KRESS Mission KR173E - Tondeuse à gazon

Mission KR173E - Tondeuse à gazon KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mission KR173E KRESS au format PDF.

📄 168 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 13 questions ⚙️ Specs
Notice KRESS Mission KR173E - page 37
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Tondeuse à gazon
Puissance 1700 W
Largeur de coupe 43 cm
Hauteur de coupe 6 positions réglables de 25 à 75 mm
Capacité du bac de ramassage 50 L
Poids 15 kg
Type de démarrage Électrique
Fonctionnalités supplémentaires Mulching, réglage centralisé de la hauteur de coupe
Entretien Nettoyage du plateau de coupe, affûtage des lames
Sécurité Interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Mission KR173E KRESS

Comment démarrer la tondeuse KRESS Mission KR173E ?
Assurez-vous que la batterie est chargée. Appuyez sur le bouton d'alimentation et tirez sur la poignée pour démarrer la tondeuse.
Quelle est l'autonomie de la batterie de la KRESS Mission KR173E ?
L'autonomie de la batterie dépend de la hauteur de l'herbe et des conditions de coupe, mais elle peut durer jusqu'à 60 minutes sur un terrain plat.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur les roues avant et arrière pour ajuster la hauteur selon vos préférences.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée, que le bouton d'alimentation est en position 'On', et assurez-vous que la poignée de sécurité est correctement engagée.
Comment entretenir ma tondeuse KRESS Mission KR173E ?
Nettoyez la lame après chaque utilisation, vérifiez régulièrement l'état de la batterie et rangez la tondeuse dans un endroit sec.
Quels types de terrains la KRESS Mission KR173E peut-elle couper ?
Cette tondeuse est conçue pour des terrains plats et légèrement inclinés, mais elle peut rencontrer des difficultés sur des pentes raides ou des sols très inégaux.
La tondeuse KRESS Mission KR173E est-elle résistante à la pluie ?
Bien que la tondeuse soit conçue pour résister à des conditions météorologiques légères, il est recommandé de ne pas l'utiliser sous la pluie ou de la ranger après utilisation.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la KRESS Mission KR173E ?
Vous pouvez acheter des pièces de rechange sur le site officiel de KRESS ou dans des magasins spécialisés en jardinage et en bricolage.
Comment savoir quand il est temps de remplacer la lame ?
Si la tondeuse commence à laisser des traces ou si l'herbe est déchiquetée plutôt que coupée, il est temps de remplacer la lame.
La KRESS Mission KR173E est-elle adaptée aux petits jardins ?
Oui, cette tondeuse est idéale pour les petits jardins grâce à sa légèreté et sa maniabilité.

Questions des utilisateurs sur Mission KR173E KRESS

3 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment démonter le cache-roue de la tondeuse KRESS Mission KR173E ?
FAQ fréquente - 06/05/2026
Réponse Notice-Facile

Le PDF de la notice KRESS Mission KR173E ne détaille pas la procédure précise de démontage du cache-roue (garde-boue). Voici ce que nous savons du produit :

La notice confirme que le garde-boue et une clé sont fournis en accessoires. Cette clé (probablement une clé hexagonale ou plate) est destinée aux opérations de maintenance.

Méthode générale pour ce type de tondeuse :

  • Arrêtez complètement la tondeuse et retirez la batterie pour des raisons de sécurité.
  • Le cache-roue (garde-boue) est généralement maintenu par des vis ou des clips. Vérifiez les points de fixation visibles autour du cache.
  • Utilisez la clé fournie ou un tournevis plat selon le type de fixation (vis ou ergot).
  • Une fois retiré, vous accédez à l''axe et au mécanisme de la roue.

Pour la procédure exacte avec schémas détaillés, nous vous recommandons de consulter le support KRESS directement via le site kress.com ou de demander un conseiller technique.

Répondre (soyez le premier)
Comment démonter la roue arrière de la tondeuse KRESS Mission KR173E ?
FAQ fréquente - 06/05/2026
Réponse Notice-Facile

Avant toute intervention : arrêtez complètement la tondeuse et retirez la batterie.

Accès aux roues arrière :

  • Retournez délicatement l'appareil sur une surface stable pour accéder à la roue motrice arrière.
  • Repérez le cache-roue (garde-boue) qui protège la roue - il est maintenu par des vis ou des clips.
  • Utilisez la clé fournie en accessoire avec votre tondeuse, ou un tournevis, pour retirer le cache-roue.

Démontage de la roue :

  • Repérez l'axe de fixation au centre de la roue - c'est généralement une vis ou un système de clip.
  • Dévissez l'axe (ou ôtez le clip) puis tirez la roue doucement vers l'extérieur pour la dégager.
  • Retirez le caillou ou l'obstacle coincé dans le mécanisme.
  • Remontez la roue en sens inverse, vérifiez que l'axe est bien serré (ou le clip bien enclenché).

Remarque : la notice de ce modèle ne détaille pas cette procédure avec schéma. Si la roue semble endommagée ou si vous hésitez, contactez directement le support KRESS via kress.com ou un revendeur agréé.

Répondre (soyez le premier)
Que signifie l'erreur "Erreur de désengagement de la base de recharge" sur le robot tondeuse KRESS Mission KR173E et comment la résoudre ?
FAQ fréquente - 28/04/2026
Réponse Notice-Facile

Lorsque votre robot tondeuse KRESS Mission KR173E affiche l'erreur "Erreur de désengagement de la base de recharge" et s'arrête, cela indique un problème lié au mécanisme de déconnexion entre le robot et sa station de recharge.

Causes possibles :

  • Le robot est mal positionné sur la base de recharge, empêchant un bon contact ou un bon désengagement.
  • Un obstacle ou saleté bloque le mécanisme de déverrouillage entre le robot et la base.
  • Un dysfonctionnement du système de détection ou des capteurs de la base de recharge.
  • Un problème électrique ou logiciel empêchant le robot de quitter la station correctement.

Solutions à essayer :

  1. Vérifiez que le robot est bien aligné et correctement positionné sur la base de recharge.
  2. Nettoyez soigneusement la zone de contact entre le robot et la base, en enlevant toute saleté, herbe ou débris.
  3. Assurez-vous qu'aucun obstacle ne gêne le mécanisme de déverrouillage.
  4. Redémarrez le robot en l'éteignant puis en le rallumant pour réinitialiser les capteurs.
  5. Si le problème persiste, vérifiez les connexions électriques de la base et du robot.

Si aucune de ces étapes ne résout le problème, il peut être nécessaire de contacter le service après-vente KRESS pour un diagnostic plus approfondi ou une réparation.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mission KR173E - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mission KR173E de la marque KRESS.

MODE D'EMPLOI Mission KR173E KRESS

Les utilisateurs peuvent consulter les instructions électroniques à l'adresse https://www.kress.com/en/.

Sécurité du produit

Mises en garde générales et complémentaires

KRESS Mission KR173E - Mises en garde générales et complémentaires - 1

ATTENTION : Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions. Le

non-respect des mises en garde et des instructions peut être à l'origine d'électrocutions, d'incendies et/ou de blessures graves.

Lisez attentivement le manuel d'utilisation afin d'utiliser l'appareil d'une manière sécurisée.

Gardez le mode d'emploi et les mises en garde pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

- Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances (y compris les enfants), sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné les indications nécessaires ou les surveille pendant l'utilisation.

  • Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Cet appareil contient des batteries qui peuvent être remplacées uniquement par des personnes qualifiées.

AVERTISSEMENT: Pour recharger la batterie, utilisez uniquement l'unité d'alimentation amovible avec cet appareil.

IMPORTANT

LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER L'APPAREIL CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

Pratiques de travail sûres Apprentissage

a) Lisez attentivement le mode d'emploi. Vous devez impérativement comprendre les instructions et vous familiariser avec les contrôles et le mode d'utilisation de l'appareil.
b) Ne laissez en aucun cas l'appareil à un enfant ou à une personne n'ayant pas pris connaissance du mode d'emploi. Les réglementations locales définissent parfois des limites d'âge pour l'utilisateur.
c) L'utilisateur est responsable des accidents

et des dommages causés à d'autres personnes ou à leurs biens.

Préparation

a) Assurez-vous que la limite virtuelle est établie selon les instructions et qu'elle est régulièrement entretenue. Avant chaque cycle de travail, la machine parcourt la zone de travail pour vérifier la présence de la limite virtuelle, si elle n'existe pas, la machine s'arrêtera. La limite virtuelle indique la zone de travail où la machine peut intervenir. L'antenne RTK située dans la machine détecte si la machine s'approche de la limite virtuelle. Lorsque la machine touche un obstacle ou s'approche de la limite virtuelle, le produit sélectionne une nouvelle direction.

b) Inspectez régulièrement la zone où l'appareil doit être utilisé et enlevez toutes les pierres, tous les bâtons, câbles, os et autres objets étrangers.
c) Procédez régulièrement à un examen visuel des lames, des boulons de lame et de l'unité de coupe pour vous assurer qu'ils ne sont ni usés, ni endommagés. Afin de préserver l'équilibre de la machine, changez toujours les lames et leurs boulons en même temps.
d) Sur les appareils comportant plusieurs arbres, veuillez noter que la rotation d'une lame peut entraîner la rotation des autres lames.
e) ATTENTION: Ne faites jamais fonctionner l'appareil si l'une de ses protections est défectueuse ou si l'un de ses dispositifs de sécurité n'est pas en place.

Utilisation

1. Généralités

a) Ne faites jamais fonctionner l'appareil si l'une de ses protections est défectueuse ou si l'un de ses dispositifs de sécurité n'est pas en place (ex: les déflecteurs).
b) N'approchez jamais les mains ou les pieds des parties rotatives, et ne les mettez jamais sous l'appareil. Ne vous mettez jamais en travers de l'ouverture d'évacuation.
c) Ne soulevez jamais et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur est en marche.
d) Actionnez le dispositif de désactivation de l'appareil.

  • Avant de le débloquer;
  • Avant d'inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l'appareil;
  • Après avoir heurté un objet, inspectez la machine à la recherche de dommages;
  • Si la machine commence à vibrer de

manière anormale, inspectez-la à la recherche de dommages avant de la redémarrer.

e) Il n'est pas permis de modifier le design d'origine du robot tondeuse. Toute modification effectuée est à vos risques et périls.

f) Démarrer la tondeuse à gazon robotique conformément aux instructions. Lorsque l'appareil est sous tension, n'approchez pas vos mains et vos pieds des lames en rotation. Ne jamais mettre vos mains ou pieds sous la tondeuse.

g) Ne soulevez jamais la tondeuse à gazon robotisée et ne la transportez jamais lorsque l'appareil est sous tension.

h) Ne laissez en aucun cas la tondeuse à une personne non familiarisée avec l'appareil et son mode d'utilisation.

i) Ne posez jamais des objets sur le robot ou sur le socle de recharge.

j) Ne faites jamais fonctionner le robot si le boîtier ou l'une des lames sont endommagés. L'appareil ne doit pas être utilisé si les lames, les vis, les écrous ou les câbles sont endommagés.

k) Toujours éteindre la tondeuse à gazon robotique lorsque vous n'avez pas l'intention de l'utiliser. La tondeuse à gazon robotisée ne peut démarrer que lorsque l'appareil est sous tension et que le code PIN a été correctement saisi.

l) Maintenez vos mains et pieds éloignés des lames rotatives. Ne placez jamais vos mains ou pieds à proximité ou sous le corps lorsque la tondeuse automatique est en marche.

m) Éviter d'utiliser la machine et ses périphériques dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier, lorsqu'il existe un risque d'éclair.

n) Ne pas toucher de pièces mobiles dangereuses avant que celles-ci ne s'arrêtent complètement.

o) Pour les machines utilisées dans des zones publiques, des panneaux d'avertissement doivent être placés autour de la zone de travail de la machine. Le contenu du texte ci-dessus doit être compris:

Alerte! Tondeuse automatique! Tenir à l'écart de la machine! Attention aux enfants!

p) Pour éviter tout risque de blessure, veuillez arrêter la tondeuse et la transporter jusqu'à un autre jardin à tondre. Ne jamais traîner ou tirer la tondeuse en fonctionnement lorsque vous changez de pelouse à tondre.

2. Mise en garde complémentaire en cas de fonctionnement automatique

a) Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance si vous savez que des personnes (notamment des enfants) ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
b) Veuillez configurer le smartphone pour activer le verrouillage automatique de l'écran après 30 s et empêcher ainsi l'utilisation de l'application à mauvais escient par autrui.

Entretien et rangement

AVERTISSEMENT! Lorsque la tondeuse est retournée, l'alimentation doit toujours être coupée.

L'alimentation doit être coupée pour tous les travaux effectués sous la tondeuse, tels que le nettoyage ou le remplacement des lames.

a) Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés, afin de vous assurer que l'appareil reste en bon état de marche.
b) Inspectez le robot tondeuse régulièrement et, par sécurité, remplacez toute pièce usée ou endommagée.
c) Assurez-vous que les lames et le disque de coupe ne sont pas endommagés. Afin d'assurer l'équilibre des pièces rotatives, changez toujours les lames et les vis en même temps.
d) Les accessoires de coupe de rechange doivent impérativement être du même type que ceux d'origine.
e) Rechargez toujours la batterie avec le chargeur fourni par le fabricant. Toute utilisation incorrecte peut être à l'origine d'un choc électrique, d'une surchauffe ou d'une fuite du liquide corrosif de la batterie.
f) En cas de fuite d'électrolyte et de contact avec les yeux, rincez abondamment avec de l'eau ou un agent neutralisant et appelez les urgences.
g) Toute réparation sur l'appareil doit s'effectuer d'une manière conforme aux instructions du fabricant.

Recommendation

Connector uniquement la machine et/ou ses périphériques à un circuit d'alimentation protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA.

Risques résiduels

Pour éviter les blessures, porter des gants de protection lors du remplacement des lames.

Déplacer l'appareil

Utilisez l'emballage d'origine pour transporter le robot sur de longues distances.

Pour déplacer l'appareil de ou vers la zone de travail en toute sécurité:

a) Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la tondeuse.
Vous choisissez un code PIN à quatre chiffres lorsque vous démarrez la tondeuse pour la première fois.
b) Toujours éteindre la tondeuse à gazon robotique si lorsque vous avez l'intention de la porter.
c) Portez la tondeuse en la tenant par la poignée située à l'arrière, en dessous. Tenez la tondeuse avec le disque de coupe du côté opposé à vous.

Exigences d'exposition FR

Pour satisfaire aux exigences d'exposition aux radiofréquences, une distance de séparation de 200 mm ou plus doit être respectée entre cet appareil et des personnes pendant le fonctionnement de l'appareil.

Pour assurer la conformité, les opérations à une distance inférieure à cette distance ne sont pas recommandées. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas être co-localisée avec une autre antenne ou un autre émetteur.

Il s'agit d'un appareil de classe III et il ne doit être alimenté qu'à une très basse tension de sécurité correspondant au marquage de l'appareil.

Avertissements de sécurité pour la batterie à l'intérieur de l'appareil

a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout

contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.

f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
g) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil.
h) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
i) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
j) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
k) Respectez les procédures de mise au rebut.
I) Ne mélangez pas des cellules de différente fabrication, capacité, taille ou type dans un même appareil.
m)Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions.
n) Avertissement ! N'utilisez pas de batteries non rechargeables.

Conditions du manuel d'utilisation pour les outils sans fil

a) Le fonctionnement de ce type d'appareil est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences préjudiciables, et
(2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement.
b) Attention: Les changements et modifications apportés à cet appareil et non expressément autorisés par la partie responsable de la compatibilité peuvent annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
c) REMARQUE: Cet équipement génère, utilise et peut dégager de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences préjudiciables aux communications radio. Il n'existe toutefois aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement entraîne des interférences préjudiciables à la réception des émissions radio ou de télévision, pouvant être identifiées en mettant l'équipement hors tension puis sous tension, il est recommandé que l'utilisateur tente de résoudre ce problème au moyen d'une ou plusieurs des mesures suivantes:

  • En orientant différemment l'antenne réceptrice ou en la changeant de place.
  • En augmentant la distance séparant l'équipement du récepteur.
  • En connectant l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
  • En obtenant de l'aide auprès du revendeur ou d'un technicien radio/TV expérimenté.

Symboles

KRESS Mission KR173E - Symboles - 1

AVERTISSEMENT – ce robot tondeuse peut être dangereux s'il est utilisé de manière incorrecte. Avant d'utiliser le robot tondeuse pour la première fois, vous devez avoir lu et compris le contenu dans son intégralité.

KRESS Mission KR173E - Symboles - 2

AVERTISSEMENT - Restez à distance de la machine pendant qu'elle fonctionne.

KRESS Mission KR173E - Symboles - 3

AVERTISSEMENT – Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever.

KRESS Mission KR173E - Symboles - 4

AVERTISSEMENT – Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever.

KRESS Mission KR173E - Symboles - 5

Appareil de classe III

KRESS Mission KR173E - Symboles - 6

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.

KRESS Mission KR173E - Symboles - 7

Batterie Li-Ion. Le symbole « collecte sélective » est indiqué sur le produit et concerne toutes les batteries. Les batteries seront recyclées ou éliminées afin de réduire leur impact sur l'environnement. Les batteries sont dangereuses pour l'environnement et pour la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses.

KRESS Mission KR173E - Symboles - 8

Ne pas jeter au feu

KRESS Mission KR173E - Symboles - 9

Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont jetées de manière inappropriée, ce qui est dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les batteries utilisées avec les déchets ménagers non triés.

KRESS Mission KR173E - Symboles - 10

Ne lavez pas la machine avec un nettoyeur à haute pression.

KRESS Mission KR173E - Symboles - 11

Lire le manuel de l'opérateur

KRESS Mission KR173E - Symboles - 12

Unité d'alimentation amovible

Liste des composants

KRESS Mission KR173E - Liste des composants - 1

  1. Capteur ultrasonic * (Uniquement pour KR172E.A, KR173E, KR174E)
  2. Batterie en chargement
  3. Bande de charge 16. Broches de contact
  4. Roue motrice arrière 17. Socle de chargement
  5. Capteur pluviométrique 18. Adaptateur d'alimentation
  6. Bouton stop 19. Clous de fixation de la base de charge
  7. Écran 20. Antenne RTK
  8. Clavier numérique 21. Clef allen
  9. Touche on/off (marche/arrêt) 22. Clé pour antenne RTK
  10. Touche start (démarrer) 23. Bande magnétique
  11. Roue avant 24. Agrafes
  12. Disque de coupe rotatif
  13. Batterie *
  14. Boucle
  15. Poignée
  16. Garde-boue et clé
  17. Lames de coupe
  18. Vis antivol pour antenne RTK

  19. Tournevis hexagonal * (Uniquement pour KR174E)

* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.

Caractéristiques techniques

Modèle KR172E KR172E.A KR173E KR174E (100-199 - désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse)

KR172EKR172E.AKR173EKR174E
Tension nominale20V --- Max.*
Vitesse à vide2700/min2600/min
Zone de coupe 2000m^2 3000m^2 5000m^2
Diamètre de coupe20cm22cm
Hauteur de coupe30-60mm
Positions de réglage de la hauteur de coupe7
Type de batterieLithium
Modèle de batterieKA3024KA3006
Durée de charge environ.180 min90 min72 min
Modèle de chargeurKA0200 / KA0201KA3710/KA3711KA3719/KA3819
Valeurs nominales du chargeurEntrée: 100-240V~50/60Hz, 38W,Sortie: 20V, 1.5AEntrée: 100-240V~50/60Hz, 90W,Sortie: 20V, 3.0AEntrée: 100-240V~50/60Hz, 190W,Sortie: 28V, 5.0A
Poids de la machine12kg12.2kg12.6kg
Classe de protectionIII
ApplicationY
Pente maximale sur la surface de tonte40%

* La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.

Caractéristiques techniques pour l'antenne

Tension nominale 5V±2%
Température de fonctionnement -40°C~85°C
Température de rangement -40°C~85°C
Bande Tx(Mhz) Rx(Mhz)Puissance de sortie RF (max.)
GSM900(B8) 880-915 925-960 33dBm
DCS1800(B3) 1710-1785 1805-1880 30dBm
WCDMA B1 1920-1980 2110-2170 24dBm
WCDMA B8880-915 925-960 24dBm
LTE-FDD B11920-1980 2110-2170 23dBm
LTE-FDD B31710-1785 1805-1880 23dBm
LTE-FDD B72500-2570 2620-2690 23dBm
LTE-FDD B8880-915 925-960 23dBm
LTE-FDD B20832-862 791-821 23dBm
LTE-FDD B28703-748 758-803 23dBm
LTE-TDD B38 2570-2620 2570-2620 23dBm
LTE-TDD B40 2300-2400 2300-2400 23dBm

Données techniques pour la 4G-GPS

Module 4G -GNSSBande GNSS GPS L11575.42+/-1.023
Bande Galileo E11575.42+/-1.023
Bande BDS E111561.098+/-2.046
Bande GLONASS G11579.5~1605.8

Informations relatives au bruit

KR172E KR172E.A KR173EKR174E
Niveau de pression acoustique L_pA = 47.5 dB (A), K_pA = 3.0 dB(A) L_pA = 50.3 dB (A), K_pA = 3.0 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L_wA = 55.5 dB (A), K_wA = 3.0 dB(A) L_wA = 58.3 dB (A), K_wA = 3.0 dB(A)
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à80dB(A) [IMAGE]

Un certain niveau de bruit de la machine est inévitable. Le travail bruyant sur des routes doit être autorisé et limité à certaines périodes. Les périodes de repos doivent être préservées et les heures de travail peuvent

être restreintes à un minimum. Pour sa propre protection et la protection des personnes travaillant dans les environs, le personnel doit porter une protection auditive appropriée.

Accessoires

KR172E KR172E.A KR173E KR174E
Vis servant à fixer le disque // / 3
Vis servant à fixer les lames 9 9 9 18
Socle de recharge 1 1 1 1
Clous de fixation de la base de chargement 6 6 6 6
Clef Allen 1 1 1 1
Clé pour antenne RTK1 1 1 1
Bande magnétique1 1 1 1
Jauge de mesure2 2 2 2
Lames9 9 9 18
RTK antenna1 1 1 1
Agrafes16161616
Tournevis hexagonal/// 1
Garde-boue et clé1 1 1 1
Vis antivol pour antenne RTK1 1 1 1
Batterie (KA3024 / KA3006)1 1 1 1
Chargeur (KA0200/KA0201)11//
Chargeur (KA3710/KA3711)///1 /
Chargeur (KA3719/KA3819)/// 1

Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de la machine. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.

Utilisation conforme

Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de particuliers. Il est conçu pour tondre fréquemment la pelouse de manière à la garder plus belle et plus saine que jamais auparavant. Selon la taille de votre pelouse, le Mission™ RTK ^n peut être programmé de manière à travailler à n'importe quel moment et avec n'importe quelle fréquence. Il n'est pas destiné à creuser, balayer ou nettoyer la neige.

Entretien

Le Mission™ RTK ^n doit faire l'objet d'un examen périodique. Le Mission™ RTK ^n travaille dur, c'est pourquoi vous devez régulièrement le nettoyer en profondeur et changer les pièces usées. N'utilisez jamais le Mission™ RTK ^n quand le bouton marche/arrêt est endommagé.

Éteignez la machine avant d'effectuer tout entretien ou maintenance que ce soit.

Dans cette section, nous vous expliquerons comment prendre soin de votre nouveau Mission™ RTK ^n de manière à ce qu'il s'adapte parfaitement à sa nouvelle demeure.

1 Affûtage

KRESS Mission KR173E - Affûtage - 1

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer toute manipulation de nettoyage, de réglage ou de changement des lames, éteignez le Mission™ RTK ^n et mettez des gants de protection.

KRESS Mission KR173E - Affûtage - 2

AVERTISSEMENT: Pour le remplacement des lames, assurez-vous de remplacer TOUTES les lames à la fois. Utilisez toujours des vis neuves lors du montage des lames. Il est important d'assurer la rétention de la lame et l'équilibre du disque de rotation de la lame. Le fait de ne pas utiliser de vis neuves pourrait entraîner lessures graves.

Le Mission™ RTK ^n ne coupe pas l'herbe de la même manière que les autres tondeuses. Ses lames sont tranchantes comme des rasoirs sur leurs 2 bords et tourment dans les deux sens pour une efficacité de coupe maximale. Un profil de lame repensé empêche mieux l'herbe coupée d'être bloquée dans l'espace entre le disque et la lame. Avec un matériel neuf, la durée de vie de chaque lame de coupe sera plus longue que celle des lames des autres marques lorsque le matériel a été programmé pour tondre tous les jours. Vérifiez chaque fois si les lames sont ébréchées ou endommagées et changez-les le cas échéant. Lorsque les lames sont usées et ne coupent plus bien, elles doivent être remplacées par les lames de rechange fourni avec votre Mission™ RTK ^n . Des lames de rechange sont également disponibles chez votre détaillant Kress le plus proche.

KRESS Mission KR173E - Affûtage - 3

A. Changement des lames

En général, les lames de votre Mission™ RTK ^n doivent être inversées tous les mois, et remplacées toutes les semaines. Vous pouvez modifier la fréquence de remplacement des lames en fonction de la qualité de coupe de la pelouse. C'est pourquoi il est indispensable de toujours changer toutes les lames en même temps. Vous pouvez utiliser l'un des kits de rechange fournis avec le Mission™ RTK ^n , avec les vis de montage correspondantes.

Avant de changer les lames, coupez le moteur et mettez des gants de protection. Puis procédez de la manière suivante:

  1. Retournez délicatement le Mission™ RTK ^n .
  2. Retirez le couvercle de la batterie et la batterie.
  3. Dévissez les vis des lames avec un tournevis.
  4. Puis fixez solidement les lames neuves.
  5. Remontez la batterie et son couvercle.

Si votre Mission™ RTK ^n est équipé de lames à double couche, suivez ces étapes pour les remplacer :

  1. Éteignez le Mission™ RTK ^n et retournez-le doucement.
  2. Retirez le couvercle de la batterie et la batterie.
  3. Retirez les 3 vis servant à fixer le disque à l'aide d'un tournevis hexagonal.
  4. Retirez le disque.
  5. Retirez les 6 vis servant à fixer les lames à l'aide d'un tournevis et enlevez les lames.
  6. Vissez solidement les nouvelles lames et les nouvelles vis servant à fixer les lames.
  7. Repositionnez et vissez solidement les disques sur le dessous du Mission™ RTK ^n .

  8. Remontez la batterie et son couvercle. Important: Après avoir vissé les lames sur le disque, assurez-vous qu'elles peuvent tourner librement.

KRESS Mission KR173E - Changement des lames - 1

text_image AVERTISSEMENT: Avant de le nettoyer, éteignez votre Mission™ RTK^n. Mettez des gants de protection avant de nettoyer le disque de coupe, et ne le lavez pas sous le robinet. AVERTISSEMENT ! VOTRE Mission™ RTK^n ne peut être lavé qu'en utilisant un tuyau souple ! N'utilisez PAS de nettoyeur haute pression sur votre Mission™ RTK^n. L'eau à haute pression peut pénétrer à l'intérieur des joints et endommager les pièces électroniques et mécaniques.

A. Nettoyage du boîtier

Votre Mission™ RTK ^n fonctionnera mieux et plus longtemps s'il est nettoyé régulièrement. Toutefois, comme votre Mission™ RTK ^n est une machine électrique, vous devez faire attention lors du nettoyage. Le tuyau d'eau propre est pris en charge. Il est préférable d'utiliser un vaporisateur rempli d'eau. Pour nettoyer le boîtier en plastique moulé, utilisez un chiffon ou une brosse à poils mous et évitez les solvants et les produits de cirage. Enfin, n'oubliez pas d'enlever tous les dépôts d'herbe et autres détritus.

B. Nettoyage de la partie inférieure

Une fois encore, vous devez impérativement éteindre le Mission™ RTK ^n avec le bouton marche/ arrêt et mettre des gants de protection avant de toucher le disque de coupe. Retournez tout d'abord votre Mission™ RTK ^n à l'envers pour en exposer sa face inférieure. Repérez le disque de coupe, le boîtier du moteur ainsi que les roues avant et les roues motrices. Nettoyez soigneusement toutes ces pièces avec un chiffon mouillé ou une brosse à poils mous. Le tuyau d'eau propre est pris en charge.

Faites tourner le disque de coupe pour vous assurer qu'il tourne librement. Vérifiez que les lames tournent librement autour des vis de fixation. Retirez tout obstacle.

IMPORTANT: Enlevez tous les détritus accumulés susceptibles de fissurer le disque de coupe. Même la fissure la plus microscopique peut influencer le fonctionnement du Mission™ RTK ^n de manière importante.

C. Nettoyez les broches de contact et les bandes

Nettoyer la broche de contact située sur la base de chargement et la bande de chargement situé sur le Mission™ RTK ^n à l'aide d'un chiffon. Enlevez toute accumulation de débris d'herbe et de débris autour des broches de contact et des bandes de chargement de temps en temps pour vous assurer que le Mission™ RTK ^n se charges corectement à chaque fois.

KRESS Mission KR173E - Nettoyez les broches de contact et les bandes - 1

Durée de vie de la batterie

Le cœur du Mission™ RTK ^n est une Pile de Lithium de 20V. Pour un entreposage adéquat de la batterie, assurez-vous qu'elle soit complètement chargée et conservée dans un endroit frais et sec entre (-20°C\~+60°C).

REMARQUE: La plage de température de fonctionnement pour Mission™ RTK ^n va de 0°C à 55°C La durée de vie de la batterie du Mission™ RTK ^n dépend de plusieurs facteurs:

  • La durée de la saison de tonte dans votre région
  • Le nombre d'heures que le Mission™ RTK ^n travaille chaque jour
    • L'entretien de la batterie pendant le rangement

Le Mission™ RTK ^n peut être chargé manuellement.

  1. Connectez la base de charge à une source d'alimentation appropriée. Le voyant vert de lastation de chargement s'allumera.
  2. Placez manuellement la Mission™ RTK ^n dans la base de charge alors que la Mission™ RTK ^n est éteinte.
  3. L'indicateur lumineux vert clignote sur la base de charge, Mission™ RTK ^n commencera à se charger.

KRESS Mission KR173E - Le Mission™ RTK ^n peut être chargé manuellement. - 1

Votre Mission™ RTK ^n fonctionnera mieux et plus longtemps si vous le laissez reposer pendant l'hiver. Bien que le Mission™ RTK ^n soit un appareil très solide, nous vous recommandons néanmoins de le ranger dans une remise ou dans un garage pendant l'hiver.

Avant de ranger le Mission™ RTK ^n pour l'hiver, n'oubliez pas:

• de le nettoyer soigneusement
• de recharger complètement la batterie
• de l'éteindre

Pour maximiser la vie de la batterie, il est recommandé de la charger complètement avant de l'entreposer pour l'hiver.

KRESS Mission KR173E - Le Mission™ RTK ^n peut être chargé manuellement. - 2

AVERTISSEMENT: Protéger le dessous de Mission™ RTK ^n de l'eau. NE JAMAIS ranger Mission™ RTK ^n à l'envers à l'extérieur.

REMARQUE: Lorsque vous redémarrez le Mission™ RTK ^n après le repos hivernal, nettoyez soigneusement les bornes de recharge et les broches de contact en utilisant de préférence une toile émeri fine. Lors de l'utilisation de l'application, s'assurer que la date et l'heure sont correctes et renvoyer Mission™ RTK ^n faire ce pour quoi qu'il a été conçu: tondre.

5

Changement de la batterie

KRESS Mission KR173E - Changement de la batterie - 1

AVERTISSEMENT: Mettez le bouton marche/arrêt avant d'effectuer toute manipulation de

réglage, de changement ou de réparation.

Avant de changement des lames, éteignez le Mission™ RTK ^n et mettez des gants de protection.

Pour remplacer la batterie, suivez ces étapes : (Uniquement pour KR172E & KR172E.A & KR173E)

  1. Retournez délicatement le Mission™ RTK ^n .
  2. Enlevez les vis de fixation de la batterie. Retirez le carter de la batterie.

KRESS Mission KR173E - Changement de la batterie - 2

  1. Dévissez la plaque métallique.

Enlevez la plaque métallique.
4. Enfoncez le loquet et relâchez les connecteurs comme illustré sur l'image. Soulevez avec précaution le boîtier de batterie.

REMARQUE: Ne tirez pas sur les câbles. Tenez les connecteurs et sortez l'élément de blocage.

  1. Ouvrez le boîtier de batterie, puis soulevez délicatement la batterie. Remplacez l'ancienne batterie par une batterie neuve.
  2. Remettez le boîtier de batterie en place et branchez les connecteurs. Reposez la plaque métallique.
  3. Remettez le boîtier de batterie en place et branchez les connecteurs. Reposez la plaque métallique.

KRESS Mission KR173E - Changement de la batterie - 3

  1. Replacez le carter dans sa position et vissez fermement les vis.

KRESS Mission KR173E - Changement de la batterie - 4

Pour remplacer la batterie, suivez ces étapes : (Uniquement pour KR174E)

  1. Retournez délicatement le Mission™ RTK ^n .
  2. Enlevez les vis de fixation de la batterie. Retirez le carter de la batterie.
  3. Dévissez la plaque métallique. Enlevez la plaque métallique.

  4. Débranchez le connecteur. Remplacez l'ancienne batterie par la nouvelle. Branchez ensuite le connecteur.

KRESS Mission KR173E - Pour remplacer la batterie, suivez ces étapes : (Uniquement pour KR174E) - 1

  1. Reposez la plaque métallique. Replacez le carter dans sa position et vissez fermement les vis.

KRESS Mission KR173E - Pour remplacer la batterie, suivez ces étapes : (Uniquement pour KR174E) - 2

Résolution des problems d'installation

Si votre Mission™ RTK ^n ne fonctionne pas correctement, consultez le guide de dépannage ci-dessous. Si le défaut persiste, contactez le magasin d'achat.

Symptôme Cause Solution
Le voyant LED sur la station de charge ne s'allume pas.Il n'y a pas d'alimentation.Vérifiez que la station de charge est correctement branchée au chargeur et que le chargeur est branché à une alimentation adaptée.
Le MissionTM RTKn ne peut pas être correctement placé sur la station de charge.La bande magnétique est placée dans le mauvais sens.Vérifiez si la bande magnétique est placée dans le mauvais sens. Si elle est correctement placée, la bande verte de la bande magnétique est éloignée de la station de charge.
La charge de la machine est épuisée, et la machine ne peut pas revenir vers la station de charge.Aucune station de charge virtuelle n'est cartographiée.Reconfigurez la carte et ajoutez la station de charge virtuelle.
La longueur de la bande magnétique est inférieure à 2,5 m.Il doit être garanti que la longueur de la bande magnétique est supérieure à 2,5 m.
Lorsque le MissionTM RTKn se déplace sur une pente, il dépasse la ligne de délimitation.L'angle de la limite est très aigu.Essayez d'éviter les scénarios d'agencement présentant des angles aigus.
Une fois le MissionTM RTKn allumé, le bouton de démarrage est enfoncé, mais le MissionTM RTKn ne fonctionne pas.Le MissionTM RTKn se trouve à l'extérieur de la zone de travail.Déplacez le MissionTM RTKn à l'intérieur de la zone de travail.
Signal de positionnement faibleTrouvez un endroit dégagé, attendez que le voyant de signal de positionnement devienne vert, puis appuyez sur le bouton de démarrage.
Le MissionTM RTKn n'émet aucun message d'alarme lorsqu'il est à l'extérieur de la barrière géographique.La version de logiciel du MissionTM RTKn est ancienne.Mettez à jour le logiciel du MissionTM RTKn.
Le MissionTM RTKn est éteint. Allumez le Mission TM RTKn.
Le MissionTM RTKn est à l'arrêt au milieu de l'obstacle.Les obstacles autour du MissionTM RTKn sont relativement petits, et le MissionTM RTKn n'arrive pas à résoudre le problème.Définissez la zone où il est facile de piéger le MissionTM RTKn comme une zone interdite.
Le capteur du MissionTM RTKn ne fonctionne pasRecherchez la page de diagnostic du MissionTM RTKn sur l'application et vérifiez le statut du capteur.
Impossible de lire le journalLe format du disque externe n'est pas FAT32.Convertissez le format du disque externe en FAT32.
Le MissionTM RTKn est à l'arrêt aux environs d'un mur et ne peut pas démarrer, et le voyant de positionnement est toujours rouge.Le MissionTM RTKn tond pendant trop longtemps dans une zone à l'ombre, déclenchant alors la protection de sécurité.Essayez d'éviter de laisser le MissionTM RTKn tondre dans des zones trop à l'ombre.
Il y a trop de murs ou d'arbres dans la zone, ce qui bloque le signal de positionnement

Protection de l'environnement

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.

Pour les outils à batterie :

Détails concernant l'élimination sûre des batteries usagées

En fin de vie de l'appareil, retirez le pack de batteries en toute sécurité avant de vous débarrasser de l'appareil. Ne jetez pas les batteries ou ne les mettez pas à la poubelle ordinaire. Ne jetez pas non plus la batterie avec l'appareil. Retirez le pack de batteries usagées de l'appareil et éliminezle dans un centre de recyclage spécialisé le plus proche ou le plus pratique. En cas de doute, consultez votre service local de protection de l'environnement. Les batteries peuvent se retrouver dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de manière incorrecte, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les batteries usagées avec les déchets municipaux non triés.

Nous, Positec Technology (China) Co., Ltd, déclarons par la présente que le ou les produits ci-dessous couverts dans ce document répondent aux exigences de sécurité applicables de l'annexe 1 du Règlement de 2023 sur la sécurité des produits et l'infrastructure des télécommunications (exigences de sécurité pour les produits connectables pertinents) (« Exigences de sécurité »)

Veuillez noter que cette déclaration de conformité, y compris la période d'assistance définie indiquée ici, s'applique uniquement aux produits vendus au Royaume-Uni.

Positec Technology (China) Co., Ltd accueille favorablement les commentaires sur les vulnérabilités potentielles des logiciels afin que nous puissions prendre les mesures appropriées pour maintenir la sécurité de nos produits et systèmes. Vous trouverez ici des informations sur la manière de signaler des questions de sécurité, des problèmes ou des incidents potentiels à l'équipe de sécurité des produits :

Lien : https://security.positecgroup.com

Déclaration de conformité

Nous,

Positec Germany GmbH

Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

Déclarons ce produit,

Description Robot de fauchage à pelouse

Modèle KR172E; KR172E.A; KR173E; KR174E (100-199- désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) (L'année, la référence de l'article et le mois du numéro de série sont placés au dos. Le numéro de série complet est clairement indiqué sur le boîtier de la tondeuse à gazon) avec chargeur de batterie KA0200 / KA0201/ KA3710 / KA3711 /KA3719 / KA3819 et station de recharge KA0074

Fonction tondeuse à gazon

Numéro de série Il se trouve sur l'étiquette de marquage

Est conforme aux directives suivantes,

2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC, 2014/53/EU

2000/14/EC amendée par 2005/88/EC

KR172E KR172E.A KR173E

KR174E

- Procédure d'évaluation de la conformité conformément à

Annex V

Annex V

- Niveau de pression acoustique

55.5 dB (A)

58.3 dB (A)

- Niveau d'intensité acoustique

59 dB (A)

61 dB (A)

Et conforme aux normes,

Pour tondeuse à gazon: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A1

1:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021+A16:2023, EN IEC 62311:2020,

EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021+A2:2024, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021+AC:2022

Pour le module à ultrasons: EN 55011: 2016+A11:2020

Pour le module 4G+GPS: EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-19 V2.2.1, EN 301 489-52 V1.2.1, EN 301

511 V12.5.1, EN 301 908-1 V15.2.1, EN 301 908-13 V13.2.1, EN 303 413 V1.2.1, EN 301 908-2 V13.1.1

Pour le chargeur: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN

61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:2014+A

13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008

Pour le bruit: EN ISO 3744:1995

Pour le RoHS: EN IEC 63000:2018

La personne autorisée à compiler le dossier technique,

Nom Marcel Filz

Adresse Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

KRESS Mission KR173E - Déclaration de conformité - 1

text_image M A

KRESS Mission KR173E - Déclaration de conformité - 2

2025/03/28

Allen Ding

Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification

autorisé à délivrer la déclaration de conformité au nom du fabricant

Positec Technology (China) Co., Ltd.

Déclaration de conformité

Nous,

Positec Germany GmbH

Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

Positec déclare que le produit,

Description Batterie

Modèle KA3024; KA3006

Fonction Fournir de l'énergie pour les outils électriques, les outils de jardin et des produits similaires

Numéro de série Il se trouve sur l'étiquette de marquage

Est conforme aux directives suivantes,

(EU) 2023/1542, 2011/65/EU & (EU) 2015/863

Et conforme aux normes,

EN 62133-2:2017, EN 62133-2:2017/A1:2021

EN IEC 63000:2018

La personne autorisée à compiler le dossier technique,

Nom Marcel Filz

Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification

autorisé à délivrer la déclaration de conformité au nom du fabricant

Positec Technology (China) Co., Ltd.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRESS

Modèle : Mission KR173E

Catégorie : Tondeuse à gazon