : 5V⎓2A). Le temps de charge est d'environ 4 heures.• Pendant le processus de charge, les indicateurs d'alimentation passent progressivement du clignotement à une lumière xe, un par un, pour informer l'utilisateur.• Lorsque l'EMR40 est complètement chargé, les 4 indicateurs d'alimentation restent allumés en permanence.Remarque : la fonction anti-moustiques peut être activée pendant le processus de charge. Fonction anti-moustiques
- On : Lorsque l'EMR40 est éteint, appuyez brièvement puis longuement sur le bouton d'alimentation pour activer la fonction anti-moustiques. Un indicateur de mode s'allume pour indiquer le mode d'élimination des moustiques en cours. Les indicateurs d'alimentation s'allument pour indiquer la charge restante de la batterie.• O : Lorsque l'EMR40 est allumé, appuyez longuement sur le bouton d'alimentation pour désactiver la fonction anti-moustiques. L'indicateur de mode et l'indicateur d'alimentation s'éteignent en même temps.• Changement de mode : lorsque la fonction anti-moustiques est activée, une brève pression sur le bouton d'alimentation permet de basculer entre le mode intérieur et le mode extérieur.Remarque : L'EMR40 dispose d'une fonction mémoire. Lorsqu'il est réactivé, il accède automatiquement au mode précédemment mémorisé. Indication de puissance Appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation et les indicateurs d'alimentation s'allument pour indiquer le niveau de puissance.Statut des indicateursNiveau de puissance4 Constants ≤100%3 Constants ≤75%2 Constants ≤50%1 Constant ≤25%1 ClignotantPresque épuisé (veuillez recharger le produit dès que possible) Utilisation du EMR40 1. Lorsque le produit est éteint, insérez 1 tapis répulsif dans la zone de placement du tapis répulsif.2. Appuyez brièvement puis longuement sur le bouton d'alimentation pour activer la fonction anti-moustiques.3. La zone de protection est créée au bout de 10 minutes. 5. Please store the product in a dry area at room temperature when not in use. 6. Please recharge the product every 3 months when left unused for a prolonged time. 7. DO NOT place the product in water. 8. DO NOT put your ngers, metals or foreign matters into the product to avoid accidents or damage. 9. DO NOT use the product in a conned space. 10. Stop using the product and dispose of it immediately if there is any leakage, odor, or deformation in the battery. 11. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C (140°F) for a long time. 12. DO NOT disassemble or modify the product without authorization, as this will cause the warranty to be nullied. Please check the Warranty Service for details. 13. Dispose of the device/batteries in accordance with applicable local laws and regulations.4. Après utilisation, appuyez longuement sur le bouton d'alimentation pour désactiver la fonction anti-moustiques. Rangez l'EMR40 après l'avoir complètement refroidi.Remarque : Le tapis anti-moustiques NITECORE a une taille de 34 mm x 48 mm (jusqu'à 6 heures chacun). Remplacement du tapis anti-moustiques Assurez-vous que l'EMR40 soit éteint et refroidi. Insérez un nouveau tapis répulsif tout en poussant le tapis usagé vers l'extérieur. Placement de l'EMR40
- Placez l'EMR40 en direction de la zone de répulsion des moustiques s'il y a du vent.• NE Couvrez PAS l'EMR40 lorsque vous l'utilisez.• Il est recommandé d'utiliser plusieurs EMR40 ensemble pour créer une plus grande zone de protection. Avertissements 1. Le produit est conçu pour être utilisé par des adultes. Veuillez le tenir hors de portée des enfants. 2. Les enfants de moins de 16 ans doivent être sous la surveillance d'un adulte lorsqu'ils utilisent ce produit an d'éviter les brûlures et les accidents. 3. Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu'il est en cours d'utilisation. Cessez d'utiliser le produit au moindre signe de dysfonctionnement. 4. NE PAS toucher la zone chauante pendant l'utilisation de la fonction anti-moustiques. 5. Conservez le produit dans un endroit sec et à température ambiante lorsque vous ne l'utilisez pas. 6. Rechargez le produit tous les 3 mois s'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. 7. NE PAS placer le produit dans l'eau. 8. NE METTEZ PAS vos doigts, des métaux ou des corps étrangers dans le produit an d'éviter tout accident ou dommage. 9. NE PAS utiliser le produit dans un espace conné. 10. Cessez d'utiliser le produit et jetez-le immédiatement en cas de fuite, d'odeur ou de déformation de la batterie. 11. NE PAS exposer le produit à des températures supérieures à 60°C (140°F) pendant une longue période. 12. NE PAS démonter ou modier le produit sans autorisation, sous peine d'annulation de la garantie. Veuillez consulter le service de garantie pour plus de détails. 13. Se débarrasser de l'appareil/des piles conformément aux lois et réglementations locales en vigueur. Warranty Service All NITECORE products are warranted for quality. Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within 15 days of purchase. After that, all defective / malfunctioning NITECORE products can be repaired free of charge within 12 months from the date of purchase. Beyond 12 months, the charge for accessories, replacement parts and delivery shall be at your own expenses.The warranty will be nullied if1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties.2. the product(s) is/are damaged due to improper use.For the latest information on NITECORE products and services, please contact a local NITECORE distributor or send an email to service@nitecore.com.※ The trademarks and product images specied herein this user manual are for reference purposes only. The copyright belongs to their lawful holders.※ All images, texts and statements specied herein this user manual are for reference purposes only. Should any discrepancy occur between this manual and information specied on www.nitecore.com, Sysmax Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content of this document at any time without prior notice.Русский (EMR40) Українська (EMR40) 简体中文 (EMR40)
Notice Facile