R155 - Non catégorisé NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R155 NILFISK au format PDF.

📄 65 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NILFISK R155 - page 1
Caractéristiques techniques Pression maximale : 155 bars, Débit d'eau : 500 L/h, Puissance : 2400 W
Utilisation Idéal pour le nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses et équipements de jardin.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer les buses et stocker à l'abri du gel.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet sur des personnes ou des animaux.
Informations générales Poids : 12 kg, Dimensions : 34 x 38 x 85 cm, Garantie : 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - R155 NILFISK

Comment démarrer le NILFISK R155 ?
Pour démarrer le NILFISK R155, branchez l'appareil sur une prise électrique, vérifiez que le réservoir d'eau est rempli et appuyez sur le bouton d'alimentation.
Que faire si le NILFISK R155 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment nettoyer le filtre du NILFISK R155 ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le de l'appareil, rincez-le sous l'eau courante et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Quelle est la pression maximale de nettoyage du NILFISK R155 ?
La pression maximale de nettoyage du NILFISK R155 est de 155 bars.
Comment changer les accessoires du NILFISK R155 ?
Pour changer les accessoires, dévissez l'accessoire actuel et vissez le nouvel accessoire en vous assurant qu'il est bien fixé.
Que faire si le NILFISK R155 fuit de l'eau ?
Si l'appareil fuit, vérifiez les connexions des tuyaux et assurez-vous qu'ils sont bien serrés. Contrôlez également le réservoir pour détecter d'éventuelles fissures.
Comment stocker le NILFISK R155 correctement ?
Pour un stockage correct, videz le réservoir d'eau, débranchez l'appareil, enroulez le câble d'alimentation et placez-le dans un endroit sec et à l'abri des intempéries.
Quelle est la garantie du NILFISK R155 ?
La garantie du NILFISK R155 est généralement de 2 ans à compter de la date d'achat, mais cela peut varier selon le revendeur.
Comment contacter le service client de NILFISK ?
Pour contacter le service client de NILFISK, visitez leur site web officiel et utilisez le formulaire de contact ou le numéro de téléphone indiqué.
Peut-on utiliser des détergents avec le NILFISK R155 ?
Oui, vous pouvez utiliser des détergents compatibles avec les nettoyeurs haute pression, mais assurez-vous de bien rincer le système après utilisation.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R155 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R155 de la marque NILFISK.

MODE D'EMPLOI R155 NILFISK

1.2 Personnel préposé au fonctionnement de la machine ............... page 2

1.3 Symboles utilisés dans le présent manuel ................................ page 3

1.4 Essai de réception et garantie ................................................... page 4

1.5 Intructions pour les demandes d’intervention ............................ page 4

1.6 Exclusion de responsabilité ....................................................... page 4

1.7 Réserves de reproduction et de divulgation du manuel ............ page 5

2.6 Principe de fonctionnement ....................................................... page 13

2.7 Dimensions d’encombrement et poids ...................................... page 14

2.13 Champs électromagnétiques ..................................................... page 18

2.14 Utilisations non autorisées ......................................................... page 18

2.15 Risques résiduels ...................................................................... page 19

4.1 Livraison et manutention de l’aspirateur .................................... page 27

4.2 Poids et dimensions des machines emballées .......................... page 28

4.3 Remisage .................................................................................. page 29

4.4 Déballage et modalités de mise à la décharge .......................... page 29

5- Mise en place .................................................................................................. page 31

5.1 Equipements et travaux à la charge du client ............................ page 31

5.2 Raccordement au secteur d’alimentation électrique .................. page 31

5.3 Vérification du raccordement électrique .................................... page 32

7.2 Contrôles effectués dans nos établissements ........................... page 37

7.3 Contrôles et vérifications à la mise en marche .......................... page 38

7.4 Entretien périodique .................................................................. page 39

7.5 Comment effectuer les contrôles demandés ............................. page 40

7.8 Pièces détachées ...................................................................... page 47

La sécurité de fonctionnement de la machine est confiée à ceux qui l’utilisent régulièrement. Il est donc important que ces opérateurs aient les informa- tions détaillées et correctes sur l’utilisation, le fonctionnement, l’entretient et la réparation de l’aspirateur mod. R. Cette notice a pour objet de faire connaître aux opérateurs les consignes et les prescrip- tions essentielles pour garantir leur sécurité et la longévité de l’aspirateur mod. R. Cette notice doit être lue par le personnel autorisé à opérer sur la machine avant sa mise en service. Conservez cette documenta- tion à proximité de la machine, dans un endroit protégé et sec, à l’abri des rayons du soleil et facilement accessible pour toute consultation future. Si vous perdez ou détériorez cette notice, demandez-en une copie à votre revendeur ou directement au fabricant. Si la machine est cédée à des tiers, signalez au constructeur le nom et l’adresse du nouveau propriétaire. La documentation reflète l’état de la technique au moment de la commercialisation de la ma- chine; elle ne peut pas être consi- dérée inadéquate si à la suite d’améliorations technologiques elle subit des modifications. Le fabricant se réserve le droit de mettre à jour la production et la documentation correspondante sans obligation de mettre à jour la production et les documen- tations précédentes, si ce n’est dans les cas exceptionnels.-2- Mod. R Tutti i diritti riservati / All rights reserved Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten Consult your nearest After-Sales Service Center or Manufacturer in case of doubt. Note that the manufacturer continually strives to optimize the product. For this reason, the manufac- turer is always more than happy to receive all indications or pro- posals able to improve either the machine or the manual. Enclosed with this manual: - declaration of conformity; - certificate of guarantee.

1.2 - Personnel pré-

posé au fonction- nement de la ma- chine Le personnel préposé doit être un opérateur du secteur, ayant reçu une formation appropriée qui doit avoir lu et compris les instructions décrites dans ce manuel. L’employeur doit instruire le personnel sur les risques d’ac- cidents, sur les dispositifs et les vêtements prévus pour la sécu- rité de l’opérateur, sur les risques des émissions sonores et sur les dispositions générales prévues par les Directives Européennes et par la législation du pays où est installée la machine. Le terme “operateur” désigne la personne qui remplit les fonctions suivantes: - accomplit les fonctions néces- saires au fonctionnement de la machine. - Opère sur les commandes de fonctionnement de la machine. - Accomplit de simples in- terventions ayant trait au fonctionnement (ex.: déchar- gement du produit aspiré). - Les opérations éventuelles de nettoyage et le contrôle journalier. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an die nächste Servicestelle oder direkt an Hersteller. Der Hersteller strebt danach, sein Produkt ständig weiter zu verbessern. Aus diesem Grund freut sich der Hersteller über jeden Vorschlag zur Verbesserung von Maschine und/oder Handbuch. Diesem Handbuch sind bei- gelegt: - Konformitätserklärung; - Garantiebescheinigung.

1.3 - Symboles utilisés

dans le présent manuel

Pour garantir le bon fonctionne- ment de chaque partie de l’aspi- rateur, la machine a été testée dans nos établissements. Cet essai prévoit la réalisation de tests sur les valeurs d’aspiration et des tests de sécurité sur les parties électriques. Ceci garantit l’optimisation de l’aspirateur en fonction de l’utili- sation à laquelle il est destiné.

Les clauses de la garantie sont spécifiées dans le contrat de vente. Le certificat de garantie est remis avec l’aspirateur. Après avoir rempli le certificat de garantie, expédiez l’attestation au constructeur dans les délais prévus. En cas de non-expédition de l’attestation la garantie de la machine est exclue.

1.5 - Instructions pour

les demandes d’intervention En cas d’anomalies de fonction- nement, de pannes qui requiè- rent l’intervention du “Technicien du Constructeur”, contactez directement le Service Après Vente du constructeur.

1.6 - Exclusion de res-

ponsabilité La machine a été remise à l’uti- lisateur aux conditions valables au moment de l’achat. L’utilisateur ne peut pas modifier la machine pour aucune raison. En cas d’anomalie il doit s’adres- ser au S.A.V. le plus proche.

duplication and disclosure of the manual contents The technical information in this manual is the property of the Manufacturer and shall be con- sidered of a confidential nature. It is therefore forbidden to even partially duplicate or disclose such information without having received prior written authoriza- tion from the manufacturer. It is also forbidden to use this manual for purposes other than machine installation, use and maintenance. All violations shall be pros- ecuted. Toute tentative de démontage ou de modification d’un composant de l’aspirateur de la part de l’utilisateur ou de personnel non autorisé entraîne l’expiration de la garantie et dégage le construc- teur de toute responsabilité à la suite des dommages aux per- sonnes et aux choses relevant de ces modifications. Le constructeur est aussi dé- gagé de toute responsabilité dans les cas suivants: - défaut d’installation; - défaut d’utilisation de la ma- chine de la part du personnel n’ayant pas reçu la formation appropriée; - utilisation contraire aux nor- mes en vigueur dans le pays d’utilisation; - défaut d’entretien préconisé ou mal effectué; - utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine ou ne correspondant pas au modèle; - non-respect total ou partiel des instructions; - non-expédition de l’attestation de garantie; - evénements ambiants excep- tionnels.

2.1 - Données d’identi-

fication Chaque fois que vous contactez le S.A.V. de Constructeur préci- sez les données d’identification de votre machine. Une indication exacte du “Mo- dèle de la machine” et du “Nu- méro de matricule” facilitera les réponses de la part du Service, évitant ainsi les erreurs et les inexactitudes. Nous vous suggérons de repor- ter les données de votre machine dans cet encadré:

2.2 - Déclaration de

conformité L’aspirateur est conforme à ce qui est requis par la Directive Machines 2006/42/CE intégrée et modifiée.

1) La machine est en conformité avec la direcve et les normes ci-dessous:

  • Direcve Compabilité Electromagnéque: 2014/30/EU

2) Réglementaon harmonisée appliquée

3) Responsable du dossier technique selon 2006/42/EC: Nilsk SpA

4) La présente déclaraon perd toute validité:

- Si la machine subit des modicaons; - Si les prescripons contenues dans ce manuel d’ulisaon et d’entreen ne sont pas respectées.

2.3 - Normes et lois

applicables L’aspirateur Mod. R a été projeté et construit en tenant compte des normes suivantes: - EN 291/1, EN 292/2 - EN 60204-I - EN 60335-1, EN 60335-2-69 - EN 55014

DPR 459/96 L 791/77 DL 626/96 DL 476/92 en vigueur en Italie.

1 - Embout d’aspiration pour

le raccordement des ac- cessoires

2 - Cuve de récupération des

3 - Tableau des commandes

4 - Couvercle de la chambre

6 - Moteur du ventilateur as-

7 - Ventilateur aspirant

8 - Roues pivotantes

9 - Filtre de sécurité

2.9 - Utilisation prévue

L’aspirateur est destiné à tra- vailler dans des environnements industriels fermés, à l’abri des intempéries et des écarts im- portants de température.

2.9.1 - Conditions ambian-

tes d’utilisation Sauf disposition contraire lors de la commande, il est entendu que l’aspirateur est prévu pour fonctionner dans les conditions ambiantes suivantes: - altitude: en dessous de 800

- température ambiante: minimum: -5 °C; maximum: +30 °C; - humidité relative: ne dépassant pas 65% à 30 °C.

L’installation d’éclairage de l’éta- blissement doit être considérée importante tant pour la sécurité des personnes que pour la qua- lité du travail. La zone d’installation de la machine doit assurer, avec l’éclairage ambiant naturel ou artificiel, une bonne visibilité en tout point de la machine. Il faut garantir une lecture claire des plaques de recommandations et de danger placées sur la machine ainsi que l’identification des boutons de commande et des indicateurs de contrôle. L’éclairage ne doit pas créer d’effets stroboscopiques.

2.9.3 - Atmosphère à risque

d’explosion et/ou incendie La machine n’est pas équipée pour l’utilisation en environne- ment à atmosphère explosible et/ou à risque d’incendie.

Le niveau de pression sonore est indiqué au par. 2.9. L’employeur doit mettre en place, dans la zone de travail, les mesures techniques adéquates pour réduire au minimum les risques dérivants de l’exposition journalière au bruit.

Les vibrations transmises par la machine ne sont pas signi- ficatives.

2.12 - Emissions de gaz

ou de radiations La machine n’émet pas de gaz ou de radiations nocives.

2.13 - Champs électro-

magnétiques Les champs électromagnétiques à haute fréquence ne sont pas significatifs.

2.14 - Utilisations non

autorisées - Ne pas aspirer les essences ou en général les liquides inflammables. - Ne pas travailler dans des environnements saturés de gaz explosifs. - Ne pas ouvrir la cuve de récu- pération quand la machine est en marche. - Ne pas aspirer les mégots de cigarettes allumés. Le sac de récupération pourrait prendre feu. - Ne pas aspirer les substances dont la nature provoque le risque de contamination bio- logique ou microbiologique. - Il est interdit d’utiliser l’aspi- rateur dépourvu de carter de protection et avec les disposi- tifs de sécurité manipulés, en panne ou manquants.

2.15 - Risques rési-

duels - Risques d’électrocution L’armoire électrique demeu- re sous tension du secteur même: - quand l’interrupteur “1” fig.

6.1.1 est sur “OFF”.

2.16 - Liste des acces-

rales Lisez attentivement ce manuel avant de procéder à la mise en marche, l’utilisation, l’entretien et à toute autre intervention sur l’aspirateur. Ne laissez pas intervenir sur l’aspirateur le personnel non autorisé. Ne portez pas de vêtements déboutonnés ou flottants (crava-tes, écharpes, etc.) ou déchirés pouvant s’empêtrer ou être aspirés par la machine. Utilisez des vêtements de pro- tection appropriés. Demandez à votre employeur toute information sur les pres-criptions de sécurité en vigueur et les dispositifs pour la pré-vention des accidents du travail à adopter pour votre sécurité personnelle. Ne tentez pas de mettre la machine en marche si elle est en panne. Avant d’utiliser la machine assurez-vous de l’absence de toute cause de danger. informez les responsables préposés de toute irrégularité éventuelle de fonctionnement. Assurez-vous que toutes les protections et les sécurités sont à leur place et efficaces. La zone où sont effectuées les opérations d’entretien (or-dinaire et extraordinaire) doit toujours être propre, sèche et avec l’outillage approprié à disposition. Les interventions de réparation doivent être effectuées la ma-chine à l’arrêt, et débranchée de l’alimentation électrique. N’effectuez aucune intervention de réparation sans autorisation préalable.

commandation (fig. 3.2.1) Respectez les recommanda- tions des plaques.L’inobservation peut provo-quer des blessures et même entraîner la mort.Assurez-vous que les pla-ques sont toujours à la bonne place et lisibles. Dans le cas contraire les remplacer.

3.3 - Dispositifs de

sécurité L’aspirateur a été réalisé en fai- sant tout particulièrement atten- tion à la sécurité de l’opérateur. Chaque composant a été sé- lectionné conformément aux garanties de sécurité que le Constructeur s’impose. Chaque élément de structure métallique est relié au câble de mise à la terre afin de prévenir les dangers d’électrocution de l’opérateur en cas de défaut électrique. Tous les composants alimentés électriquement, de même que les parties en mouvement, sont recouverts par des carters ou des protections empêchant le contact même accidentel de l’opérateur.

vimentazione dell’aspiratore Tutto il materiale spedito è stato accuratamente controllato prima della consegna allo spedizio-niere.L’aspiratore può essere conse-gnato direttamente da personale autorizzato.L’aspiratore è fissato ad un ban-cale e ricoperto da un cartone (fig. 4.2.1).Al ricevimento della macchina controllare eventuali danni su-biti durante il trasporto. In caso affermativo sporgere immediato reclamo al trasportatore.Il sollevamento ed il trasporto dell’aspiratore deve essere effet-tuato con carrello elevatore. Sollevare la macchina con un carrello di idonea por-tata.Durante gli spostamenti tene-re il carico più basso possibile sia per una maggiore visibilità che per garantire maggiore stabilità, quindi per operare in sicurezza.Le forche devono essere allargate e posizionate al centro della macchina. Soulever la machine à l’aide d’un chariot ayant une capa-cité de levage appropriée.Pendant les déplacements tenez la charge le plus bas possible pour avoir une meilleure visibilité, garantir une bonne stabilité et tra-vailler en toute sécurité.Les fourches doivent être écartées et centrées par rapport à la machine.

4.1 - Livraison et ma-

nutention de l’as- pirateur Tout le matériel expédié a été contrôlé soigneusement avant d’être remis au transporteur.L’aspirateur peut être livré direc-tement par le personnel agréé.L’aspirateur est fixé sur une palette et recouvert par un carton (fig. 4.2.1).Au moment de la réception de la machine contrôlez les domma-ges éventuels subis pendant le transport. Dans ce cas adressez immédiatement une réclamation au transporteur.Le soulèvement et la manuten tion de l’aspirateur doivent être effectués à l’aide d’un chariot élévateur.

4.1 - Auslieferung und

4.2 - Poids et dimen-

sions des machi- nes emballées

4.4 - Déballage et mo-

dalités de mise à la décharge Enlever l’emballage en carton et libérer la machine de la palette. Les emballages peuvent être stockés pour des utilisations futures ou bien détruits. La destruction éventuelle de l’emballage doit avoir lieu dans le respect des normes en vigueur dans le pays d’installation de la machine, en tenant compte de la nature des matériaux.

Si la machine est stationnée chez le Client en attente d’être utilisée, il faut la remiser dans des locaux à l’abri des intem- péries et des écarts importants de température. Ne pas superposer les emballages pour éviter d’en- dommager la machine placée en dessous et éviter les basculements pouvant être à l’origine d’accidents. S’assurer que l’accès à la zone de remisage soit interdit aux personnes non autorisées et que le sol peut soutenir le poids de la ou des machines entreposées.

Equipements et travaux à la char- ge du client Il est de compétence du client de prévoir:- un sectionneur différentiel muni d’une prise de 16 Ampère sur la ligne d’alimentation.

5.2 - Connenting to the

electricity main (fig. 5.2.1) ATTENZIONE!! ATTENTION!! ACHTUNG!! ATTENTION!! Fig. 5.2.1 Vérifiez que la ligne électrique d’alimentation correspondant à la tension et à la fréquence électrique mentionnés sur la plaque (V. par. 2.2).Toutes les interventions sur les parties électriques lors de l’installation et de l’entretien doivent être faites par un technicien spécialisé.L’appareil doit être raccordé à une prise électrique pourvue d’une mise à terre efficace.

5.2 - Raccordement au

secteur d’alimen- tation électrique (fig. 5.2.1)

5.3 - Vérification du

raccordement électrique (fig.

Avant de commencer l’uti- lisation sur les aspirateurs triphasés, il faut vérifier le sens de rotation du moteur. Avant d’intervenir sur les par- ties électriques débrancher la fiche d’alimentation.

1 - Interrupteur de marche

- arrêt avec protection ma- gnétothermique. - Tournez l’interrupteur sur la pos. “1” (on) pour mettre l’aspirateur en marche. - Tournez l’interrupteur sur la pos. “0” (off) pour arrêter l’aspirateur.

ATTENZIONE!! ATTENTION!! ACHTUNG!! ATTENTION!! - Vérifiez que l’appareil est raccordé au secteur d’alimen- tation électrique. En particulier contrôlez que le voltage et la fréquence correspondent à ceux indiqués sur la plaque décrite au par. 2.2. Habituellement 400 V - 50 Hz. - Montez les accessoires sur la bouche de l’aspirateur “1”. - Placez l’aspirateur à proximité du point d’utilisation.

6.2 - Mise en marche

L’ utilisation de l’aspirateur est reservée au personnel autorisé. L’opérateur doit vérifier que toutes les protections sont à leur place et que les disposi- tifs de sécurité sont montés et en bon état.

6.3 - Arrêt (fig. 6.2.1)

7.2.2 - When the vacuum is

Toute intervention d’en- tretien et de nettoyage sur l’aspirateur doit être effec-tuée avec la machine éteinte, débranchée du secteur d’ali-mentation.Une utilisation correcte et un bon entretien sont les conditions indispensables pour garantir le rendement et la sécurité de l’aspirateur.Pour garantir un fonctionnement régulier et constant de l’aspira-teur et éviter l’expiration de la garantie, tout remplacement éventuel de pièces doit être fait exclusivement avec des pièces original.

7.2 - Contrôles effec-

tués dans nos établissements Chaque pièce de l’aspirateur que vous venez d’acquérir a passé dans nos établissement des contrôles et des tests sévè-res de fonctionnement.En particulier les contrôles sui-vants ont été effectués:7.2.1 - Avant la mise en service:- contrôle de la conformité de la tension de fonctionnement demandée par le client;- contrôle du numéro de matri-cule;- contrôle de la présence de toutes les plaques;- contrôle de la présence d’une mise à la terre correcte de cha-que élément de la structure;- contrôle du serrage de toute la boulonnerie.-35- Mod. R Tutti i diritti riservati / All rights reserved Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten

7.2.2 - Avec aspirateur en

marche: - contrôle de tenue des différents joint d’étanchéité; - contrôle de l’efficacité des protections et des dispositifs de sécurité; - contrôle général de fonction- nement.

7.2.3 - Test sur banc d’essai

L’aspirateur a été branché au banc d’essai où sont effectués les tests suivants: - vérification de l’efficacité de la mise à la terre; - mesure du degré d’isolation en- tre chaque phase et la terre; - essai de rigidité après avoir déchargé sur la structure mé- tallique une tension de 5000 Volts; - vérification de l’efficacité de chaque phase; - contrôle de la puissance réelle des moteurs installés: doit être comprise entre +/- 10% de la valeur nominale; - vérification du fonctionnement correct à la tension de travail de l’aspirateur. - Réalisation d’essais répétés et vérification de la dépression et du débit d’air. Ceci a pour but de vérifier la conformité pleine et entière de la machine à l’utilisation spécifique.

7.3 - Contrôles et véri-

fications à la mise en marche Pour vérifier que l’aspirateur n’a pas subi de dommages pendant le transport le client devra ef- fectuer avec soin les contrôles suivants.

7.3.1 - Avant la mise en

marche: - assurez-vous que la tension du secteur électrique correspond à celle prévue sur la machine (voir plaque par. 2.2);

7.3.2 - Avec l’aspirateur en

marche: - contrôlez que toutes les jointes d’étanchéité sont herméti- ques; - vérifiez l’efficacité de toutes les protections fixes; - effectuez quelques essais d’aspiration sur un déchet iden- tique à celui de production. Ceci sert à vérifier le bon fonctionnement de tous les composants de l’aspirateur.

7.4 - Entretien périodi-

que Pour garantir une bonne fiabilité dans le temps de l’aspirateur effectuez avec soin les contrôles indiqués ci-dessous.

7.4.1 - Avant chaque poste

de travail: - vérifiez la présence et le bon état de chaque plaque de recommandation et danger. Si elles sont incomplètes ou illisibles les remplacer. - Vérifiez que le bac de récupé- ration des déchets est vide. Dans le cas contraire la vider. Voir par. 6.6. 7 .4 .2 - Toutes les 200 heures de travail (chaque mois) - Vérifiez que l’aspirateur est hermétique. Il ne doit pas y avoir de fuites. - Vérifiez le bon état du tuyau d’aspiration et des accessoi- res. Ils ne doivent être ni dé- chirés, fissurés ou cassés car ceci réduit le degré d’efficacité de l’aspiration. - Vérifiez que le câble d’alimenta- tion électrique n’est pas endom- magé, arraché ou écrasé. Dans le cas contraire remplacez- le immédiatement en suivant scrupuleusement les indications reporté eses au par. 7.6. - Vérifiez l’état du sac de récu- pération. Il doit être en parfait état, c’est- à-dire ne pas être déchiré, percé ou endommagé. Dans le cas contraire le rem- placer.-37- Mod. R Tutti i diritti riservati / All rights reserved Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten

7.4.3 - Toutes les 400 heures

- Vérifier l’état de l’unité aspiran- te du moteur. Voir paragraphe

- Faites effectuer par le construc- teur ou par un Atelier Agréé, une révision complète de l’aspirateur.

7.5 - Comment effec-

tuer les contrôles demandés Ci-après sont décrites plusieurs opérations reportées précédem- ment dans le but d’informer l’utili- sateur sur la manière d’effectuer les contrôles.

Remplacement du sac de récupération (fig.

7.5.2 - Vérification de l’étan-

chéité du couvercle (fig. 7.5.2) Vérifiez la parfaite étanchéité du couvercle “1” avec la chambre filtrante “3”. Si le joint sous le couvercle “1” est endommagé, dévissez les vis “4” de blocage des crochets de fermeture “2” en les faisant coulisser vers le bas jusqu’à obtenir la fermeture optimale du couvercle “1”. Puis serrez les vis de blocage “4”.

Contrôle des tuyaute- ries (fig. 7.5.3)

7.5.4 - Vérifier l’état du ven-

tilateur aspirant (fig.

7.6 - Remplacement du

7.7 - Schémas électri-

7.7.1 - Schéma électrique

7.8 - Pièces détachées

7.8.1 - Instructions pour la

commande des piè- ces détachées Les pièces détachées doivent être demandées directement au Constructeur ou aux Centres S.A.V. Agréé.

7.8.2 - Pièces détachées

conseillées Il est recommandé d’avoir tou- jours à disposition les pièces détachées illustrées ci-dessous pour rendre les interventions d’entretien plus efficaces.

teile Hier folgt eine Liste der Er- satzteile, die man stets auf Lager halten sollte, um etwaige Wartungsarbeiten zu beschleu- nigen. R19 R19 R20 R21 Legenda ricambi consigliati / List of recommended spare parts Légende des pièces conseillées / Liste der Empfohlenen Ersatzteile Pos. Denominazione Dimensioni N° codice Description Dimensions Code n° Désignation Dimensions Code n° Bezeichnung Abmess. Code-Nr. 1 Sacco in nylon / Nylon bag Ø 460 8 17090 Sac en nylon / Nylonbeutel Ø 560 8 17094 2 Sacco sintetico / Synthetic bag Ø 460 8 17213 Sac synthétique / Beutel aus synthetischem Ø 560 8 17214 3 Guarnizione coperchio / Cover seal Ø 460 8 17223 m 1,5 Joint couvercle / Deckeldichtung Ø 560 8 17223 m 1,8 4 Guarnizione oblò ispezione 8 17254 Inspection door seal Joint hublot de visite Dichtung des Schauglases-45- Mod. R Tutti i diritti riservati / All rights reserved Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten Servendosi dell’aria com- pressa per la pulizia dei filtri utilizzare occhiali antinfor- tu-nistici per proteggere gli occhi e la mascherina per proteggere le vie respira- torie. Sarà compito del preposto alla sicurezza valutare i rischi ed i pericoli di eventuali pro- dotti tossici o nocivi e infor- mare i conduttori sulle regole di comportamento e i mezzi di protezione personale. E’ vietato pulire l’aspiratore con un getto d’acqua. Non usare benzina o solventi infiammabili come deter- genti, ma ricorrere sempre a solventi commerciali non infiammabili e non tossici. Effettuare la pulizia con l’aspiratore scollegato dalla linea elettrica. ATTENZIONE!! ATTENTION!! ACHTUNG!! ATTENTION!! Quand vous utilisez de l’air comprimé pour nettoyer les filtres portez des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux et un masque pour protéger les voies respira- toires. Le responsable de la sé- curité a le devoir d’évaluer les risques et les dangers d’éventuels produits toxiques ou nocifs et informer les conducteurs sur les règles de comportement et les moyens de protection individuelle. Il est interdit de nettoyer l’as- pirateur avec un jet d’eau. Ne pas utiliser de l’essence ou des solvants inflammables comme détergents mais avoir toujours recours à des solvants commerciaux inin- flammables et atoxiques. Effectuez le nettoyage avec l’aspirateur débranché de la ligne électrique.

Eliminer la machine confor- mément à la législation en vigueur.

1- Le sac de récupération est

1- L’aspirateur s’est soudai-

nement arrêté Remedes Inconvenient

2- Le sac de récupération

2- Le sac de récupération

2- Fuite de poussière de l’as-

3- Mauvais raccordement au

3- L’aspirateur souffle au lieu

4- Présence de courants

électrostatiques sur l’as- pirateur

4- Absence ou mauvaise mie

1- Tube d’aspiration bouché

1- Intervention du coupe-cir-

2- Remplacer par un de

2- Remplacer par un de

catégorie adéquate et vérifier

3- Démonter la fiche et in-

verser deux des câbles de phase. Voir par. 5.3

4- Vérifier toutes les mises

à la terre. En particulier le raccord à l’embout d’aspiration. Utiliser un flexible antis- tatique

1- Nettoyer le sac de récu-

pération. Si cela ne suffit pas, le remplacer

1- Contrôler la conduite d’as-

piration et la nettoyer

1- Contrôler le réglage.

Contrôler l’absorption du moteur. Si nécessaire contacter un centre S.A.V.-50- Mod. R Tutti i diritti riservati / All rights reservedTous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NILFISK

Modèle : R155

Catégorie : Non catégorisé