Unilift KP 150 - Pompe Grundfos - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Unilift KP 150 Grundfos au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pompe submersible pour eaux usées, débit maximal de 150 litres par minute, hauteur de refoulement jusqu'à 7 mètres, puissance de 0,5 kW. |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour le pompage d'eaux usées, eaux de pluie et eaux chargées, idéale pour les applications domestiques et industrielles. |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière des filtres, nettoyage des impellers, remplacement des joints d'étanchéité si nécessaire. |
| Sécurité | Protection contre la marche à sec, classe de protection IP68, câble d'alimentation avec prise de terre. |
| Informations générales | Poids de 10 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Unilift KP 150 Grundfos
Questions des utilisateurs sur Unilift KP 150 Grundfos
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Unilift KP 150 - Grundfos et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Unilift KP 150 de la marque Grundfos.
MODE D'EMPLOI Unilift KP 150 Grundfos
Notice d'installation et de fonctionnement
NOTICE GRUNDFOSUNILIFT KP 150, KP 250, KP 350
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement................................4 Annexe A ....................................................23
SommaireFrançais (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale Sommaire
1. Généralités .................. 4
2. Réception du produit ............ 5
2.1 Inspection du produit ............. 5
3. Installation du produit............ 5
3.3 Branchement électrique ...........10
5. Introduction au produit ...........13
6.1 Entretien du produit ..............15
6.4 Pompes contaminées.............18
7. Dépannage ..................19
8. Caractéristiques techniques ........21
8.1 Température de stockage...........21
8.2 Conditions de fonctionnement ........21
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec ce produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants. Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ainsi que par des personnes ayant un manque d'expérience et de connaissances. Cela implique qu'ils bénéficient d'une supervision ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques encourus. Lire attentivement ce document avant de procéder à l'installation. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes à la réglementation locale et aux bonnes pratiques en vigueur.
1.1 Mentions de danger
Les symboles et les mentions de danger ci-dessous peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de maintenance Grundfos. DANGER Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Les mentions de danger sont organisées de la manière suivante :
TERME DE SIGNALEMENT
Description du danger Conséquence de la non-observance de l'avertissement
- Action pour éviter le danger.
Français (FR)1.2 Remarques Les symboles et les remarques ci-dessous peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de maintenance Grundfos. Observer ces instructions pour les produits antidéflagrants. Un cercle bleu ou gris autour d'un pictogramme blanc indique que des mesures doivent être prises. Un cercle rouge ou gris avec une barre diagonale, autour d'un pictogramme noir éventuel, indique qu'une action est interdite ou doit être interrompue. Si ces consignes de sécurité ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager le matériel. Conseils et astuces pour faciliter les opérations.
2. Réception du produit
AVERTISSEMENT Chute d'objets Mort ou blessures graves ‐ Veiller à la position stable du produit au cours du déballage. ‐ Porter un équipement de protection individuelle.
2.1 Inspection du produit
Vérifier que le produit reçu est conforme à la commande. Vérifier que la tension et la fréquence du produit correspondent à celles du site d'installation.
3. Installation du produit
PRÉCAUTIONS Substance toxique Blessures corporelles mineures à modérées ‐ Le produit est considéré comme contaminé s'il a été utilisé pour un liquide toxique. ‐ Porter un équipement de protection individuelle. L'installation doit être réalisée exclusivement par des personnes dûment qualifiées et conformément à la réglementation locale. Conformément à la norme EN 60335-2-41/ A2:2010, ce produit disposant de 5 mètres de câble, ne peut être utilisé qu'en intérieur. Un produit qui n'est pas indiqué comme étant protégé contre le gel ne doit pas être laissé à l'extérieur par temps froid.
3.1 Lieu d'installation
Prendre garde à toujours avoir au moins 3 m de câble libre au-dessus du niveau du liquide. Cela limite la profondeur d'installation maximale à 7 m pour les pompes équipées d'un câble de 10 m et à 2 m pour les pompes avec 5 m de câble.
3.1.1 Encombrement minimal de la pompe
UNILIFT KP-A La fosse, le bassin ou le réservoir doit être dimensionné en fonction du rapport entre le débit dans la fosse, le bassin ou le réservoir et les performances de la pompe. Si la pompe est installée à poste fixe avec un interrupteur à flotteur, les dimensions minimales de la fosse, du bassin ou du réservoir doivent correspondre à celles indiquées à la fig. Dimensions d'installation minimales, UNILIFT KP-A pour assurer une bonne mobilité de l'interrupteur à flotteur. L'interrupteur à flotteur est réglé sur la longueur de câble libre minimale. Voir paragraphe Niveaux de démarrage et d'arrêt.
3.2.5 Niveaux de démarrage et d'arrêt
Français (FR)3.1.2 Encombrement minimal de la pompe UNILIFT KP-AV Pour les pompes équipées d'un capteur de niveau vertical, les dimensions minimales d'installation de la fosse, du bassin ou du réservoir doivent correspondre aux indications de la fig. Dimensions d'installation minimales, UNILIFT KP-AV.
UNILIFT KP-M La pompe ne nécessite pas plus d'espace que ses dimensions physiques. Voir Unilift KP-AV Unilift KP-M en annexe.
Installation mécanique DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves ‐ Avant toute intervention sur le produit, couper l'alimentation électrique. ‐ S'assurer que l'alimentation électrique ne peut pas être réenclenchée accidentellement. PRÉCAUTIONS Élément tranchant Accident corporel mineur ou modéré ‐ Porter un équipement de protection individuelle. ‐ Veiller à ce que personne ne puisse entrer accidentellement en contact avec la roue de la pompe. La pompe ne doit pas être suspendue par le câble électrique ni par la tuyauterie de refoulement.
Placer la pompe sur un socle ou des briques de façon à ce que la boue ou d'autres substances ne recouvrent pas la crépine d'aspiration. Voir fig. Pompe placée sur une plaque. ¬¬¬¬¬¬ ¬¬¬¬¬¬ ¬¬ ¬¬¬¬¬ ¬¬¬¬¬¬ ¬¬¬¬¬¬ ¬¬¬¬¬¬ ¬¬¬¬¬ ¬¬¬¬¬ ¬
TM001549 Pompe placée sur une plaque
3.2.2 Levage de la pompe
Ne pas soulever le produit par le câble d'alimentation. Lever la pompe à l'aide de la poignée de levage. Ne jamais lever la pompe à l'aide du câble d'alimentation, du flexible ou de la tuyauterie de refoulement. Si la pompe est installée dans un puits ou un réservoir, l'abaisser et la soulever à l'aide d'un câble ou d'une chaîne fixée à la poignée de la pompe.
3.2.3 Positionnement de la pompe
Les pompes UNILIFT KP-A et UNILIFT KP-M peuvent être utilisées en position verticale avec l'orifice de refoulement dirigé vers le haut. Les pompes peuvent également être utilisées en position horizontale ou inclinée, le refoulement étant toujours la partie la plus haute de la pompe. Voir fig. Positionnement des pompes UNILIFT KP-A et UNILIFT KP-M. En fonctionnement, la crépine d'aspiration doit être couverte par le liquide pompé. TM001548 Positionnement des pompes UNILIFT KP-A et UNILIFT KP-M Toujours positionner la pompe Unillift KP- AV à la verticale. Une fois la tuyauterie ou le flexible raccordé, placer la pompe en position de fonctionnement.
Français (FR)Positionner la pompe de sorte que l'aspiration de la pompe ne soit pas bouchée ou partiellement obstruée par de la boue ou des subtances similaires. Dans le cas d'une installation à poste fixe, la fosse doit être nettoyée (enlever la boue, les cailloux, etc.) avant d'installer la pompe.
3.2.4 Raccordement tuyauterie
Monter la tuyauterie ou le flexible de refoulement sur l'orifice de refoulement Rp 1 1/4. Les tuyaux en acier peuvent être vissés directement au refoulement de la pompe. En cas d'installation fixe, monter un raccord-union sur la tuyauterie de refoulement pour faciliter le montage et le démontage. S'il s'agit d'un tuyau, monter un raccord de tuyau. En cas d'installation fixe avec capteur de niveau, monter un clapet anti-retour sur la tuyauterie ou le flexible de refoulement.
3.2.5 Niveaux de démarrage et d'arrêt
UNILIFT KP-A Pour les pompes équipées d'un interrupteur à flotteur, la différence entre le niveau de démarrage et le niveau d'arrêt peut être ajustée en modifiant la longueur de câble libre entre l'interrupteur à flotteur et la poignée de la pompe.
- Plus la longueur libre de câble est grande (grande différence de niveau) et moins on aura de démarrages et d'arrêts de la pompe.
- Inversement, moins la longueur libre de câble est grande (petite différence de niveau) et plus les démarrages et arrêts sont fréquents. Le niveau d'arrêt doit toujours se trouver au-dessus de l'aspiration de la pompe pour éviter qu'elle n'aspire de l'air. ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹ ‹‹‹‹‹‹‹‹‹‹
TM034446 Niveaux de démarrage et d'arrêt, UNILIFT KP-A Pos. Description 1 Démarrage 2 Arrêt
KP 350 A 300 150 345 110 UNILIFT KP-AV La différence de niveau pour les pompes avec un capteur de niveau vertical ne peut pas être ajustée. Les niveaux de démarrage et d'arrêt sont indiqués à la fig. Niveaux de démarrage et d'arrêt, UNILIFT KP- AV.
TM011108 Niveaux de démarrage et d'arrêt, UNILIFT KP-AV Pos. Description 1 Démarrage 2 Arrêt Type de pompe Capteur de niveau verti- cal Démarrage [mm] Arrêt [mm]
Français (FR)3.3 Branchement électrique DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves ‐ Avant toute intervention sur le produit, couper l'alimentation électrique. ‐ S'assurer qu'elle ne risque pas d'être réenclenchée accidentellement. DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves ‐ L'installation doit être équipée d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) avec un courant de déclenchement inférieur à 30 mA. DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves ‐ S'assurer que la fiche fournie avec le produit est conforme à la réglementation locale. ‐ La fiche doit posséder un système de connexion PE identique à celui de la prise électrique. Sinon, utiliser un adaptateur approprié dans la mesure où la réglementation locale l'autorise. DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves ‐ Les câbles d'alimentation sans fiche doivent être rattachés à un sectionneur incorporé à l'installation fixe selon les principes de câblage locaux. Les branchements électriques doivent être réalisés par un électricien agréé conformément à la réglementation locale. Selon les réglementations locales, une pompe avec 10 m de câble minimum doit être utilisée si la pompe est utilisée comme pompe portative pour différentes applications. S'assurer que le produit est adapté à la tension d'alimentation et à la fréquence disponibles sur le site. La tension et la fréquence de fonctionnement sont indiquées sur la plaque signalétique de la pompe. La pompe doit être reliée à un interrupteur principal externe. Si la pompe n'est pas installée à proximité de l'interrupteur, celui-ci doit être cadenassable. Les pompes triphasées doivent être connectées à un disjoncteur externe. L'intensité nominale du disjoncteur doit correspondre aux spécifications électriques indiquées sur la plaque signalétique de la pompe. Si un capteur de niveau est connecté à une pompe triphasée, le disjoncteur doit être actionné magnétiquement. Les pompes monophasées et triphasées sont équipées d'un thermorupteur et ne nécessite aucune protection supplémentaire. Sauf pour UNILIFT KP 350, 3 x 200 V, 50 Hz, qui doit être connecté à un disjoncteur. Si le moteur est en surcharge, il s'arrête automatiquement. Lorsque le moteur est revenu à température normale, la pompe redémarre automatiquement. Les pompes triphasées avec interrupteur à flotteur (UNILIFT KP-A) doivent être connectées au secteur par un contacteur. Voir la figure ci-dessous.
TM002011 Schéma de câblage Pos. Description 1 Jaune et vert 2 Gris 3 Marron 4 Noir
TM1040337 Schéma de câblage Pos. Description 1 Jaune et vert 2 Bleu 3 Marron
Français (FR)3.3.1 Contrôle du sens de rotation Pompes triphasées uniquement Vérifier le sens de rotation à chaque fois que la pompe est connectée à une nouvelle installation.
1. Placer la pompe sur une surface plane et
2. Démarrer et arrêter la pompe.
3. Observer la pompe lorsqu'elle est démarrée. Si la
pompe donne une légère secousse dans le sens horaire, voir fig. Sens de rotation, le sens de rotation du moteur est correct. Si la secousse est dans le sens anti-horaire, inverser deux phases. XXXXXXX XEN 12050- 2IP6 8Tmax XXX ° C
TM034482 Sens de rotation Si la pompe est raccordée à un circuit de tuyauterie, vérifier le sens de rotation de la manière suivante :
1. Démarrer la pompe et vérifier la quantité d'eau.
2. Arrêter la pompe et inverser deux phases.
3. Démarrer la pompe et vérifier la quantité d'eau.
4. Arrêter la pompe.
5. Comparer les résultats des points 1 et 3. La plus
grande quantité d'eau indique le bon sens de rotation.
DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves ‐ Ne pas utiliser la pompe dans les piscines ou endroits similaires lorsque des personnes se trouvent dans l'eau. La pompe peut être démarrée pendant un court instant sans être immergée pour vérifier son sens de rotation.
1. Avant de démarrer la pompe, s'assurer que la
crépine d'aspiration est installée sur la pompe et immergée dans le liquide pompé.
2. Ouvrir le robinet d'arrêt, s'il est installé, et vérifier
le réglage du capteur de niveau.
La pompe démarre et s'arrête automatiquement, selon le niveau du liquide et la longueur du câble de l'interrupteur à flotteur. Fonctionnement forcé Si la pompe est utilisée pour évacuer du liquide en dessous du niveau d'arrêt de l'interrupteur à flotteur, ce dernier peut être maintenu dans une position plus haute en le fixant à la tuyauterie de refoulement. Lors du fonctionnement forcé de la pompe, vérifier régulièrement le niveau d'eau pour éviter la marche à sec.
UNILIFT KP-AV Les pompes démarrent et s'arrêtent automatiquement selon le niveau du liquide.
UNILIFT KP-M La pompe est démarrée et arrêtée par un interrupteur externe. Pour éviter la marche à sec, vérifier régulièrement le niveau du liquide pendant le fonctionnement, par exemple au moyen de la surveillance de niveau externe. Pour permettre à la pompe de s'amorcer automatiquement au démarrage, le niveau du liquide doit être d'au moins 30 mm. La pompe peut pomper à un niveau de liquide de 15 mm.
Français (FR)5. Introduction au produit Les pompes Grundfos UNILIFT KP sont disponibles dans ces versions :
- UNILIFT KP-A Démarrage/arrêt automatique par un interrupteur à flotteur.
- UNILIFT KP-AV Démarrage/arrêt automatique via un capteur de niveau vertical.
- UNILIFT KP-M Fonctionnement manuel via un interrupteur externe marche/arrêt, sans capteur de niveau.
TM011107 Pompes avec capteur de niveau Pos. Description A UNILIFT KP-A avec interrupteur à flotteur
UNILIFT KP-AV avec capteur de niveau vertical 1 Refoulement, Rp 1 1/4 2 Poignée 3 Presse-étoupe 4 Crépine d'aspiration 5 Chemise de pompe 6 Interrupteur à flotteur 7 Capteur de niveau vertical
La pompe Grundfos UNILIFT KP est une pompe monocellulaire immergée conçue pour le pompage des eaux usées, c'est-à-dire les eaux usées des douches, éviers, lave-linges, etc. La pompe est capable de pomper de l'eau qui contient une quantité limitée de particules solides, mais pas de pierres ni de matériaux similaires, sans être bloquée ou endommagée. La pompe est disponible en fonctionnement automatique et manuel et peut être installée sur un poste fixe ou utilisée comme pompe portative. Applications KP 150 KP 250 KP 350 Vidange des caves ou bâtiments in- ondés
Rabattement des eaux souterraines ● ● ● Pompage de l'eau des fosses de col- lecte des eaux de ruissellement
Pompage des fosses collectant les eaux de surface avec arrivées des gouttières, des tunnels, etc.
Vidange des piscines, étangs, réser- voirs, etc.
Pompage des eaux usées des lave- linges, salles de bain, éviers, etc. pro- venant des sous-sols jusqu'au niveau des égouts
Une application non conforme de la pompe entraînant, par exemple, un blocage, ainsi que l'usure ne sont pas couvertes par la garantie.
La pompe est capable de pomper de l'eau contenant une quantité limitée de particules sphériques. Le pompage de particules sphériques dépassant la taille maximale autorisée peut bloquer ou endommager la pompe. Taille maximale des particules : Voir paragraphe
8.1 Température de stockage.
La pompe ne convient pas aux liquides suivants:
- liquides peu agressifs
- liquides contenant des particules solides dépassant la taille maximale recommandée par la pompe. La pompe contient environ 70 ml de liquide moteur non toxique qui est mélangé au liquide pompé en cas de fuite.
5.3.1 Plaque signalétique
Numéro d'identification pour les consignes de sécurité 2 Numéro d'identification pour les normes EN 3 Certifications 4 Type de produit 5 Code article 6 Tension d'alimentation [V] 7 Tolérance de tension [%] 8 Puissance absorbée [W] 9 Fréquence [Hz] 10 Classe d'isolation 11 Intensité maxi [A] 12 Indice de protection
Code usine et production (année et semai- ne) 14 Modèle 15 Disposition de la plaque signalétique 16 Température maxi du liquide [° C]
/h] 18 Hauteur maxi [m] 19 Max. profondeur d'installation [m] 20 Numéro du moteur
Puissance utile du moteur, P
Fonctionnement automatique avec interrup- teur à flotteur Régulateur du niveau
Fonctionnement automatique avec capteur de niveau vertical
Fonctionnement manuel sans capteur de ni- veau 1 Monophasé Moteur 3 Triphasé
Français (FR)6. Maintenance DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves ‐ Avant toute intervention sur le produit, couper l'alimentation électrique. ‐ S'assurer que l'alimentation électrique ne peut pas être réenclenchée accidentellement. PRÉCAUTIONS Élément tranchant Blessures corporelles mineures à modérées ‐ Porter un équipement de protection individuelle. PRÉCAUTIONS Substance toxique Blessures corporelles mineures à modérées ‐ Le produit est considéré comme contaminé s'il a été utilisé pour un liquide toxique. ‐ Porter un équipement de protection individuelle. PRÉCAUTIONS Danger biologique Blessures corporelles mineures à modérées ‐ Rincer le produit entièrement à l'eau claire et rincer ses composants après le démontage. ‐ Porter un équipement de protection individuelle. Si le câble d'alimentation ou le capteur de niveau est endommagé, son remplacement doit être effectué par un atelier de maintenance agréé. La maintenance doit être réalisée par des personnes qualifiées. Par ailleurs, toutes les règles et prescriptions couvrant la sécurité, la santé et l'environnement doivent être respectées.
1. Si la pompe a été utilisée pour des liquides autres
que de l'eau pure, la rincer soigneusement à l'eau claire avant de procéder à la maintenance.
2. Rincer les pièces de la pompe à l'eau après
Entretien du produit Dans des conditions normales de fonctionnement, la pompe ne requiert aucun entretien. Si la pompe a été utilisée pour des liquides autres que de l'eau pure, la rincer à l'eau claire immédiatement après utilisation. Si la pompe ne débite pas assez à cause de dépôts ou autres, démonter et nettoyer la pompe. La pompe contient environ 70 ml de liquide moteur non toxique qui est mélangé au liquide pompé en cas de fuite.
6.2 Nettoyage de la pompe
La crépine d'aspiration et le corps de pompe peuvent être démontés par des personnes non qualifiées. Tout autre démontage plus poussé de la pompe doit être effectué par une personne spécialement formée. Si la pompe ne débite pas assez à cause de dépôts ou autres, démonter et nettoyer la pompe.
6.2.1 Nettoyage de la crépine d'aspiration
1. Désactiver l'alimentation électrique.
3. Démonter avec précaution la crépine d'aspiration
en insérant un tournevis entre la chemise de pompe et la crépine. Utiliser le tournevis pour séparer le corps extérieur et la crépine. Répéter l'opération en se plaçant à un autre endroit de la pompe jusqu'à ce que la crépine soit libre et puisse être retirée. Voir fig. Démontage de la crépine d'aspiration. TM031167 Démontage de la crépine d'aspiration
4. Retirer la crépine d'aspiration, la nettoyer et la
Français (FR)6.2.2 Nettoyage de l'intérieur de la pompe Avant et pendant le montage du corps de pompe, vérifier que le joint est monté correctement. Voir fig. Pièces détachées. Humidifier la bague d’étanchéité avec de l’eau pour faciliter le montage. Si la pompe ne débite toujours pas assez, démonter davantage la pompe.
1. Désactiver l'alimentation électrique.
3. Tourner le corps de pompe à 90° dans le sens
anti-horaire à l'aide d'un tournevis. Voir flèche sur le corps de pompe.
TM031168 Démontage du corps de pompe Pos. Description 1 Corps de pompe
5. Nettoyer et rincer l'intérieur de la pompe afin de
retirer les impuretés éventuelles entre le moteur et la chemise de pompe.
Nettoyer la roue. Voir la figure ci-dessous. TM031169 Rinçage de la roue
7. Vérifier que la roue tourne librement. Si ce n’est
pas le cas, retirer la roue comme indiqué ci- dessous.
8. Dévisser l'écrou (13 mm) de l'arbre du moteur.
Utiliser un tournevis pour bloquer la roue. Voir la figure ci-dessous. TM031170 Démontage de la roue
9. Nettoyer la roue et la zone autour de l’arbre.
10. Vérifier la roue, le corps de pompe et la bague
d’étanchéité. Remplacer les pièces défectueuses. Tout autre démontage plus poussé de la pompe doit être effectué par une personne spécialement formée. Informations connexes 6.3 Kits de maintenance
Montage de la pompe Remonter la pompe dans l’ordre inverse du démontage.
Français (FR)6.3 Kits de maintenance La roue, la crépine d'aspiration et le clapet anti-retour sont remplaçables. Les code articles pour commander des kits de maintenance ainsi que leur contenu figurent dans les tableaux ci-dessous et à la fig. Pièces détachées. Type de pompe Code article Kit roue UNILIFT KP 150 UNILIFT KP 250 UNILIFT KP 350
Kits de main- tenance Pos. Désignation Quantité Kit roue A Roue 1 B Écrou 1 C Joint 1 Crépine d'aspi- ration
TM031166 Pièces détachées Si d’autres pièces sont endommagées ou défectueuses, contacter votre fournisseur.
Français (FR)6.4 Pompes contaminées Si le câble d'alimentation ou le capteur de niveau est endommagé, son remplacement doit être effectué par un atelier de maintenance agréé. PRÉCAUTIONS Danger biologique Accident corporel mineur ou modéré ‐ Rincer le produit entièrement à l'eau claire et rincer ses composants après le démontage. ‐ Porter un équipement de protection individuelle. Le produit est considéré comme contaminé s'il a été utilisé pour un liquide toxique. Pour une maintenance prise en charge par Grundfos, spécifier le liquide pompé avant de retourner le produit. Dans le cas contraire, Grundfos peut refuser de réparer le produit. Toute demande de maintenance doit mentionner les informations détaillées relatives aux liquides pompés. Le produit doit être parfaitement nettoyé avant tout retour au fournisseur. Les frais de réexpédition sont à la charge du client.
Français (FR)7. Dépannage DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves. ‐ Avant toute intervention, s'assurer que l'alimentation électrique a été coupée et qu'elle ne risque pas d'être enclenchée accidentellement. PRÉCAUTIONS Élément tranchant Accident corporel mineur ou modéré ‐ Porter un équipement de protection individuelle. PRÉCAUTIONS Substance toxique Accident corporel mineur ou modéré ‐ Le produit est considéré comme contaminé s'il a été utilisé pour un liquide toxique. ‐ Porter un équipement de protection individuelle. Défaut Cause Solution Le moteur ne démarre pas. Aucune alimentation électrique. Activer l'alimentation électrique. La pompe a été arrêtée par le capteur de niveau. UNILIFT KP-A : Régler ou remplacer le capteur de niveau. Les fusibles ont sauté. Remplacer les fusibles. Le disjoncteur ou le thermorupteur s'est déclenché. Attendre que le disjoncteur se déclen- che à nouveau ou réinitialiser le thermo- rupteur. Roue bloquée par des impuretés. Nettoyer la roue. Court-circuit dans le câble ou le moteur. Remplacer la pièce défectueuse. Le disjoncteur ou le ther- morupteur se déclenche après un court délai de fonctionnement. Température du liquide trop élevée. La pompe démarre automatiquement après un refroidissement suffisant. Si- non, utiliser un autre type de pompe. Contacter votre société Grundfos ou le support commercial. La roue est totalement ou partiellement bloquée par des impuretés. Nettoyer la pompe. Rupture de phase. Appeler un électricien. Tension trop faible. Appeler un électricien. Le réglage de surcharge du disjoncteur de protection moteur est trop bas. Ajuster le réglage. La pompe fonctionne en permanence ou fournit trop peu d'eau. La pompe est partiellement obstruée par des impuretés. Nettoyer la pompe. Le robinet d'arrêt ou la tuyauterie de re- foulement est partiellement obstrué par des impuretés. Nettoyer le robinet d'arrêt ou la tuyaute- rie de refoulement. La roue n'est pas correctement fixée à l'arbre. Serrer la roue. Sens de rotation inversé. Voir paragra- phe Contrôle du sens de rotation . Inverser le sens de rotation. Réglage incorrect du capteur de niveau. Régler le capteur de niveau. La pompe est trop petite pour l'applica- tion actuelle. Remplacer la pompe. La roue est usée. Remplacer la roue.
Français (FR)Défaut Cause Solution La pompe fonctionne, mais ne débite pas d'eau. La pompe est obstruée par des impure- tés. Nettoyer la pompe. Le robinet d'arrêt ou la tuyauterie de re- foulement est obstrué par des impure- tés. Nettoyer le robinet d'arrêt ou la tuyaute- rie de refoulement. La roue n'est pas correctement fixée à l'arbre. Serrer la roue. Il y a de l'air dans la pompe. Purger la pompe et la tuyauterie d'aspi- ration. Le niveau de liquide est trop bas. L'as- piration de la pompe doit être entière- ment immergée dans le liquide à pom- per. Immerger la pompe dans le liquide ou régler le capteur de niveau. Pompes avec interrupteur à flotteur : L'interrupteur à flotteur ne bouge pas li- brement. Ajuster la longueur du câble de l'inter- rupteur à flotteur. Voir paragraphe Ni- veaux de démarrage et d'arrêt. Informations connexes
3.2.5 Niveaux de démarrage et d'arrêt
3.3.1 Contrôle du sens de rotation
Français (FR)8. Caractéristiques techniques
8.1 Température de stockage
8.2 Conditions de fonctionnement
Profondeur d'instal- lation 10 mètres maxi. en dessous du niveau du liquide. pH 4-10 Densité 1 100 kg/m
/s maxi Taille maxi des par- ticules Diamètre sphérique maxi : 10 mm Caractéristiques techniques Voir plaque signalétique de la pompe. Veiller à ce qu'il y ait au moins 3 m de câble libre au-dessus du niveau du liquide. Cela limite la profondeur d'installation maximale à 7 m pour les pompes équipées d'un câble de 10 m et à 2 m pour les pompes avec 5 m de câble.
8.2.1 Température du liquide
0 °C mini. La température maximale du liquide dépend de la tension nominale de la pompe. Voir le tableau ci- dessous. Tension Température maxi du liquide [°C] 1 x 100 V, 50 Hz 1 x 110 V, 50 Hz 1 x 100-110 V, 50 Hz
3 x 200 V, 60 Hz 35 À intervalles d'au moins 30 minutes, les pompes peuvent cependant fonctionner à une température maximale de 70 °C pendant des périodes ne dépassant pas 2 minutes.
Variante de tension pour UNILIFT KP 350.
Le niveau de pression sonore est inférieur aux valeurs limites définies par le Conseil européen (directive 2006/42/CE relative aux machines).
Français (FR)9. Mise au rebut Ce produit ou les pièces le composant doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement.
1. Utiliser le service de collecte des déchets public
2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le
réparateur agréé le plus proche. Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes barrée apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit pas être jeté avec les ordures ména- gères. Lorsqu'un produit marqué de ce pictogramme atteint sa fin de vie, l'ap- porter à un point de collecte désigné par les autorités locales compétentes. Le tri sélectif et le recyclage de tels produits participent à la protection de l'environnement et à la préservation de la santé des personnes. Voir également les informations relatives à la fin de vie du produit sur www.grundfos.com/product- recycling
Notice Facile