HiKOKI G1813DA - Broyeur

G1813DA - Broyeur HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G1813DA HiKOKI au format PDF.

📄 260 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI G1813DA - page 28
Caractéristiques techniques Broyeur HiKOKI G1813DA, moteur sans balais, puissance de 36V, capacité de broyage de 13 mm.
Utilisation Idéal pour le broyage de déchets de jardin, branches et feuillage, utilisation en extérieur.
Maintenance et réparation Vérification régulière des lames, nettoyage après chaque utilisation, remplacement des pièces usées selon le manuel.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas surcharger l'appareil, respecter les consignes de sécurité du manuel.
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, garantie constructeur, compatibilité avec les batteries HiKOKI 36V.

FOIRE AUX QUESTIONS - G1813DA HiKOKI

Comment démarrer le broyeur HiKOKI G1813DA ?
Pour démarrer le broyeur, assurez-vous que la batterie est correctement chargée et insérée. Ensuite, appuyez sur le bouton de démarrage situé sur le corps de l'appareil.
Quel type de matériau puis-je broyer avec le HiKOKI G1813DA ?
Le HiKOKI G1813DA est conçu pour broyer des déchets de jardin tels que des branches, des feuilles et des petits débris. Évitez de broyer des matériaux durs comme des pierres ou des métaux.
Que faire si le broyeur s'arrête de fonctionner ?
Si le broyeur s'arrête, vérifiez d'abord la batterie. Si elle est déchargée, rechargez-la. Si le problème persiste, inspectez le broyeur pour des obstructions et retirez tout débris bloquant la lame.
Comment entretenir le HiKOKI G1813DA ?
Pour entretenir le broyeur, nettoyez régulièrement les lames et le boîtier après chaque utilisation. Assurez-vous également que la batterie est stockée dans un endroit frais et sec.
Quelle est la capacité de broyage du HiKOKI G1813DA ?
Le HiKOKI G1813DA peut broyer des branches d'un diamètre allant jusqu'à 30 mm.
Puis-je utiliser le broyeur sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le broyeur sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter des risques d'électrocution ou d'endommagement de l'appareil.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le HiKOKI G1813DA ?
Les pièces de rechange pour le HiKOKI G1813DA peuvent être trouvées auprès des revendeurs agréés HiKOKI ou sur leur site web officiel.
Le broyeur émet-il beaucoup de bruit ?
Le HiKOKI G1813DA est conçu pour être relativement silencieux, mais il peut tout de même produire un bruit lors du broyage. Il est conseillé de porter des protections auditives si vous êtes sensible au bruit.
Comment puis-je savoir si la batterie du broyeur doit être rechargée ?
Le HiKOKI G1813DA est équipé d'un indicateur de niveau de batterie. Si l'indicateur clignote ou passe au rouge, cela signifie qu'il est temps de recharger la batterie.
Quelle est la durée de vie de la batterie du HiKOKI G1813DA ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut durer jusqu'à 60 minutes de fonctionnement continu avant de nécessiter une recharge.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G1813DA - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G1813DA de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI G1813DA HiKOKI

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en position de marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à l’application souhaitée. Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie de l’outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci- dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l’outil à l’utilisateur.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l’utilisateur est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge électrique. (Traduction des instructions d’origine) 000BookG1812DAEU.indb28000BookG1812DAEU.indb28 2022/08/3015:34:332022/08/3015:34:3329 Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation d’un outil électrique à des fi ns autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sûre dans des situations inattendues.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et

précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifi quement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc batterie ou un outil qui est endommagé ou modifi é. Des batteries endommagées ou modifi ées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. f) Ne pas exposer un bloc batterie ou un outil à un feu ou à des températures excessives. L'exposition à un feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifi ée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifi ée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. b) Ne jamais réaliser la maintenance sur des packs batterie endommagés. La maintenance des blocs batterie ne doit être réalisée que par le fabricant ou des personnes autorisées. PRÉCAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.

PAR ABRASION a) Cet outil électrique est conçu pour meuler ou tronçonner. Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci- dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. b) Des travaux tels que ponçage, brossage métallique, polissage ou perçage ne sont pas recommandés avec cet outil électrique. Il y a risque de danger et de blessure si l’outil électrique est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a pas été conçu. c) Ne pas convertir cet outil électrique dans le but de l’utiliser d’une manière pour laquelle il n’est pas spécifi quement conçu et diff érente de celle spécifi ée par le fabricant de l'outil. Une telle conversion peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures graves. d) Ne pas utiliser d'accessoires autres que ceux spécifi quement conçus et spécifi és par le fabricant. Ce n’est pas parce qu’un accessoire se fi xe correctement sur l’outil que son utilisation en toute sécurité est garantie. e) La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l’outil électrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats. f) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de l’outil électrique. La maîtrise et la protection des accessoires de format incorrect ne peuvent être garanties. g) Les dimensions du montage de l'accessoire doivent correspondre aux dimensions du matériel de montage de l'outil électrique. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil électrique manqueront d’équilibre, vibreront excessivement et risqueront d’entraîner une perte de contrôle. 000BookG1812DAEU.indb29000BookG1812DAEU.indb29 2022/08/3015:34:332022/08/3015:34:3330 Français h) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspecter les accessoires : vérifi er que les meules abrasives ne sont pas fi ssurées ou écaillées, que le disque d’appui n’est pas fi ssuré, déchiré ou usé, que les fi ls de la brosse métallique ne sont pas desserrés ou fi ssurés. Si l’outil électrique ou son accessoire tombe, vérifi er qu’il n’est pas abîmé ou bien remplacer l’accessoire endommagé. Après avoir vérifi é et posé un accessoire, s’écarter (et éloigner les badauds) de l’axe de l’accessoire en rotation et faire tourner l’outil en régime à vide maximum pendant une minute. Les accessoires endommagés se brisent généralement au cours de cette période d’essai.

i) Porter un équipement de protection individuel.

Selon l’application, utiliser un écran facial ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire, porter un masque anti-poussière, des protège-tympans, des gants et un tablier de protection pouvant arrêter les particules abrasives ou les fragments de pièce. Les lunettes de sécurité doivent pouvoir arrêter les débris volants produits par les diverses opérations de la meule. Le masque anti-poussière ou le masque fi ltrant doivent pouvoir fi ltrer les particules produites par l’opération de la meule. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée peut entraîner une perte auditive. j) Tenir les badauds à une distance sûre de l’espace de travail. Toute personne pénétrant dans l’espace de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments provenant de la pièce de travail ou d’un accessoire cassé peuvent voler en éclats et blesser les personnes se trouvant dans la zone immédiate de travail. k) Tenez l'outil électrique par une surface de prise isolée uniquement, lorsque vous eff ectuez une tâche où l'accessoire de découpe pourrait entrer en contact avec un câblage caché. Le contact avec un câble sous tension mettra également sous tension les pièces métalliques à découvert de l’outil électrique et pourrait électrocuter l’utilisateur. l) Placer le cordon à l’écart de l’accessoire en rotation. Si l’utilisateur perd le contrôle, le cordon risque d’être coupé ou tiré, et sa main ou son bras peuvent être happés par l’accessoire en rotation. m) S’assurer que l’accessoire est complètement arrêté avant de poser l’outil. L’accessoire en rotation risque de s’accrocher à la surface et de faire perdre à l’utilisateur le contrôle de l’outil. n) Ne pas faire fonctionner l’outil lorsqu’on le porte contre soi. Un contact accidentel de l’accessoire en rotation risque de happer les vêtements et d’attirer l’outil vers soi. o) Nettoyer régulièrement les bouches d’aération de l’outil. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du carter de l’outil et une accumulation excessive de poudre métallique présente un risque électrique. p) Ne pas utiliser l’outil à proximité de matériaux infl ammables. Des étincelles pourraient enfl ammer ces matériaux. q) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant un réfrigérant liquide. L’utilisation d’eau ou d’un réfrigérant liquide peut entraîner une électrocution ou une décharge électrique.

RECUL ET AVERTISSEMENTS

CONNEXES Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l’accessoire en rotation se coince ou accroche, il s’arrête soudainement et l’utilisateur perd alors la maîtrise de l’outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la pièce. Par exemple, si une meule est tirée ou coincée par la pièce à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement peut accrocher la surface du matériau, entraînant la sortie ou le déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l’utilisateur ou dans la direction opposée, selon la direction de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent de se briser. Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil électrique et/ou de l’inobservation des procédures d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques précautions indiquées ci-dessous. a) Maintenez fermement l'outil électrique à deux mains et positionnez-vous de manière à résister aux retour de forces. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, lorsque cette dernière est disponible, pour assurer une maîtrise maximale de l’outil en cas de recul ou de couple de réaction au moment du démarrage. L’utilisateur peut maîtriser l’eff et du couple de réaction ou du recul s’il prend les précautions nécessaires. b) Ne jamais placer la main près d’un accessoire en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur la main en cas de recul. c) Ne pas se placer dans la zone vers laquelle l’outil électrique se déplacera en cas de recul. Le recul projettera l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la pièce. d) Redoubler de précaution lorsqu’on travaille dans les coins, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire rebondir l’accessoire ou de le coincer. Les coins, les rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à coincer l’accessoire en rotation, provoquant une perte de contrôle ou un recul. e) Ne pas fi xer de lame de chaîne de scie pour la sculpture sur bois, de disque diamanté segmenté avec un écart périphérique supérieur à 10 mm ou de lame de scie dentée. De telles lames causent fréquemment des reculs et la perte du contrôle.

ABRASION a) Utiliser uniquement les types de disque spécifi és pour l’outil et la protection spécifi que conçue pour la meule utilisée. Les meules pour lesquelles l’outil n’a pas été conçu ne pourront pas être protégées correctement et se révèleront dangereuses. 000BookG1812DAEU.indb30000BookG1812DAEU.indb30 2022/08/3015:34:332022/08/3015:34:3331 Français b) La surface de meulage des meules à dépression centrale doit être montée au-dessous du plan de la lèvre du carter de protection. Une meule mal installée qui projette à travers le plan de la lèvre de protection ne peut être protégée de manière adéquate. c) Le protecteur doit être fi xé fermement sur l’outil et positionné de manière à assurer une sécurité optimale, en laissant exposée la plus petite partie possible de la meule. La protection permet de protéger l'opérateur des fragments de meule brisée, d’un contact accidentel avec la meule et des étincelles qui pourraient enfl ammer les vêtements. d) Les disques doivent être uniquement utilisées pour les applications spécifi ées. Par exemple : ne pas utiliser le côté à tronçonner pour le meulage. Les meules de découpage abrasif sont conçues pour un meulage périphérique. Exercer une force latérale sur ces meules peut les briser. e) Utiliser toujours des fl asques pour meule en bon état, aux dimensions et formes convenant à la meule sélectionnée. Des fl asques pour meule adéquates soutiennent la meule, diminuant ainsi la possibilité d’une rupture de la meule. Les fl asques pour meules à tronçonner peuvent être diff érentes de celles pour meule abrasive. f) Ne pas utiliser de meules usées provenant d’outils plus grands. Un disque conçue pour des outils plus grands ne convient pas à la vitesse supérieure d’un outil plus petit et elle risque d’éclater. g) Lors de l’utilisation de disque à double fonction, toujours utiliser la protection appropriée pour l'application en cours d’exécution. Sans la protection correcte, le niveau de protection souhaité peut ne pas être fourni et cela peut entraîner des blessures graves.

a) Ne pas bloquer la meule, ni n’exercer une pression excessive. Ne pas tenter de couper à une profondeur trop importante. Il y a risque de torsion ou de blocage de la meule dans la ligne de coupe si elle est soumise à une surcharge, elle risque alors d’eff ectuer un recul ou de casser. b) Ne pas se placer dans l’axe et derrière la meule rotative. Lorsque la meule, en cours de fonctionnement, s’écarte de l’utilisateur, le recul potentiel risque de propulser la meule en rotation et l’outil électrique dans sa direction. c) Si le disque est grippé ou que la coupe s’interrompt pour une raison ou une autre, éteindre l’outil et le maintenir immobile jusqu’à ce que le disque soit complètement arrêté. Ne jamais tenter de retirer la meule de la coupe pendant que la meule tourne, sous peine de provoquer un recul. Identifi er la cause du grippage de la meule et prendre les mesures correctives pour y remédier. d) Ne pas redémarrer l’opération de découpe dans la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre son régime maximal et la faire à nouveau entrer dans la fente avec précaution. La meule risque de se gripper, de dévier de sa trajectoire ou de reculer si l’outil est redémarré dans la pièce à usiner. e) Soutenir les panneaux ou les pièces à usiner de grande taille pour éviter tout pincement de la meule ou mouvement de recul. Les pièces à usiner de grande taille ont tendance à ployer sous leur propre poids. Il est nécessaire de placer en dessous des cales à proximité de la ligne de découpe et près du rebord de la pièce des deux côtés de la meule f) Redoubler de précaution pour pratiquer une encoche dans un mur ou autre zone borgne. La partie saillante de la meule risque d’entailler les conduites de gaz ou d’eau, les câbles électriques ou autres objets, provoquant ainsi un recul de l’outil. g) Ne pas tenter d'eff ectuer une coupe incurvée. Une sollicitation excessive du disque augmente la charge et la susceptibilité de torsion ou de blocage du disque dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture du disque, ce qui peut entraîner des blessures graves.

À BATTERIE – Fixer fermement la poignée latérale, tenir le boîtier et la poignée latérale à deux mains, et soutenir fermement le corps de l'outil. (Fig. 2) – Vérifi er que la vitesse indiquée sur la meule est égale ou supérieure à la vitesse nominale de la meuleuse. – S’assurer que les dimensions des meules sont compatibles avec la meuleuse. – Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés, craquelés ou défectueux. – S’assurer que les meules et les points montés sont installés conformément aux instructions du fabricant. – S’assurer que les buvards sont utilisés lorsqu’ils accompagnent le produit abrasif aggloméré et lorsqu’ils sont nécessaires. – S’assurer que le produit abrasif est correctement monté et serré avant d’utiliser et de démarrer l’outil sans charge pendant 30 secondes en position sûre ; en cas de vibrations excessives ou autres défauts, arrêter immédiatement l’outil. Si tel est le cas, vérifi er la machine pour en déterminer la cause. – Si l’outil est équipé d’un protecteur, ne jamais l’utiliser sans protecteur. – Ne pas utiliser de bagues de réductions ou d’adaptateurs pour adapter des meules abrasives à grand orifi ce. – Pour les outils destinés à être équipés d’une meule à orifi ce fi leté, s’assurer que le fi letage dans la meule est suffi samment long pour accueillir la longueur de la broche. – Ne pas utiliser la meule de tronçonnage pour l’aiguisage latéral. – S’assurer que les étincelles dues à l’utilisation n’entraîne pas de risque, par ex. ne touchent pas des personnes ou enfl amment des substances infl ammables. – S’assurer que les bouches d’aération ne sont pas obstruées en travaillant dans un environnement poussiéreux ; s’il est nécessaire de nettoyer la poussière, débrancher d’abord l’outil de la prise secteur (utiliser des objets non métalliques) et éviter d’endommager les pièces internes. – Utiliser toujours des lunettes et des protections auditives. Il est recommandé de porter un équipement de protection individuel, comme un masque, des gants, un casque et un tablier. – Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois l’outil éteint. 000BookG1812DAEU.indb31000BookG1812DAEU.indb31 2022/08/3015:34:332022/08/3015:34:3332 Français – Lors de l’utilisation d’une double fonction (disques de meulage et de découpe combinés), utiliser uniquement la protection de disque de type A. (Voir page 247) – Lors de l’utilisation d’une protection de disque de type A pour un meulage latéral, la protection peut interférer avec la pièce à usiner et amoindrir le contrôle. – Lors de l'utilisation d'une protection de disque de type B pour des opérations de tronçonnage avec des disques à tronçonner renforcés, il existe un risque accru d'exposition aux étincelles et aux particules émises, ainsi qu'une exposition aux fragments de disque en cas d'éclatement du disque. – Lors de l'utilisation d'une protection de disque de type A, B pour les opérations de découpe ou de meulage latéral dans le béton ou la maçonnerie, il existe un risque accru d'exposition à la poussière et de perte de contrôle entraînant un rebond. – N’utilisez pas de meules de tronçonnage diamantées segmentées avec une distance entre les segments > 10 mm. Seuls les angles de coupe négatifs sont autorisés pour les segments. – La pièce à usiner doit être fermement fi xée de façon à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffi samment soutenues. – Respecter les indications de l'outil ou du fabricant d'accessoires. Protéger les disques de la graisse et des coups. – Les accessoires doivent être conservés et manipulés avec soin, conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation d’un disque pour la découpe, s’assurer de fi xer la protection de disque de type A. – Lors de l’utilisation d’une meule, s’assurer de fi xer la protection de disque de type B. – Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement la protection de disque fournie pour les accessoires respectifs. L'utilisation d'une protection de disque incorrecte peut entraîner une perte de contrôle et des blessures graves. Voir aussi page 247.

1. S’assurer que la meule renforcée à moyeu déporté

utilisée est du bon type, et qu’elle ne présente pas de fêlures ou de défauts de surface. S’assurer également que la meule renforcée à moyeu déporté est correctement montée et que l’écrou de la meule est bien serré.

2. Confi rmer que le bouton poussoir est libéré en appuyant

deux ou trois dessus avant de mettre l’outil sous tension.

3. Pour prolonger la vie de la machine et assurer un fi ni de

première qualité, il est important de ne pas surcharger la machine en exerçant une pression trop grande. Dans la plupart des applications, le poids de la machine seule suffi t pour un bon meulage. Une trop grande pression peut entraîner une réduction de la vitesse de rotation, un moins bon fi ni de surface et une surcharge qui pourrait réduire la durée de vie de la machine.

4. La meule continue de tourner une fois l’outil éteint.

Après avoir arrêté la machine, ne pas la poser avant l’arrêt complet de la meule renforcée à moyeu déporté. Cette précaution évitera non seulement les accidents graves, mais réduira également la quantité de poussière et de copeaux de métal aspirée par la machine.

5. Lorsque la machine n’est pas utilisée, elle doit être

débranchée de la source d’alimentation.

6. Veillez à mettre l'interrupteur sur ARRÊT et à retirer la

batterie afi n d'éviter un accident grave avant le montage et le démontage de la roue centrale déportée.

7. Faites attention au recul de freinage.

Cette meuleuse à batterie est équipée d’un frein électrique qui fonctionne lorsque la gâchette est relâchée. Comme il y a certain recul lorsque le frein entre en action, il convient de tenir fermement le corps principal.

8. Si vous observez que la machine génère des

températures anormalement élevées, qu’elle fonctionne mal ou produit des bruits anormaux, cessez immédiatement l'utilisation et coupez l'interrupteur d'alimentation. Faites inspecter et réparer la machine par le revendeur auprès duquel vous l’avez achetée ou par un centre de service agréé HiKOKI. Poursuivre l’utilisation de la machine alors qu'elle fonctionne anormalement peut entraîner des blessures.

9. Si l’unité tombe ou se cogne malencontreusement

contre un autre objet, inspectez-la minutieusement pour vérifi er l’absence de craquelures, de cassures ou de déformations, etc. Toute craquelure, cassure ou déformation peut entraîner des blessures.

. Lorsque vous travaillez dans des endroits surélevés, dégagez la zone, interdisez l’accès aux autres personnes et tenez compte des conditions et de l’environnement en dessous de vous.

11. Chargez toujours la batterie à une température comprise

entre 0°C et 40°C. Une température inférieure à 0°C entraînera une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être chargée à une température supérieure à 40°C. La température la plus appropriée pour la charge est comprise entre 20°C et 25°C.

12. N’utilisez pas le chargeur de manière continue.

Quand une charge a été eff ectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de procéder à une nouvelle charge de la batterie.

13. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de

raccord de la batterie rechargeable.

14. Ne jamais désassembler la batterie rechargeable et le

15. Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le

court-circuitage de la batterie provoquera un courant électrique puissant et une surchauff e. Cela présente un risque de brûlure ou de dégâts à la batterie.

16. Ne pas jeter la batterie au feu. Elle pourrait exploser.

17. Apporter la batterie au magasin où elle a été achetée

dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne pas jeter de batterie usagée.

18. Ne pas insérer d’objets dans les fentes d’aération du

chargeur. L’insertion d’objets métalliques ou de produits infl ammables dans les fentes d’aération du chargeur présente un risque d’électrocution ou de dégât du chargeur.

19. Lorsque l’appareil fonctionne longtemps sans

interruption, il risque de surchauff er, entraînant des dommages du moteur et de l’interrupteur. Par conséquent, chaque fois que le boîtier devient chaud, laissez l'outil au repos pendant un moment.

. S’assurer que la batterie est fermement maintenue en place. En eff et, si cette batterie n’est pas bien placée dans le chargeur, elle peut tomber et provoquer un accident.

21. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la

batterie (fi xation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d’incendie. 000BookG1812DAEU.indb32000BookG1812DAEU.indb32 2022/08/3015:34:332022/08/3015:34:3333 Français

22. Gardez les bornes de l’outil (support de la batterie)

exemptes de copeaux et à la poussière. ○ Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes. ○ Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur la batterie. ○ Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d’incendie.

23. Toujours utiliser l'outil et la batterie à des températures

comprises entre -5 et 40°C.

PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA

BATTERIE AU LITHIUM ION

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s’arrête lors de l’utilisation de ce produit, même si le commutateur est actionné. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le

moteur s’arrête. Dans ce cas de fi gure, charger immédiatement la batterie.

2. En cas de surcharge de l’outil, le moteur peut s’arrêter.

Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et éliminer les causes de la surcharge. Après quoi, il est possible de recommencer à utiliser l’outil.

3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,

l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie et la laisser refroidir. Après quoi, il est possible de recommencer à utiliser l’outil. En outre, respecter les précautions et avertissements suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respecter scrupuleusement les précautions suivantes :

1. S’assurer que les copeaux et la poussière ne

s’accumulent pas sur la batterie. ○ Pendant la tâche, s’assurer que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie. ○ S’assurer que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lors de la tâche ne s’accumulent pas sur la batterie. ○ Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière. ○ Avant de stocker une batterie, retirer tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne pas la ranger avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).

2. Ne pas percer la batterie à l’aide d’un objet pointu tel

qu’un clou. Ne pas la frapper à l’aide d’un marteau. Ne pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre à un choc physique important.

3. Ne pas utiliser une batterie dont l’extérieur est déformé

ou laisse penser qu’elle est défectueuse.

4. Ne pas utiliser la batterie à d’autres fi ns que celle

5. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même

après un certain délai, arrêter immédiatement le rechargement.

6. Ne pas exposer la batterie à des températures ou

une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).

7. Maintenir la batterie à l’écart de toute fl amme en cas de

détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.

8. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante

d’électricité statique.

9. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de

génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôter immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et cesser de l’utiliser.

10. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide

couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de tout objet infl ammable. Les atmosphères à gaz corrosifs doivent être évitées. ATTENTION

1. En cas de projection dans les yeux du liquide ayant fui

de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l’eau claire et contacter immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut provoquer des lésions oculaires.

2. En cas de projection du liquide ayant fui de la batterie

sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de

surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Si des corps étrangers conducteurs s’introduisent dans la borne de la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se produire dans la batterie et provoquer un incendie. Lors du stockage d’une batterie lithium-ion, veiller à suivre scrupuleusement les instructions suivantes. ○ Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de morceaux de fi ls électriques en fer ou en cuivre dans le boîtier de rangement. ○ Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans l’outil ou insérer le couvercle de la batterie à fond, de manière à ne plus voir le ventilateur.

À PROPOS DU TRANSPORT DE LA

BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informer la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport. ○ Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales. ○ Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination. 000BookG1812DAEU.indb33000BookG1812DAEU.indb33 2022/08/3015:34:332022/08/3015:34:3334 Français Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiff res

(UC18YSL3) Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l'utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé. AVERTISSEMENT ○ Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé. L’utilisation d’un câble USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie. ○ Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc. L’accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie. REMARQUE ○ Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l'USB. ○ Lorsqu'un dispositif USB n'est pas en train d'être rechargé, retirez le dispositif USB du chargeur. Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d'un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus. ○ Certains appareils USB peuvent ne pas charger en fonction du type d'appareil. NOMS DES PIÈCES (Fig. 1–Fig. 16) Moteur Garde de roue Plaque signalétique Commutateur Bouton poussoir Filtre Poignée latérale Batterie Couvercle d’engrenage Loquet Roue centrale déportée (vendu séparément) Témoin d’indicateur de charge Vis Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle Témoin indicateur de batterie résiduelle Roue de coupe abrasive (vendu séparément) Rondelle de roue (C) Roue diamant (vendu séparément) Écrou de roue Brosse souple Clé Maille Avec des protections latérales SYMBOLES AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. G1812DA / G1813DA: Meuleuse à batterie Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité. Toujours utiliser l'outil électrique à deux mains Non approprié aux opérations de découpe Lors de l’utilisation d’un disque de tronçonnage, s’assurer de fi xer la protection de disque de type A. Lors de l'utilisation d'une protection de disque de type B pour des opérations de tronçonnage avec des disques à tronçonner renforcés, il existe un risque accru d'exposition aux étincelles et aux particules émises, ainsi qu'une exposition aux fragments de disque en cas d'éclatement du disque. Uniquement pour les pays européens Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. V Tension nominale

Révolution ou va-et-vient par minute D Diamètre externe de la meule d Diamètre de l’orifi ce de la meule t Épaisseur de la meule Vitesse périphérique 000BookG1812DAEU.indb34000BookG1812DAEU.indb34 2022/08/3015:34:332022/08/3015:34:3335 Français

Poids* (Selon la procédure EPTA 01/2014) Bouton ON Bouton OFF Débrancher la batterie Avertissement

  • Selon la batterie jointe. Le poids le plus lourd est mesuré avec BSL36B18 (vendue séparément). De plus, le poids comprend la garde de roue, la poignée latérale, la rondelle de roue et l'écrou de roue. Batterie S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%. Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible. Clignote ; Sortie suspendue en raison d’une température élevée. Retirez la batterie de l’outil et laissez-la refroidir complètement. Clignote ; Sortie interrompue en raison d’une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur. ACCESSOIRES STANDARD Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les accessoires répertoriés à la page 248. Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS ○ Enlèvement des bavures de moulage et fi nition de diff érentes sortes de matériaux en acier, bronze ou aluminium et de moulages. ○ Meulage de sections soudées ou de sections coupées par soudage. ○ Grincement des résines synthétiques, de l'ardoise, de la brique, du marbre, etc. CARACTÉRISTIQUES

Les spécifi cations de cet outil sont énumérées dans le tableau de la page 246. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Contrôle électronique ○ Démarrage en douceur Permet de réduire le choc de retour contre l’opérateur en gérant le nombre de rotations durant le démarrage. ○ Protection contre le recul La fonction de protection contre le recul coupe l’alimentation du moteur et arrête l’outil électrique en cas de chute soudaine de la vitesse de rotation de la meule pendant l’opération (par exemple, si la meule se verrouille pendant l’opération etc.) ○ Protection contre les surcharges Cette fonction de protection coupe l'alimentation du moteur en cas de surchauff e du moteur ou d'une réduction manifeste de la vitesse de rotation pendant le fonctionnement. Lorsque la fonction de protection contre la surcharge a été activée, le moteur peut s’arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et éliminer les causes de la surcharge. Après cela, vous pouvez l'utiliser à nouveau. ○ Protection contre les surchauff es Cette fonction de protection coupe l'alimentation du moteur et arrête l'outil électrique en cas de surchauff e du moteur pendant le fonctionnement. Lorsque la fonction de protection contre la surchauff e a été activée, le moteur peut s’arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et laisser refroidir pendant quelques minutes. Après cela, vous pouvez l'utiliser à nouveau. ○ Fonction de prévention de redémarrage Lorsque l’alimentation est encore en marche, l’outil ne redémarrera pas lorsqu’une batterie est installée. Cette fonction peut être annulée une fois que l’outil est hors tension.

Modèle BSL1850MA Tension 18 V Capacité de la batterie 5,0 Ah 000BookG1812DAEU.indb35000BookG1812DAEU.indb35 2022/08/3015:34:342022/08/3015:34:3436 Français CHARGE Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit.

1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur

la prise secteur. Quand on raccorde la fi che du chargeur à une prise murale, le témoin indicateur de charge clignote en rouge. (à intervalles d’une seconde).

2. Insérer la batterie dans le chargeur.

Insérez fermement la batterie dans le chargeur comme illustré sur Fig. 4 (à la page 2).

Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s’allume en vert. (Voir le Tableau 1) (1) Indication témoin de charge Les indications du témoin de charge seront indiquées dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 1 État du chargeur État de l’indicateur d’état Signifi cation d'indication Avant la charge

à des intervalles de 0,5 sec. (ROUGE) Branché à une source d'alimentation *

Pendant la charge S'allume pendant 0,5 sec. à des intervalles de 1 sec. (BLEU) Chargé à moins de 50% S'allume pendant 1 sec. à des intervalles de 0,5 sec. (BLEU) Chargé à moins de 80% S’allume sans interruption (BLEU) Chargé à plus de

à des intervalles de 0,3 sec. (ROUGE) Batterie en surchauff e. Impossible de charger. *

à des intervalles de 0,1 sec. (VIOLET) (Signal sonore intermittent : environ 2 sec.) Anomalie de la batterie ou du chargeur *

*1 Si le témoin rouge continue à clignoter même après que le chargeur ait été branché, vérifi ez que la batterie a été complètement insérée. *2 Bien que la charge commence une fois que la batterie a refroidi, même si elle est laissée en place, la meilleure pratique consiste à retirer la batterie et à la laisser refroidir dans un endroit ombragé et bien aéré avant de la charger.

○ Insérez complètement la batterie. ○ Vérifi ez qu'il n'y a pas de corps étrangers collés au support de la batterie ou aux bornes. <Si la charge prend du temps> ○ La charge prendra plus de temps à des températures ambiantes extrêmement faibles. Chargez la batterie dans un endroit chaud (comme à l'intérieur). ○ N'obstruez pas la bouche d'aération. Dans le cas contraire, l'intérieur surchauff era, réduisant les performances du chargeur. ○ Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, contactez un centre de service après-vente agréé HiKOKI pour les réparations. (2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie rechargeable Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Modèle UC18YSL3 Type de batterie Li-ion Tension de charge 14,4–18 V Températures de recharge de la batterie 0°C–50°C Durée de charge selon la capacité de la batterie, environ (à 20°C) 1,5 Ah 15 min 2,0 Ah 20 min 2,5 Ah 25 min 3,0 Ah 20 min (BSL1430C, BSL1830C: 30 min) 4,0 Ah 26 min (BSL1840M : 40 min) 5,0 Ah 32 min 6,0 Ah 38 min 8,0 Ah 52 min Batterie multi- volt 1,5 Ah (×2 unités) 20 min 2,5 Ah (×2 unités) 32 min

(×2 unités) 52 min Nombre de piles 4–10 Tension de charge pour USB 5 V Courant de charge pour USB 2 A Poids 0,6 kg REMARQUE Le temps de recharge peut varier selon la température ambiante et la tension de la source.

4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur

de la prise secteur. 000BookG1812DAEU.indb36000BookG1812DAEU.indb36 2022/08/3015:34:342022/08/3015:34:3437 Français

5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie.

REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la conserver. En ce qui concerne la décharge de l'électricité statique en cas de nouvelles piles, etc. Comme les substances chimiques internes des nouvelles batteries et des batteries qui n’ont pas été utilisées pendant une longue période ne sont pas activées, le courant de décharge risque d’être très faible lorsqu'elles sont utilisées pour la première et la seconde fois. Il s’agit d’un phénomène temporaire et le temps de recharge normal est rétabli quand les batteries auront été rechargées 2–3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries. (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Lorsque vous sentez que la puissance de l’outil faiblit, cessez de l'utiliser et rechargez la batterie. Si vous continuez à utiliser l’outil et à épuiser le courant électrique, la batterie risque de subir des dommages et sa durée de vie sera réduite. (2) Éviter d’eff ectuer la recharge à des températures élevées. Une batterie rechargeable est chaude immédiatement après son utilisation. Si une telle batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie sera plus courte. Laisser la batterie et la recharger une fois qu’elle a refroidi. ATTENTION ○ Si la batterie est chargée alors qu'elle est encore chaude parce qu'elle a été laissée longtemps dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou qu'elle vient d'être utilisée, le témoin de charge du chargeur s'allume pendant 0,3 seconde et s'éteint pendant 0,3 seconde (arrêt pendant 0,3 seconde). Dans ce cas, commencer par laisser la batterie refroidir avant de démarrer le chargement. ○ Lorsque le témoin de charge clignote (à intervalles de 0,2 seconde), vérifi ez la présence et retirez tout corps étranger dans le connecteur de batterie du chargeur. En l’absence de corps étrangers, il s’agit probablement d’un dysfonctionnement de la batterie ou du chargeur. Les confi er à un service d’entretien autorisé. ○ Le micro-ordinateur intégré nécessitant environ 3 secondes pour confi rmer le chargement de la batterie lorsque UC18YSL3 est retiré, attendre au moins 3 secondes avant de la réinsérer pour poursuivre le chargement. Si la batterie est réinsérée dans un délai de 3 secondes, elle pourra ne pas être correctement chargée. INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Action Figure Page Retrait et insertion de la batterie 3 2 Charge 4 2 Fixation et réglage du couvre-meule 5 2 Fixation de la poignée latérale 6 3 Montage de la meule renforcée à moyeu déporté*

Montage de la meule de tronçonnage et du disque diamanté*

Fonctionnement du commutateur 9 4 Angle de meulage et méthode de meulage*

Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle

Démontage et fi xation du fi ltre 13 4 Chargement d’un périphérique USB à partir d’une prise électrique 14-a 5 Chargement d’un périphérique USB et d’une batterie à partir d’une prise électrique 14-b 5 Chargement du périphérique USB 15 5 Lorsque la charge d’un périphérique USB est terminée

Sélection des accessoires ― 249 *1 vendu séparément *2 AVERTISSEMENT Avant l'utilisation, assurez-vous de serrer l’écrou de roue avec la clé fournie. Un serrage insuffi sant pourrait provoquer le desserrage des écrous de roue lorsque le frein est activé. REMARQUE La rondelle du disque est spécifi que à ce produit. Ne l’utilisez pas avec un autre produit. *3 Angle de meulage et méthode de meulage Exercer sur la machine une pression mesurée et eff ectuer des allers-retours sur la surface, afi n que la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop chaude. Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct, travailler à un angle d'application compris entre 15° et 30°. Lorsque le disque de la meuleuse est neuf, son coin peut s'enfoncer lorsqu'il est poussé vers l'avant, par conséquent tirer vers pendant l'utilisation. (Fig. 10-a) Une fois que le bord du disque est usé, la pièce à usiner peut être meulée dans les deux sens. (Fig. 10-b) *4 Travail de coupe Lors des travaux de tronçonnage, travaillez toujours en sens opposé. Sinon, la machine risque de sortir de la ligne de coupe de façon incontrôlée. Toujours travailler avec une avance mesurée, adaptée au matériau à usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne pas appuyer dessus ni la faire osciller.

ENTRETIEN ET VÉRIFICATION

AVERTISSEMENT Assurez-vous d'avoir mis hors tension le commutateur et retirez la batterie avant d'eff ectuer l'entretien et le contrôle.

1. Vérifi cation de la meule renforcée à moyeu déporté

S’assurer que la meule renforcée à moyeu déporté ne présente pas de fêlures ou de défauts de surface.

2. Vérifi cation des vis de fi xation

Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers. 000BookG1812DAEU.indb37000BookG1812DAEU.indb37 2022/08/3015:34:352022/08/3015:34:3538 Français

3. Nettoyage et inspection du fi ltre (Fig. 12)

AVERTISSEMENT Portez des lunettes de protection et un masque anti- poussière lorsque vous nettoyez le fi ltre avec un pistolet pneumatique. La non observation de cette consigne peut entraîner une inhalation ou une exposition des yeux aux débris ou à la poussière. Après utilisation, retirer les débris ou la poussière adhérant au fi ltre à l'aide d'une brosse souple. Vérifi er périodiquement le fi ltre pour s’assurer qu'il n'est pas rayé, ébréché ou déchiré. Le remplacer par un fi ltre neuf si le fi ltre est endommagé de quelque façon que ce soit. REMARQUE ○ Si la maille est obstruée et que les débris ou la poussière ne peuvent pas être retirés, détacher le fi ltre et le nettoyez avec un pistolet pneumatique, etc. ○ Après le nettoyage, veillez à bien fi xer le fi ltre.

4. Entretien du moteur

Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau. REMARQUE Afi n d'expulser les débris et la poussière, faire fonctionner régulièrement le moteur sans charge.

5. Inspection des bornes (outil et batterie)

Assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière se n’est accumulé sur les bornes. À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement. ATTENTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.

6. Nettoyage de l’extérieur

Lorsque la meuleuse à batterie est sale, essuyez- la avec un chiff on sec et doux ou un chiff on imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez pas de solvant au chlore, d’essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.

Rangez l'outil électrique et la batterie dans un endroit où la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion. S’assurer que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérer la batterie en fi n de vie et s’en procurer une neuve. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l HiKOKI Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi ée, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes). GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du mode d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé. 000BookG1812DAEU.indb38000BookG1812DAEU.indb38 2022/08/3015:34:352022/08/3015:34:3539 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 96 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 85 dB (A) Incertitude K : 3 dB (A). Porter des protections anti-bruit. Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN60745. Plaque en acier pour le ponçage: Valeur d’émission de vibration a

La valeur totale déclarée des vibrations et la valeur déclarée des émissions sonores ont été mesurées conformément à une méthode de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil avec un autre. Elles peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT ○ Les vibrations et les émissions sonores lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent diff érer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ;

19. Lorsque l’appareil fonctionne longtemps sans

Nous déclarons sous notre entière responsabilité que la meuleuse à batterie, identifi ée par le type et le code d'identifi cation spécifi que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci- dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : G1813DA

Catégorie : Broyeur