BIPRO500-3 - Plaque de grill Napoleon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BIPRO500-3 Napoleon au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Plaque de grill |
| Dimensions de la surface de cuisson | 500 cm² |
| Matériau de la surface de cuisson | Acier inoxydable |
| Type de combustible | Gaz propane ou butane |
| Puissance maximale | 20 kW |
| Nombre de brûleurs | 3 brûleurs |
| Fonctionnalités supplémentaires | Grillades, cuisson indirecte, rôtissage |
| Facilité d'utilisation | Allumage électronique, réglage de la température |
| Entretien | Nettoyage facile grâce à la surface en inox |
| Mesures de sécurité | Système de sécurité à gaz, protection contre les surchauffes |
| Accessoires inclus | Grilles de cuisson, bac de récupération des graisses |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - BIPRO500-3 Napoleon
Questions des utilisateurs sur BIPRO500-3 Napoleon
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Plaque de grill au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BIPRO500-3 - Napoleon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BIPRO500-3 de la marque Napoleon.
MODE D'EMPLOI BIPRO500-3 Napoleon
Ce gril doit être utilisé uniquement à l'extérieur, dans un endroit bien aéré et ne doit jamais être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment, d'un garage, d'un gazebo, d'une véranda avec paramoustique, ou de tout autre endroit fermé.

text_image
NAPOLEON APPOSEZ LÉTIQUETTE DU NUMERO DE SERIE DU CARTON N° de série XXXXXX000000 N°DE MODELE NE PAS JETER BIPRO 500-3FR

AVERTISSEMENT! LA CHARPENTE DU CABINET, LE CABINET ET LE COMPTOIR DOIVENT ÊTRE DE NATURE INCOMBUSTIBLE SI LA DOUBLURE ISOLANTE À DÉGAGEMENT ZÉRO BI-3323-ZCL N'EST PAS UTILISÉE.

DANGER
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
- Fermez l'alimentation en gaz à l'appareil.
- Éteignez toute flamme nue.
- Ouvrez le couvercle.
- Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'appareil et appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou le service des incendies.

AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d'allumer cet appareil avant d'avoir lu la section «INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE» de ce manuel.
Pour votre sécurité, n'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou autres liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil. Une bonbonne de propane non branchée ne devrait pas être entreposée à proximité de cet ou de tout autre appareil. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu ou une explosion pourraient s'ensuivre, causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Les adultes et particulièrement les enfants doivent être sensibilisés aux risques que représentent les surfaces exposées à des températures élevées. Surveillez les jeunes enfants lorsqu'ils sont près du gril.
Note à l'installateur : Laissez ces instructions au propriétaire du gril pour consultation ultérieure.
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
grills@napoleon.com


GARANTIE À VIE LIMITÉE DE NAPOLÉON POUR LES MODÈLES PRESTIGE®, PRESTIGE PRO ^MD ET ENCASTRÉS
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuites et d'allumage à une station de contrôle de la qualité. Ce gril a été soigneusement inspecté par un technicien qualifi é avant d'être emballé et expédié pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoléon. Merci d'avoir choisi un produit Napoléon. Napoléon (Wolf Steel Itée, Barrie, ON, Canada) garantit que les composants de voire nouveau produit Napoléon seront exempts de défauts de matériau ou de fabrication à compter de la date de l'achat, pour une durée de 15 ans.

text_image
LIFETIME WARRANTY BUMPER TO BUMPER PARTS FOR 15 YEARS + LIFETIME MAJOR COMPONENTSHotte ...... À vie
Couvercle en acier inoxydable ....A vie
Couvercle en porcelaine émaillée ....À vie
Pièces en fonte d'aluminium .... À vie
Grilles de cuisson en acier inoxydable ....A vie
Brûleurs tubulaires en acier inoxydable ....... À vie
Plaques de brûleur en acier inoxydable ....15 ans
Grilles de cuisson en fonte émaillée .... 15 ans
Brûleur arrière infrarouge en acier inoxydable ....15 ans
Brûleurs de cuve/latéral infrarouges 15 ans
Toutes les autres pièces .... 15 ans
CONDITIONS ET LIMITATIONS :
La présente garantie limitée couvre une période de garantie telle que spécifiée dans le tableau ci-dessus pour tout produit acheté par l'entremise d'un détaillant autorisé Napoléon, et donne droit à l'acheteur d'origine (ou au destinataire du cadeau dans le cas où un nouveau produit est offert en cadeau) à la couverture spécifiée relativement à tout composant remplacé durant la période de garantie, que ce soit par Napoléon ou un détaillant autorisé Napoléon, pour le remplacement de tout composant qui présente une défaillance dans le cadre d'un usage privé normal à la suite d'un défaut de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les accessoires ou les articles en prime.
Il est entendu que l'« usage privé normal » d'un produit signifie que le produit : a été installé (le cas échéant) par un technicien de service ou entrepreneur certifié, conformément aux instructions d'installation incluses avec le produit et à tous les codes locaux et nationaux du bâtiment et de prévention des incendies; a été adéquatement nettoyé et entretenu conformément aux instructions; et n'a pas été utilisé dans une application à usage collectif ou commercial. Dans des applications à usage collectif ou commercial (lorsqu'elles sont approuvées), la garantie est réduite à une période de deux (2) ans.
De la même manière, « défaillance » n'inclut pas : les dommages causés par une surchauffe, les extinctions causées par des conditions environnementales telles que des vents forts ou une ventilation inadéquate, les égratignures, les bosses, la corrosion, la détérioration des finis peints et plaqués, la décoloration due à la chaleur, aux nettoyants abrasifs ou chimiques ou à l'exposition à des rayons UV, l'écaillage des pièces en porcelaine émaillée ou les dommages causés par un mauvais usage, un accident, la grêle, des feux de graisse, un manque d'entretien et de nettoyage, un environnement inadéqual tel que le sel ou le chlore, des allérations, des abus, des négligences ou des pièces installées par d'autres fabricants. Si vous vivez en zone côtière, ou que votre produit est situé près d'une piscine ou d'un spa, l'entretien comprend le lavage et le rinçage réguliers des surfaces externes, comme indiqué dans le manuel d'utilisation du produit, afin de prévenir la corrosion de surface. Dans le cas d'une détérioration des composants causant le mauvais fonctionnement de l'appareil (perforation par la rouille ou la surchauffe) pendant la période couverte par la garantie, les pièces de rechange seront fournies par Napoléon. Les pièces remplacées en vertu de cette garantie, ne sont garanties que pour le reste de la période de garantie mentionnée dans le tableau ci-dessus.
Les composants de rechange relèvent de la seule responsabilité de Napoléon telle que définie par la présente garantie; en aucun cas, Napoléon ne saurait être tenu responsable de l'installation, de la main-d'œuvre ou de tous autres coûts ou dépenses relatifs à la réinstallation d'une pièce garantie, de tous dommages accessoires, consécutifs ou indirects ni de tous frais de manutention et de transport, ou taxes d'exportation.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE NAPOLÉON POUR LES MODÈLES PRESTIGE®, PRESTIGE PRO ^MD ET ENCASTRÉS
L'utilisation ou l'installation de pièces autres que des pièces d'origine Napoléon sur votre produit Napoléon annulera cette garantie, et tout dommage qui en résulterait n'est pas couvert par cette garantie. Toute conversion de gril à gaz non autorisée par Napoléon et effectuée par un technicien de service autorisé Napoléon annulera cette garantie.
La présente garantie limitée vient s'ajouler à tous les droits qui vous sont accordés par la législation locale. Ces droits et d'autres droits légaux ne sont pas affectés par les dispositions relatives à cette garantie. Par conséquent, la présente garantie limitée n'impose pas à Napoléon l'obligation de garder des pièces en stock. En fonction de la disponibilité des pièces, Napoléon peut, à sa discrétion, se libérer de toute obligation en fournissant à un client un crédit au prorata applicable à un nouveau produit. Napoléon peut de temps à autre améliorer la conception de ses produits. Aucune disposition de la présente garantie ne doit être interprétée comme une obligation pour Napoléon d'incorporer ces améliorations de conception dans des produits fabriqués antérieurement, et ces améliorations ne doivent pas être interprétées comme un aveu que les conceptions précédentes étaient défectueuses.
En enregistrant votre produit Napoléon, votre couverture de garantie est confirmée. Cela permet d'accélérer les réclamations de garantie et de fournir un lien entre vous et Napoléon dans l'éventualité où nous devons vous contacter. Lors d'une réclamation au titre de la garantie, les représentants de Napoléon peuvent vous demander de fournir la facture ou une copie ainsi qu'un numéro de série et un numéro de modèle. Napoléon se réserve le droit de demander à son représentant d'inspecter tous produits ou pièces avant d'honorer toute réclamation. Pour pouvoir bénéficier de la couverture de garantie, vous devez contacter le service à la clientèle de Napoléon ou un détaillant autorisé Napoléon.

AVERTISSEMENT! Si ces instructions ne sont pas suivies, des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie pourraient s'ensuivre. Lisez et respectez tous les avertissements et les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner le gril.
Pratiques sécuritaires d'utilisation
- Ce gril à gaz doit être assemblé conformément aux instructions du manuel. Si le gril a été assemblé en magasin, vous devez réviser les instructions d'assemblage afin de confirmer que le gril ait été assemblé correctement et aussi pour effectuer un test de détection de fuite avant d'utiliser le gril.
- Lire le manuel d'instructions au complet avant d'utiliser le gril.
- Ce grill doit être utilisé uniquement à l'extérieur, dans un endroit bien aéré et ne doit jamais être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment, d'un garage, un gazebo, une véranda avec paramoustique, ou de tout autre endroit fermé.
- Ce gril à gaz n'est pas conçu pour être installé dans ou sur des véhicules récréatifs et/ou des bateaux.
• N'installez pas le grill dans un endroit venteux. Les vents forts nuiront à la performance de cuisson de votre grill. - Ce gril ne devra être modifié en aucun cas.
- Ne pas utiliser le gril sous une construction inflammable quels.
- Respecter les dégagements recommandés des matériaux inflammables 20" (508mm) à l'arrière du grill et 7" (178mm) sur les côtés). Une distance plus grande 24" (610mm) est recommandée à proximité d'un recouvrement de vinyle ou d'une surface vitrée.
- Lorsque le gril n'est pas utilisé, l'alimentation en gaz doit être fermée à la bonbonne de propane ou à la soupape d'alimentation du gaz naturel.
- Ne pas tenter d'utiliser une bonbonne qui n'est pas équipée d'un raccord de type QCC1.
- Lorsque la bonbonne de propane n'est pas débranchée du gril, la bonbonne et le gril doivent être entreposés à l'extérieur, dans un endroit bien aéré.
- Lorsque le gril doit être entreposé à l'intérieur, la bonbonne de propane doit être débranchée du gril et entreposée à l'extérieur dans un endroit bien aéré, hors de la portée des enfants. Les bonbonnes de propane ne doivent en aucun temps être entreposées à l'intérieur d'un bâtiment, d'un garage ou de tout autre endroit fermé. Les appareils au gaz naturel doivent être débranchés de leur source d'alimentation en gaz lorsqu'ils sont entreposés à l'intérieur.
- Inspectez le tuyau d'alimentation en gaz avant chaque utilisation. S'il montre des signes de fendillement excessif, d'usure ou s'il est coupé, il doit être remplacé régulateur de pression et le tuyau par un ensemble de rechange spécifié par le fabricant avant d'utiliser le gril.
- Ne pas passer le tuyau d'alimentation sous le tiroir d'égouttement afin de garder une distance raisonnable entre le tuyau et le fond du gril.
- Ne faites pas passer le tuyau d'alimentation en gaz derrière la patte avant. Le tuyau doit passer devant la patte avant afin de respecter le dégagement recommandéentre le tuyau et le fond de l'appareil (si c'est approprié).
- Faire un test de fuites avant la première utilisation, annuellement et à chaque fois qu'une composante de gaz est changée.
- Suivre les instructions d'allumage à la lettre lorsque vous utilisez votre gril.
- Les soupapes des brûleurs doivent être fermées lorsque vous ouvrez la soupape d'alimentation en gaz.
- Le couvercle doit être fermé lors de la période de préchauffage du grill sur tous les modèles à l'exception du BISZ300NFT/PFT et du brûleur latéral BISB245.
- Votre gril encastré (BISZ300NFT/PFT) et brûleur latéral (BISB245) est fourni avec un couvercle plat servant pour le rangement et la protection contre les intempéries. Ne placez jamais ce couvercle sur le gril lorsque celui-ci est chaud ou en fonction. Laissez le gril refroidir complètement avant de placer le couvercle.
- Les adultes et particulièrement les enfants doivent être sensibilisés aux risques que représentent les surfaces exposées à des températures élevées. Surveillez les jeunes enfants lorsqu'ils sont près du grill.
- Ne pas laisser le gril sans surveillance lorsqu'il est allumé.
- Ne pas allumer le gril avec le couvercle fermé.
- Ne pas utiliser le brûleur arrière en même temps que le brûleur principal.
- Ne pas déplacer le gril pendant qu'il fonctionne ou qu'il est chaud.
• N'utilisez pas le plateau à condiments pour entreposer des briquets, des allumettes ou autres matériaux inflammables. - Gardez les fils électriques et les tuyaux d'alimentation en gaz éloignés des surfaces chauffantes.
- S'assurer que les plaques du brûleur sont bien en place selon le livre d'instructions. Les trous doivent être placés vers l'avant du gril (si c'est approprié).
- Nettoyer le tiroir d'égouttement et les plaques du brûleur régulièrement pour éviter les feux de graisse.
- Enlever la grille-réchaud avant d'allumer le brûleur arrière. La chaleur intense pourrait l'endommager.
- Inspecter les tubes de venturi des brûleurs infrarouges pour de toiles d'araignées ou toutes autres obstructions régulièrement.
Information générale
Ce gril à gaz est certifié selon les normes nationales Canadiennes et Américaines, CSA 1.6-2018 et ANSI Z21.58-2018 respectivement pour des grils a gaz pour l'extérieur et son installation devrait être conforme aux codes locaux. En l'absence de codes locaux, installez selon les normes courantes CAN/CSA-B149.1 du code d'installation du gaz naturel et de Propane au Canada ou selon les normes ANSIZ223.1 du « National Fuel Gas » aux États-Unis.
Si un moteur de rôtissoire est utilisé, il doit être électriquement mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l'absence de tels codes, conformément à la version courante du code CSA C22.1 électrique canadien ou au code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.

AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le plomb et des alliages de plomb qui, selon l'État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques incluant le phtalate de di-n-butyle qui, selon l'État de Californie, causeraient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.cagov.

Spécifications pour la bonbonne de propane
AVERTISSEMENT! Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie pourrait s'ensuivre, causant des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT! Ne rangez pas de cylindre de propane de rechange sur la tablette sous le gril.
Si le gril est alimenté en propane à partir d'un cylindre portatif, vous devez utiliser un régulateur recommandé par le fabricant. Le régulateur doit fournir une pression de 11 pouces de colonne d'eau (0,39 lb/ po²) au gril et posséder un raccord de type QCC1. Les cylindres utilisés avec ce gril doivent être munis d'une soupape QCC1. Un cylindre QCC1 possède un raccord qui empêche l'écoulement du gaz jusqu'à ce qu'un joint étanche soit obtenu. Il est aussi équipé d'un dispositif de contrôle d'écoulement du gaz. Afin d'obtenir un débit maximal de gaz, les soupapes du gril doivent être fermées lorsque vous ouvrez la soupape du cylindre.
Un cylindre bosselé ou rouillé peut être dangereux et devrait être vérifié par votre fournisseur de propane. N'utilisez jamais un cylindre avec une soupape endommagée. Utilisez uniquement un cylindre de propane fabriqué et étiqueté selon la Norme nationale du Canada CAN/CSA-b339, "Bouteilles et tubes utilisés pour le transport des marchandises dangereuses"; et selon la norme de la Commission canadienne des Transports, s'il y a lieu, ou selon la norme du « US Department of Transportation (DOT) ». Les modèles avec chariot ont été conçus pour être utilisés avec un cylindre de propane de 20 livres (9,1 kg) uniquement (non fourni).
Le cylindre de propane doit être équipé d'un système de raccordement compatible avec le raccord des appareils de cuisson extérieurs. Le cylindre de propane doit être équipé d'une soupape d'arrêt se raccordant à une soupape de type QCC1. Une valve de sécurité doit être branchée directement sur le cylindre. Le système d'alimentation du cylindre doit être installé de manière à permettre l'évacuation des vapeurs et doit avoir un collet pour protéger la soupape du cylindre. Le cylindre doit être muni d'un dispositif de détection de trop-plein. Ne rangez pas de cylindre de propane de rechange sous cet appareil ou à proximité. Ne remplissez jamais le cylindre à plus de 80 pour cent de sa pleine capacité. Si les consignes ci-dessus ne sont pas suivies à la lettre, un feu pourrait s'ensuivre, causant des blessures corporelles ou des pertes de vie.
L'installation doit être conforme à la norme CAN B149.1 du Code d'installation du gaz naturel et du propane au Canada, ou à la norme ANSI Z223.1 du National Fuel.

NOTE! Propane régulateur tuyau pas inclus.
Instructions de branchement du gaz

AVERTISSEMENT! Ce gril peut être installé dans un cabinet construit de matériaux combustibles s'il est installé avec la doublure isolante à dégagement zéro BI-3323-ZCL. Il doit être installé et entretenu par un installateur qualifié selon les codes locaux.
AVERTISSEMENT! La charpente du cabinet, le cabinet et le comptoir doivent être de nature incombustible si la doublure isolante à dégagement zéro BI-3323-ZCL n'est pas utilisée.
AVERTISSEMENT! Comme il est indiqué sur la plaque d'homologation, ce gril à gaz est conçu pour fonctionner à des pressions d'alimentation en gaz de 11 po de colonne d'eau pour le propane et de 7 po de colonne d'eau pour le gaz naturel. Pour les installations où la pression d'alimentation en gaz est supérieure à celles exigées, un régulateur de pression doit être installé en amont des composantes du gril. Si la pression d'alimentation en gaz est inférieure à celles exigées, l'unité sera sous-alimentée et sera incapable d'atteindre des températures maximales. Assurez-vous que la grosseur de la conduite d'alimentation est conforme aux codes d'installation locaux ou nationaux.
BRANCHEMENT DU PROPANE AU GRIL ENCASTRÉ : La tuyauterie jusqu'au gril à gaz est la responsabilité de l'installateur et doit être positionnée comme illustré dans le manuel d'instructions du gril encastré. Un raccord flexible métallique est inclus pour faciliter l'installation de l'appareil. Branchez ce raccord flexible métallique au raccord évasé situé à l'extrémité du collecteur. Branchez l'autre extrémité du raccord au tuyau de gaz. Assurez-vous que le raccord ne passe pas à travers un mur, un plancher, un plafond ou une cloison, et qu'il soit protégé contre les dommages. N'utilisez pas de boyau pour brancher l'appareil, sauf pour brancher le régulateur du réservoir au système de tuyauterie. Il doit être branché avec un tuyau rigide, un tuyau de cuivre ou un raccord métallique flexible approuvé selon les normes Z21.24/ CSA 6.10 ou ANSI Z21.75/CSA 6.27.
L'installation doit être conforme à la norme CAN B149.1 du Code d'installation du gaz naturel et du propane au Canada, ou à la norme ANSI Z223.1 du National Fuel Gas Code aux États-Unis. Le tuyau d'alimentation en gaz doit être de taille adéquate pour fournir la quantité de BTU/h spécifiée sur la plaque d'homologation, en fonction de la longueur du tuyau. Si vous installez un brûleur latéral, une conduite séparée doit être embranchée au brûleur latéral en entrant par l'ouverture du brûleur latéral à l'emplacement indiqué. Si le cabinet doit servir de rangement pour le réservoir de propane, la partie du cabinet servant de rangement au réservoir doit être ventilée selon les codes locaux et ne doit pas communiquer avec la partie servant à encastrer le gril. Un réservoir de propane ne peut pas être rangé sous le gril.
ENCEINTE DU RÉSERVOIR POUR GRIL ENCASTRÉ : Les enceintes qui enferment complètement le réservoir doivent respecter les deux conditions suivantes :
- L'enceinte doit avoir au moins une ouverture de ventilation non obstruée sur le côté extérieur exposé de l'enceinte située à moins de 5 po (127 mm) du haut de l'enceinte. L'ouverture doit avoir un espace libre total de plus de 20 po² (130 cm²) pour un réservoir de 20 lb (9,1 kg) et 30 po² (195 cm²) pour un réservoir de 30 lb (13,6 kg).
- L'enceinte doit avoir au moins une ouverture de ventilation sur le côté extérieur exposé de l'enceinte située à 1 po (25,4 mm) ou moins du plancher de l'enceinte. L'ouverture doit avoir un espace libre total de plus de 10 po² (65 cm²) pour un réservoir de 20 lb (9,1 kg) et 15 po² (100 cm²) pour un réservoir de 30 lb (13,6 kg). La bordure supérieure ne doit pas être à plus de 5 po (127 mm) au-dessus du plancher de l'enceinte.
Chaque ouverture doit être suffisamment large pour permettre d'y introduire une tige de 1/8 po (3,2 mm).

AVERTISSEMENT!
- Les soupapes de réservoir seront facilement accessibles et à portée de la main. Une porte peut être installée sur l'enceinte pour accéder aux soupapes, pourvu qu'elle ne soit pas verrouillable et que l'on puisse l'ouvrir sans outil.
- L'enceinte pour le réservoir de propane doit isoler le réservoir du compartiment du brûleur de façon à servir d'écran contre l'irradiation, de barrière de flammes et de protection contre les matières étrangères comme les jus de cuisson chauds. L'enceinte ne peut être située directement sous le gril.
- Il doit y avoir un dégagement minimum de 2 pouces (51 mm) entre le plancher de l'enceinte du réservoir et le sol.
- L'enceinte sera conçue de manière à ce que le réservoir de propane puisse être branché, débranché et que les raccords puissent être inspectés et testés à l'extérieur de l'enceinte. Tous les raccords qui peuvent subir des manipulations accidentelles durant l'installation du réservoir doivent demeurer accessibles pour être inspectés pour des fuites à l'intérieur de l'enceinte.

text_image
OUVERTURE A 5" (127 mm) MAXIMUM OUVERTURE B 34" (864 mm) RECOMMANDÉS 2" (51 mm) MINIMUM 1" (25,4 mm) MAXIMUM PORTE NON VERROUILLABLE LA PARTITION DOIT ISOLER LE CYLINDRE DU GRIL| GRANDEUR DU CYLINDRE | OUVERTURE A OUVERTURE B | |
| 20 lb (9,1 kg) | 20 po ^2 (130 cm ^2 ) | 10 po ^2 (65 cm ^2 ) |
| 30 lb (13,6 kg)) | 30 po ^2 (195 cm ^2 ) | 15 po ^2 (100 cm ^2 ) |
Branchement du gaz naturel au
GRIL ENCASTRÉ : La tuyauterie jusqu'au gril à gaz est la responsabilité de l'installateur et doit être positionnée comme illustré dans le manuel d'instructions du gril encastré. Un raccord flexible métallique est inclus pour faciliter l'installation de l'appareil. Branchez ce raccord au raccord évasé situé à l'extrémité du collecteur. Branchez l'autre extrémité du raccord au tuyau de gaz. Assurez-vous que le raccord ne passe pas à travers un mur, un plancher, un plafond ou une cloison, et qu'il soit protégé contre les dommages. N'utilisez pas un boyau pour brancher l'appareil. Il doit être branché avec un tuyau rigide, un tuyau de cuivre ou un raccord métallique flexible approuvé selon les normes Z21.4 /CSA 6.10 ou ANSI Z21.75/CSA 6.27.
L'installation doit être conforme à la norme CAN B149.1 du Code d'installation du gaz naturel et du propane au Canada, ou à la norme ANSI Z223.1 du National Fuel Gas Code aux États-Unis. Le tuyau d'alimentation en gaz doit être de taille adéquate pour fournir la quantité de BTU/h spécifiée sur la plaque d'homologation, en fonction de la longueur du tuyau. Si vous installez un brûleur latéral, une conduite séparée doit être embranchée au brûleur latéral en entrant par l'ouverture du brûleur latéral à l'emplacement indiqué.


AVERTISSEMENT! Les grils encastrés sont munis d'un plateau d'égouttement qui ne peut contenir qu'une petite quantité de graisse. Afin d'éviter les feux de graisse, le plateau doit être nettoyé après chaque utilisation.
AVERTISSEMENT! Un accès doit être prévu à l'intérieur de l'enceinte pour effectuer les branchements du gaz.
DANGER! Veuillez lire les instructions attentivement avant d'utiliser le gril. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie pourrait s'ensuivre, causant des blessures graves ou la mort. L'installation complète doit être vérifiée pour des fuites avant de faire fonctionner l'appareil.

Précautions électriques
AVERTISSEMENT! Omettre de suivre ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
- Afin de se protéger contre les décharges électriques, ne plongez pas le cordon ni les fiches dans l'eau ou tout autre liquide.
- Débranchez le cordon de la prise lorsque l'appareil n'est pas utilisé et avant d'effectuer un nettoyage. Laissez l'appareil refroidir avant d'installer ou de retirer des composants.
- Ne faites pas fonctionner d'appareils de cuisson extérieurs au gaz si la fiche ou le cordon est abîmé, si l'appareil présente un problème de fonctionnement ou est endommagé de quelques façons. Contactez le fabricant pour une réparation.
- Ne laissez pas le cordon suspendre sur le bord d'une table ni toucher des surfaces chaudes.
- N'utilisez pas un appareil de cuisson extérieur au gaz à des fins autres que celles pour lesquelles il est destiné.
- Lors du branchement, branchez d'abord la fiche à l'appareil de cuisson extérieur au gaz puis branchez ensuite l'appareil dans la prise de courant.
- Branchez l'appareil de cuisson extérieur au gaz seulement sur un circuit muni d'une prise avec interrupteur de défaut à la terre.
- Ne retirez jamais la broche de mise à la terre de la fiche et n'utilisez pas avec un adaptateur à deux broches.
- Utilisez seulement des rallonges munies d'une fiche à trois broches de calibre suffisant pour la puissance de cet appareil, approuvées pour utilisation extérieure et identifiées W-A.
Instruction d'allumage

text_image
Bouton d'allumeur Brûleur de gauche Brûleur de gauche centre Brûleur de droite centre Brûleur d'arrière Brûleur de droite LumièresFR
Fermez

AVERTISSEMENT! Ouvrez le couvercle
AVERTISSEMENT! Fermez tous les boutons de contrôle des brûleurs, ouvrez la soupape d'alimentation en gaz lentement.

| Allumage du brûleur principal Allumage du brûleur arrière.(si équipé) | Allumage du brûleur latéral.(facultatif) | |
| 1. Ouvrez le couvercle. 1. Ouvrez le couvercle du brûleur. | ||
| 2. Enfoncez et tournez lentement l’un des boutons de contrôle du brûleur principal à la position « élevé ». Si la veilleuse s’allume, maintenez enfoncé le bouton de contrôle jusqu’à ce que le brûleurs’allume, puis relâchez-le. | 2. Enlevez la grille-réchaud. 2. | Tournez le boutonde contrôle du brûleur latéral sur « élevé ». |
| 3. Si la veilleuse ne s’allume pas, tournez immédiatement le bouton de contrôle en position « arrêt » et répétez l’étape 2 plusieurs fois. | 3. Tournez le bouton de contrôle du brûleur arrière sur « élevé ». | 3. Poussez et tenir la bouton d’allumeur, ou allumez avec une allumette. |
| 4. Si la veilleuse ou le brûleur ne s’allument pas après 5 secondes, tournez le bouton de contrôle en position « arrêt » et attendez 5 minutes pour que le gaz en excès puisse se dissiper. Ensuite, répétez les étapes 2 et 3 ou allumez avec une allumette. | 4. Poussez et tenir la bouton d’allumeur ou allumez avec une allumette. | 4. Si l’allumage ne se fait pas immédiatement, fermez le bouton de contrôle du brûleur et attendez 5 minutes.Repeter. |
| 5. Si vous allumez l’appareil avec une allumette, fixez-la dans la tige d’allumage fournie. Tenez l’allumette allumée et abaissez-la dans le gril jusqu’en dessous des plaques de brûleur et tournez la soupape du brûleur correspondant à « élevé ». | 5. Si l’allumage ne se fait pas immédiatement, fermez le bouton de contrôle du brûleur et attendez 5 minutes.Repeter. | |


AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais le brûleur arrière avec le brûleur principal.
40
FR

Instructions d'opération
Éclairage initial : Lorsqu'il est allumé pour la première fois, le grill dégagera une légère odeur. Ceci est un phénomène normal et temporaire causé par l'évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication et ne se reproduira plus. Allumez simplement les brûleurs de cuve à « élevé » pendant une demi-heure.
N'installez pas ce gril à gaz dans un endroit venteux. Les vents forts nuiront à la performance de cuisson de votre gril à gaz. Dans des conditions extrêmes de grands vents soutenus arrivant directement à l'arrière de l'unité, la chaleur du gril peut évacuer sous le panneau de commande. Le panneau de commande peut ainsi devenir extrêmement chaud au toucher et les boutons de commande risquent de se déformer.
Napoléon inclut un déflecteur de vent avec votre unité. Cela aidera à prévenir la possibilité d'une accumulation de chaleur inappropriée.
(Reportez-vous à votre rapide Guide de montage pour les instructions d'installation).
Note! Napoléon ne sera pas responsable d'une surchauffe ou d'une extinction causée par des conditions environnementales telles que des vents forts ou une ventilation inadéquate.
Utilisation du brûleur principal : Avant de cuire les aliments il est recommandé de préchauffer le gril à « élevé » avec le couvercle fermé pendant environ 10 minutes. Les aliments à cuisson courte (poisson, légumes) peuvent être grillés avec le couvercle ouvert. Une cuisson avec le couvercle fermé procurera des températures plus élevées et plus constantes qui réduiront la période de cuisson et cuiront la viande de façon plus égale. Les aliments qui requièrent un temps de cuisson de plus de 30 minutes, tels que les rôtis, peuvent être cuits en utilisant la méthode indirecte (avec le brûleur allumé du côté opposé à l'emplacement de la viande). Lorsque vous faites cuire des viandes très maigres, comme une poitrine de poulet ou du porc maigre, il est à conseiller de huiler les grilles de cuisson avant le préchauffage ce qui aura pour effet d'empêcher la viande de trop coller aux grilles. Le fait de cuire de la viande avec beaucoup de gras, peut causer des flambées soudaines. Il suffit alors d'enlever le gras avant la cuisson ou de réduire la température pour remédier à ce problème. En cas de flambées, éloignez les aliments de la flamme et réduisez la température. Gardez le couvercle ouvert. Pour des instructions plus détaillées, veuillez consulter le « Livre de recettes toutes saisons » de Napoléon.
Cuisson directe : Placez les aliments à cuire sur la grille de cuisson, directement au-dessus de la chaleur. Cette méthode est habituellement utilisée pour faire saisir les aliments ou pour la nourriture nécessitant une courte cuisson - les hamburgers, les steaks, le poulet, les légumes, etc. La nourriture est d'abord saisie afin d'emprisonner les jus et la saveur, puis la température est réduite afin de terminer la cuisson selon vos préférences.
Cuisson indirect : Avec un ou plusieurs brûleurs en fonction, placez la nourriture à cuire sur la grille au-dessus d'un brûleur inactif. La chaleur circule autour de l'aliment, ce qui le fait cuire lentement et de façon égale. Ce type de cuisson ressemble à la cuisson dans un four et est généralement utilisé pour les plus grosses pièces de viande telles que les rôtis, les poulets ou les dindes, mais il peut aussi être utilisé pour cuire la nourriture ayant tendance à produire des poussées de flamme. Ce type de cuisson diminuera la température; le ralentissement de la cuisson donnera une viande plus tendre à chaque fois.
Utilisation Du Brûleur Arrière (si équipé) : Enlevez la grille-réchaud avant de l'allumer, La chaleur intense pourrait l'endommager. Les grilles de cuisson doivent également être enlevées si elles interfèrent avec l'utilisation de la rôtissoire. Le brûleur arrière est conçu pour être utilisé avec l'ensemble de rôtissoire. Consultez les instructions de montage de l'ensemble rôtissoire pour plus de détails.
Pour placer le contre-poids au bon endroit enlevez le moteur de la rôtissoire de son support. Placez la broche qui supporte la viande sur les deux supports à l'intérieur du gril. Le morceau de viande se placera naturellement avec son côté le plus pesant vers le bas. Fixez le contre-poids en place en plaçant le bras vers le haut. Vous devez ensuite glisser le poids vers le haut ou vers le bas afin de contrebalancer le poids de la viande puis serrez-le en place. Replacez le moteur et commencez la cuisson. Placez la lèchefrite sous la viande pour récupérer le jus de cuisson qui servira pour arroser la viande et créer ainsi une délicieuse sauce naturelle. On peut également ajouter un peu d'eau si nécessaire pour favoriser l'arrosage. Afin de capturer le jus à l'intérieur de la viande, réglez le brûleur arrière à « élevé » jusqu'au brunissement puis, réduisez ensuite la chaleur pour une cuisson complète. Gardez le couvercle fermé pour obtenir de meilleurs résultats. Vos rôtis et volailles seront parfaitement dorés à l'extérieur tout en restant tendres et juteux à l'intérieur. Par exemple, un poulet de 3 livres sur la rôtissoire sera cuit dans approximativement 1h30 à une température entre moyenne et haute. Consultez votre "Livre de recettes toutes saisons" de NAPOLEON pour de plus amples informations.

AVERTISSEMENT! La sauce BBQ et le sel sont corrosifs et causeront une détérioration rapide des composantes de votre gril à gaz à moins de les nettoyer régulièrement. Une fois la cuisson terminée, démontez les composantes de la rôtissoire, lavez-les bien à l'eau chaude savonneuse et rangez-les à l'intérieur.
Réglaes Lumières
Détecteurs de mouvements et lampes de boutons et foyer

Allumez l'interrupteur d'alimentation situé sur le boîtier de commande.
Le boîtier de commande doit être situé du côté gauche de l'intérieur de votre cabinet, où la tête du gril a été montée.
(Voir la section relative à l'installation du boîtier de commande dans ce manuel pour plus de détails)
Luminosité: pressez le bouton can de faire varier la luminosité entre haute (100%), médium (65%) et basse (35%).
La luminosité peut être ajustée seulement lorsque les boutons de contrôle sont en mode bleu ou blanc. ____

Détecteur de mouvement:

- Les boutons et le logo resteront allumés tant qu'un mouvement sera détecté dans un rayon d'un mètre du barbecue. Ils s'éteindront automatiquement après 15 minutes d'inactivité.
- Lorsque le détecteur est sur le mode ON (indiqué par la LED bleue), vous pouvez allumer et éteindre les lampes du foyer avec l'interrupteur
- Pressez le bouton sur le boîtier pour éteindre le détecteur. Toutes vos lumières sont désormais contrôlées grâce à l'interrupteur.
- Les lumières s'éteindront après deux heures.
Si le détecteur est sur le mode OFF, les boutons et le logo s'éteindront également après deux heures

• Lumière du bouton mode bleu
• Détecteur ON
Modes d'eclairage des boutons
- Bleu
- Blanc .... La luminosité peut être ajustée.
- Vert - mode spectre de couleurs
Sélectionnez le mode d'éclairage des boutons: en maintenant l'interrupteur pour passer du bleu au blanc puis au vert. Relâchez l'interrupteur une fois le mode désiré atteint
Retournez en mode par défaut: en maintenant pressé le bouton pendant deux secondes.
Choisir une couleur
- Lorsque le bouton est sur le mode vert (spectre de couleurs), les boutons et le logo vont lentement passer par toutes les couleurs du spectre, en commençant par le vert.
- Pressez rapidement 📁 deux fois pour vous arrêter sur la couleur choisie
- Pressez deux fois à nouveau pour continuer à changer les couleurs
Éclairage du logo allumé / éteint

text_image
s'il inter upteur d'alimentation est OFF Lall l'image n e fonctionnera pas- Les lumières du logo et les boutons fonctionnent généralement comme un ensemble, mais si vous souhaitez éteindre la lumière du logo en gardant les boutons allumés, vous pouvez le faire.
- Double-cliquez sur le bouton pour éteindre le logo à tout moment. Double-cliquez à nouveau pour le réactiver.
- Si l'appareil est éteint puis rallumé (interrupteur d'alimentation principal), le voyant du logo reviendra à son mode par défaut.

text_image
Les loants de bouton et de logo fonctionnent ensembleN415-0541 JUL 17.20
www.napoleon.com
42
Nettoyage
FR

AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lorsque vous faites l'entretien de votre gril.

AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les brûleurs sont éteints avant de nettoyer. Éviter tout contact avec les surfaces chaudes. Nettoyez votre gril dans un endroit où les produits de nettoyage n'endommageront pas votre patio, terrain ou terrasse. N'utilisez pas de produit de nettoyage à fourneau pour nettoyer votre gril. La sauce BBQ et le sel sont très corrosifs et causeront une détérioration très rapide de votre gril à moins que vous ne fassiez un nettoyage régulier.


Note : L'acier inoxydable a tendance à s'oxyder ou à tacher en présence de chlorures et de sulfures que l'on retrouve particulièrement dans les zones côtières ainsi que dans les environnements chauds et humides tels que les piscines et les spas. Ces taches peuvent être prises pour de la rouille mais elle peuvent être facilement enlevées et même évitées. Afin de prévenir les taches, nettoyez toutes les surfaces en acier inoxydable et en chrome toutes les trois à quatre semaines ou au besoin avec de l'eau douce et un nettoyant à acier inoxydable.
Grilles de cuisson et grille de réchaud : Les grilles de cuisson et la grille de réchaud sont plus faciles à nettoyer durant la période de préchauffage en utilisant une brosse en laiton. Une laine d'acier peut être utilisée pour les taches les plus tenaces. Il est normal que les grilles de cuisson en acier inoxydable (s'il y a lieu) décolorent de façon permanente à l'usage en raison des températures élevées de la surface de cuisson.
Nettoyage du panneau de commande: Le texte sur le panneau de commande est imprimé directement sur l'acier inoxydable. Avec un bon entretien, le texte restera toujours sombre et lisible. Ne pas utiliser de détergents abrasifs (Ajax, Vim, Old Dutch, etc.) pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, en particulier la partie imprimée du panneau de commande. Le texte disparaîtra progressivement si vous utilisez ces produits. Utilisez uniquement de l'eau chaude savonneuse pour nettoyer.
Nettoyage de l'intérieur du gril : Enlevez les grilles de cuisson. Utilisez une brosse en laiton pour enlever les débris non-incrustés sur les côtés de la cuve et à l'intérieur du couvercle. Grattez les plaques de brûleur avec un couteau à mastic ou un grattoir puis utilisez une brosse en laiton pour enlever la suie. Enlevez les plaques de brûleur et nettoyez les débris sur le brûleur à l'aide de la brosse. Nettoyez tous les débris qui se trouvent à l'intérieur du gril en les faisant tomber dans le tiroir d'égouttement. Le tiroir d'égouttement devrait être gratté à l'aide d'un couteau à mastic ou d'un grattoir en jetant les débris dans le récipient à graisse jetable. Le récipient jetable devrait être remplacé entre deux et quatre semaines selon la fréquence d'utilisation du gril. Pour vous procurer des récipients de rechange, informez-vous à votre représentant. Assurez-vous de replacer les plaques de brûleur dans la bonne position. (Consultez les instructions de montage si nécessaire pour un positionnement correct).


AVERTISSEMENT! Les grils encastrés sont munis d'un plateau d'égouttement qui ne peut contenir qu'une petite quantité de graisse. Afin d'éviter les feux de graisse, le plateau doit être nettoyé après chaque utilisation.
Tiroir d'égouttement: L'accumulation de graisse peut créer un risque de feu. Nettoyez le tiroir d'égouttement après chaque utilisation afin d'éviter une accumulation de graisse. La graisse et les jus de cuisson tombent dans le tiroir d'égouttement qui se trouve sous la cuve du gril. Pour nettoyer le tiroir d'égouttement, glissez-le hors du gril. Ne tapissez jamais votre tiroir d'égouttement de papier d'aluminium, de sable ou de tout autre matériau, car ceci aurait pour effet de nuire au bon écoulement de la graisse. Le tiroir d'égouttement devrait être gratté à l'aide d'un couteau à mastic ou d'un grattoir.
Nettoyage de l'extérieur du gril : N'utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les pièces peintes, de fini porcelaine ou en acier inoxydable. Les éléments en porcelaine émaillée doivent être manipulés avec soin. Le fini émaillée étant cuit, il devient comme du verre; il s'ébrèchera au moindre choc. Vous pouvez vous procurer de la peinture émaillée pour les retouches chez votre détaillant Napoléon. Utilisez une solution d'eau savonneuse chaude pour nettoyer l'extérieur du gril pendant qu'il est encore tiède au toucher. Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, utilisez un produit de nettoyage à acier inoxydable ou un produit de nettoyage tout usage sans abrasif. Frottez toujours dans le sens du grain. N'utilisez pas de laine d'acier car elle égratignerait le fini. Les pièces en acier inoxydable vont décolorer sous l'effet de la chaleur pour habituellement prendre une couleur dorée ou brune. Cette décoloration est normale et n'affectera pas la performance du gril.
Instructions d'entretien

Nous vous conseillons de faire inspecter ce gril à gaz annuellement par un technicien de service qualifié. L'emplacement du gril à gaz doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres liquides et vapeurs inflammables en tout temps. Les apports d'air comburant et d'air de ventilation ne doivent pas être obstrués. Les ouvertures d'aération du compartiment de la bonbonne (situées sur les côtés du chariot, et à l'avant et à l'arrière de la tablette inférieure) doivent être libres de débris en tout temps.
AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lorsque vous nettoyez votre gril.
AVERTISSEMENT! Fermez le gaz à la source et débranchez l'appareil avant l'entretien. L'entretien devrait être effectué seulement lorsque le gril est froid pour éviter toutes possibilités de brûlure. Un test de détection de fuites devrait être effectué annuellement ou à chaque fois qu'une composante de gaz est remplacée.
Ajustement De L'air De Combustion (ceci doit être effectué par un installateur qualifié): Le volet d'air est réglé à l'usine et ne devrait pas avoir besoin normalement d'être ajusté. Cependant dans des conditions exceptionnelles un ajustement peut être requis. Lorsque le volet d'air est bien ajusté, les flammes seront bleues foncées avec des pointes bleues pâles ou quelques fois jaunes.
- Si le brûleur ne reçoit pas assez d'air, les flammes seront jaunes pâles et produiront possiblement de la suie.
- Si le brûleur reçoit trop d'air, les flammes scintilleront de façon erratique et causeront possiblement des problèmes d'allumage.
Pour ajuster le volet d'air:
1, Enlevez les grilles de cuisson, les plaques de brûleur et laissez le couvercle ouvert. Il sera peut-être nécessaire d'ouvrir la porte ou retirer le tiroir du haut pour accéder (si équipé) à la vis du volet d'air. Pour ajuster le volet d'air du brûleur arrière, vous devez enlevez le couvercle arrière.
2, Desserrez la vis de verrouillage du volet d'air et ouvrez ou fermez le volet d'air selon le cas. Les ajustements normaux sont:
Brûleur tube principal Propane 1/2" (13mm) Brûleur tube arrière Propane ouvert au complet Naturel 3/8" (10mm) Naturel 1/8" (3mm)
*Les brûleurs infrarouges n'ont pas de réglage de volet d'air.
3, Allumez les brûleurs et positionnez-les à "high". Inspectez visuellement les flammes. Lorsque les volets sont ajustés, éteignez les brûleurs, serrez la vis de verrouillage et replacez les pièces qui avaient été enlevées. Assurez-vous que les petits grillages contre les insectes sont installés.

text_image
Pointe Jaune Bleu Foncé Bleu Pâle Brûleur Orifice du Brûleur Environ 1/2" (13mm)44
FR

Brûleur tubulaire : Le brûleur est fait d'acier inoxydable 304, mais en raison de la chaleur extrême et d'un environnement corrosif, il se produira une corrosion de surface. Enlevez cette corrosion à l'aide d'une brosse en laiton. Nettoyez les orifices bouchées à l'aide d'un trombone déplié. N'agrandissez surtout pas les orifices du brûleur.
ATTENTION! Aux araignées
Les araignées et les insectes sont attirés par l'odeur du propane et du gaz naturel. Le brûleur est muni d'un grillage contre les insectes qui protège le volet d'air réduisant ainsi la possibilité que les insectes se construisent des nids dans le brûleur mais ceci n'est pas efficace à 100 %. Le nid ou la toile d'araignée fera que le brûleur produira une flamme jaune pâle ou orangée ou causera des « ratés » de feu au niveau des volets d'air sous le panneau de contrôle. Pour nettoyer l'intérieur du brûleur, vous devez le détacher du gril. Retirez la vis qui fixe le brûleur à la paroi arrière du gril. Soulevez l'arrière du brûleur vers le haut pour le retirer. Utilisez une brosse flexible de tube de venturi pour nettoyer l'intérieur du brûleur. Faites sortir tous les débris qui se trouvent à l'intérieur du brûleur en le brossant.
En raison des débris de cuisson et de la corrosion, les orifices de brûleur peuvent se boucher avec le temps. Utilisez un trombone déplié ou le foret d'entretien d'orifice fourni. Nettoyez les orifices bouchés à l'aide de ce foret inséré dans une petite perceuse sans fil. Les orifices du brûleur peuvent être nettoyés si le brûleur est en place. Toutefois, le nettoyage sera plus facile si le brûleur est retiré du gril. Ne pliez pas le foret en nettoyant les orifices, car le foret casserait. Ce foret doit être utilisé pour les orifices de brûleur seulement. Ne l'utilisez pas pour les orifices en laiton (jets) qui servent à régulariser le débit vers le brûleur. Assurez-vous que le grillage est propre, serré et libre de tous débris ou déchets. Vérifiez également que les orifices de la soupape sont propres. N'agrandissez surtout pas les orifices.
Réinstallation : Réinstallez le brûleur. Assurez-vous que la soupape pénètre le brûleur lors de la réinstallation. Replacez le couvre-brûleur et la vis centrale afin de terminer l'installation.

AVERTISSEMENT! Lors de la réinstallation du brûleur après le nettoyage, il est très important que la soupape / l'orifice entre dans le brûleur avant que vous allumiez votre gril à gaz. Si la soupape n'est pas à l'intérieur du brûleur, un feu ou une explosion pourrait survenir.

AVERTISSEMENT! Boyau (si applicable): Vérifiez l'usure, coupures, craquelures ou s'il est fondu. Si vous découvrez une de ces défectuosités, n'utilisez pas votre gril. Faites remplacer la pièce par votre détaillant NAPOLEON ou par un installateur qualifié.
Moulages en aluminium : Nettoyez les moulages périodiquement à l'aide d'une solution d'eau savonneuse chaude. L'aluminium ne rouillera pas mais dû aux chaleurs élevées et aux effets climatiques, une oxydation se produira sur les surfaces d'aluminium. Ceci apparaîtera comme des taches blanches sur les moulages. Pour réparer le fini des moulages, sablez-les à l'aide d'un papier émeri fin. Essuyez la surface et peinturez avec de la peinture à gril haute température. Protégez les alentours des vapeurs de peinture. Suivez les directives de séchage inscrites sur la bonbonne de peinture.

AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous remplacez l'ampoule halogène des lumières internes de votre gril.
Lumières : Pour remplacer l'ampoule halogène de votre gril, vous devez d'abord retirer la lentille du compartiment d'éclairage. Pour retirer la lentille du compartiment, retirez la vis cruciforme qui retient le compartiment. Faites sortir la lentille du compartiment (de même que le support de métal). Ne touchez pas à l'ampoule halogène avec vos mains nues. Le gras de vos doigts réduira la durée de vie de l'ampoule. Une fois les mains gantées, tirez délicatement sur l'ampoule pour la faire sortir de sa douille, puis remplacez-la par la nouvelle ampoule. Remettez la lentille en place, en pressant pour qu'elle se fixe au compartiment, puis repliez les pattes sur le devant du compartiment à leur position initiale.

| Problème Causes possibles Solutions | ||
| Faible chaleur/petite flamme lorsque le bouton de contrôle est à « élevé ». | Pour le propane - procédure d'allumage incorrect.Pour le gaz naturel - tuyau d'alimentation trop petit.Pour les deux sortes de gaz - mauvais préchauffage. | Assurez-vous que la procédure d'allumage est suivie à la lettre. Tous les boutons de contrôle du gril doivent être fermés lorsque vous ouvrez la soupape de la bonbonne. Tournez la soupape de la bonbonne lentement pour assurer l'équilibre de la pression.Voir les instructions d'allumage.La grosseur du tuyau doit être conforme au code d'installation.Préchauffez le gril en allumant les brûleurs de cuve à « élevé ». pendant 5 à 10 minutes. |
| Poussées de flamme excessives/chaleur inégale. | Plaques de brûleur mal installées.Mauvais préchauffageAccumulation excessive de graisse et de cendres sur les plaques de brûleur et dans le tiroir d'égouttement. | Assurez-vous que les plaques sont installées avec les trous vers l'avant et les fentes en dessous. Voir les instructions d'assemblage.Préchauffez le gril en allumant les brûleurs de cuve à « élevé » pendant 5 à 10 minutes.Nettoyez les plaques de brûleur et le tiroir d'égouttement régulièrement. Ne tapissez pas le tiroir d'égouttement avec du papier d'aluminium. Consultez les instructions de nettoyage. |
| Les flammes produites par les brûleurs sont jaunes et vous détectez une odeur de gaz. | Possibilité de toiles d'araignée ou autres débris, ou d'un mauvais ajustement des volets d'air. | Retirez le brûleur et nettoyez-le complètement.Consultez les instructions d'entretien. Ouvrez légèrement les volets d'air tout en vous conformant aux instructions de réglage des volets d'air. (ceci doit être effectué par un installateur de gaz qualifié). |
| Les flammes se détachent du brûleur, accompagnées d'une odeur de gaz et possiblement une difficulté d'allumage. | Mauvais ajustement des volets d'air. | Fermez légèrement les volets d'air tout en vous conformant aux instructions de réglage des volets d'air (ceci doit être effectué par un installateur de gaz qualifié). |
| Les brûleurs arrière et latéral ne s'allument pas avec l'allumeur, mais s'allume avec une allumette. | La pile est déchargée ou installée incorrectement.Mauvais contact des fils de l'électrode et des terminaux.Les flammes se séparent du brûleur. | Remplacez la pile par une pile neuve.Vérifiez que les fils de l'électrode sont solidement enfoncés sur le terminal du module d'allumage. Vérifiez que les fils de raccordement du module au bouton d'allumeur (si équipé) sont solidement enfoncés sur chacun de leur terminal respectif.Fermez le volet d'air légèrement - voir le problème précédent. |
| Le brûleur principal ne s'allume pas avec l'allumeur, mais s'allume avec une allumette. | La sortie de l'allumeur Jet-fire est sale ou obstruée est sale ou obstrué. | Nettoyez la sortie de l'allumeur Jet-fire avec une brosse à poils doux. |
47
| Problème Causes possibles Solutions | ||
| Le régulateur murmure lorsque l'appareil fonctionne. | Problème normal par temps chaud. | Ceci n'est pas un défaut. Le murmure est causé par une vibration à l'intérieur du régulateur et n'affecte en rien la performance et la sécurité du gril à gaz.Les régulateurs émettant un murmure ne seront pas remplacés. |
| Les brûleurs ne s'allument pas les uns aux autres. | Supports de pont d'allumage sales ou corrodés. | Nettoyez ou remplacez au besoin. |
| La peinture semble peler à l'intérieur du couvercle. | Accumulation de graisse sur les surfaces internes. | Ceci n'est pas un défaut. Le fini du couvercle est en acier inoxydable et porcelainisé et ne pèlera pas.Le pelage est causé par la graisse qui durci et sèche comme des éclats de peinture qui pèlent.Un nettoyage régulier préviendra ce problème.Consultez les instructions de nettoyage. |
| Les contrôles sont réglés à « élevé » mais la chaleur générée par les brûleurs est trop basse. | Manque de gaz.Le tuyau d'alimentation en gaz est pincé.L'injecteur du brûleur est sale ou obstrué.Présence de toiles d'araignée ou autres débris dans le tube du venturi.Le régulateur de propane est en situation de « faible debit ». | Vérifiez le niveau de propane dans la bonbonne.Replaceez le tuyau d'alimentation convenablement.Nettoyez l'injecteur du brûleur.Nettoyez le tube du venturi.Assurez-vous que la procédure d'allumage est suivie à la lettre.Tous les boutons de contrôle du gril doivent être fermés lorsque vous ouvrez la soupape de la bonbonne.Tournez la soupape de la bonbonne lentement pour assurer l'équilibre de la pression.Voir les instructions d'allumage. |
| Le brûleur infrarouge (si équipé) produit des retours de flamme (pendant qu'il fonctionne, le brûleur fait subitement un bruit qui s'apparente à un « whoosh », suivi d'un bruit continuel semblable à une lampe à souder et qui diminue en intensité. | Les tuiles de céramique sont surchargées de graisse de cuisson et d'accumulations, les orifices sont obstrués.Le brûleur a surchauffé dû à une ventilation inadéquate (trop grande surface de cuisson recouverte par des plaques de cuisson ou des plateaux).Des tuiles de céramique sont fissurées.Le joint d'étanchéité autour de la céramique n'est plus étanche, ou une soudure dans le boîtier du brûleur est cassée. | Fermez le brûleur et laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes. Réallumez le brûleur et réglez-le à « élevé » pendant au moins cinq minutes ou jusqu'à ce que les tuiles deviennent uniformément incandescentes.Ne recouvrez pas plus que 75 % de la surface de cuisson avec des objets ou des accessoires. Fermez le brûleur et laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes puis réallumez-le.Laissez le brûleur refroidir puis vérifiez de près pour des fissures. Si vous détectez des fissures, commandez un brûleur de rechange auprès de votre détaillant autorisé Napoléon.Contactez votre détaillant autorisé Napoléon pour obtenir des instructions sur l'achat d'un brûleur de rechange. |
48
| Problème Causes possibles Solutions | ||
| L'éclairage et l'allumage du brûleur latéral / arrière ne fonctionnent pas | L'électricité est en panneLe gril ne reçoit pas d'électricité | Vérifiez la panne de courant dans votre régionAssurez-vous que le gril est connecté entre le mur et la barre d'alimentation du grilAssurez-vous que le voyant rouge est allumé dans le boîtier de commandeVérifiez si le fusible du fil dans l'armoire est cassé ou non |
| Les voyants de l'allumage, du four et du boîtier fonctionnent, mais les voyants des boutons ne s'allument pas lors de la mise sous tension | Le détecteur de mouvement ne fonctionne pas correctementLe faisceau de câbles ne fonctionne pas correctement | Assurez-vous que le voyant bleu est alluméAllumez le capteur en cliquant sur le bouton du détecteur de mouvementSi le voyant bleu est allumé, remplacez le capteur de mouvementRemplacez le faisceau de câbles du panneau de commande |
| L'éclairage du bouton et des voyants de l'interrupteur fonctionne bien, mais l'allumage du brûleur latéral / arrière ne fonctionne pas | Le commutateur d'allumage ne fonctionne pas correctementLe bloc d'allumage ne fonctionne pas correctement | Remplacez le commutateur d'allumage si le voyant du commutateur s'allume lorsque vous allumez le commutateur d'éclairageVérifiez la connexion du commutateur dans le panneau de commande, s'il n'est pas allumé lorsque vous le mettez en marche.Remplacez le bloc d'allumage si le commutateur s'allume lorsque vous allumez les lumières et que vous entendez un bruit d'étincelle. |
| L'éclairage et l'allumage du brûleur latéral / arrière fonctionnent correctement, mais je ne peux pas allumer le brûleur latéral ou arrière, même lorsque des étincelles se produisent | L'écart entre les électrodes est trop grand ou trop petit | Ajustez l'écart entre les deux branches de l'électrode du brûleur latéral lorsque le brûleur latéral ne s'allume pas.Ajustez l'écart entre l'électrode et le brûleur arrière lorsque le brûleur arrière ne s'allume pas. |
| Les voyants des boutons et interrupteurs clignotent 8 fois à intervalles de 0,5 seconde, puis s'éteignent. | Les piles sont (presques) vides. Remplacez les piles. | |
GARDEZ VOTRE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT POUR VALIDER VOTRE
Commande de pièces de rechange
Information sur la garantie
MODÈLE : ____
DATE D'ACHAT : ____
(Inscrivez l'information ici pour y avoir accès facilement.)
Pour commander des pièces de rechange ou faire une réclamation sous garantie, communiquez avec le détaillant Napoléon où le produit a été acheté.
Avant de contacter le détaillant Napoléon, consultez le site Web des grils Napoléon pour obtenir plus de renseignements sur le nettoyage, l'entretien, le dépannage et les pièces à www.napoleon.com
Pour qu'une réclamation soit traitée, l'information suivante est nécessaire :
- Modèle et numéro de série de l'appareil.
- Numéro de la pièce et description.
- Description concise du problème (« cassé » n'est pas suffisant).
- Preuve d'achat (copie de la facture).
Dans certains cas, Napoléon peut vous demander de retourner la pièce à des fins d'inspection avant de fournir une pièce de rechange.
Avant de contacter le détaillant Napoléon, veuillez noter que la garantie ne couvre pas les éléments suivants :
- coûts de transport, de courtage et frais d'exportation;
- coûts de main-d'oeuvre pour l'enlèvement et l'installation de la pièce;
- coûts des appels de service pour diagnostiquer le problème;
- décoloration des pièces en acier inoxydable;
- casse des pièces causée par un manque d'entretien et de nettoyage, ou par l'utilisation d'nettoyants inappropriés (nettoyant à fourneau ou autres produits chimiques agressifs).
50
FR




ATTENTION! Lors du déballage et de l'assemblage, nous vous conseillons de porter des gants de travail et des lunettes de sécurité pour votre protection. Malgré tous nos efforts pour assurer que l'assemblage soit aussi sécuritaire et sans problème que possible, il se peut que les bords et les coins des pièces usinées en acier soient coupants et qu'ils causent des coupures si les pièces ne sont pas manipulées correctement.
AVERTISSEMENT! La poussière des matériaux de construction et de maçonnerie peut endommager la surface des unités et des accessoires. Ainsi, il est préférable de procéder à l'installation des composants une fois la construction achevée et le chantier soigneusement nettoyé. Si les composants doivent être installés avant la fin des travaux, couvrez les surfaces exposées afin de prévenir la corrosion. Toutes les surfaces doivent être nettoyées une fois la construction terminée. N'utilisez pas d'acide chlorhydrique pour nettoyer les matériaux de maçonnerie sur toute surface. La chaux contenue dans certains matériaux de construction est extrêmement corrosive. Pendant sa période de durcissement (1 à 2 mois), il est recommandé d'appliquer un vernis ou une cire (une cire automobile convient) pour l'acier inoxydable afin d'éviter le contact direct avec les matériaux de chaux
Pour Commencer
- Retirez tous les panneaux, le matériel et le gril du carton d'emballage. Soulevez le couvercle et enlevez les composants qui se trouvent à l'intérieur. Servez-vous de la liste de pièces pour vous assurer que toutes les pièces nécessaires sont incluses.
- Ne détruissez pas l'emballage jusqu'à ce que le gril ait été complètement assemblé et qu'il fonctionne à votre satisfaction.
- Assemblez le grill là où il sera utilisé et posez un carton ou une serviette afin d'éviter de perdre ou d'endommager les pièces lors de l'assemblage.
-
La plupart des pièces en acier inoxydable possèdent un revêtement de plastique protecteur qui doit être enlevé avant d'utiliser le gril. Le revêtement de protection a déjà été retiré de certaines pièces lors du processus de fabrication, ce qui a pu laisser un résidu pouvant être perçu comme des égratignures ou des marques. Pour enlever ce résidu, frottez l'acier inoxydable vigoureusement dans le sens du grain.
-
Suivez toutes les instructions dans l'ordre donné dans ce manuel.
-
Deux personnes sont nécessaires pour mettre la grill dans l'enceinte.
Si vous avez des questions à propos de l'assemblage ou du fonctionnement du gril, ou si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez appeler notre département du Service aux Consommateurs au 1-866-820-8686 entre 9 h et 17 h (heure normale de l'Est).
OUTILS REQUIS POUR L'ASSEMBLAGE (outils non inclus)
3/8" (10 mm)



DIMENSIONS D'OUVERTURE POUR LES GRILS ENCASTRÉS
| MODÈLE DIMENSIONS DE L'OUVERTURE NOTES | ||||
| L P H | ||||
| BIPRO500 30 3/4" | 781 mm | 20 5/8"524 mm | 8 7/8"225 mm | |
| BIPRO500RB AVECUN DÉGAGEMENTNUL BI-3323-ZCL | 33 "840 mm | 22 9/16"573 mm | 9 1/16"230 mm | |
| BRÛLEUR LATÉRAL 12 | 3/4"324 mm | 16 1/2"419 mm | 4 1/2"114 mm | PRÉVOIR UNE OUVERTURE D'AU MOINS 5 PO ^2 POUR L'AIR DE VENTILATION NÉCESSAIRE POUR LE BRÛLEUR LATÉRAL |
FR

AVERTISSEMENT! Ce gril peut être installé dans un cabinet construit de matériaux combustibles s'il est installé avec la doublure isolante à dégagement zéro BI-3323-ZCL. Il doit être installé et entretenu par un installateur qualifié selon les codes locaux.
AVERTISSEMENT! Si vous installez le gril sans la doublure isolante à dégagement zéro, n'utilisez que des matériaux incombustibles (certifiés à la norme ASTM E-136) tels que des montants d'acier, un panneau de ciment, des carreaux de céramique, du marbre, de la peinture, etc. Lorsque vous ajoutez des matériaux de finition à l'appareil. N'utilisez pas de bois ni de cloison sèche.

NOTE: LE CADRE DES ACCESSOIRES CHEVAUCHE L'OUVERTURE DE 1 3/4" SUR LES QUATRE CÔTÉS.

text_image
NOTE: LE CADRE DES ACCESSOIRES CHEVAUCHE L'OUVERTURE DE 1 3/4" SUR LES QUATRE CÔTÉS. PRISE EXTÉRIEURE AVEC INTERRUPTEUR DE DÉFAUT À LA TERRE RECOMMANDÉE - LOCATE DU MÊME CÔTÉ DE LA GRILLE COMME SUPPORT RÔTISSOIRE. OUVERTURE DU ÉLECTRIQUE 5" (127mm) H P BRÛLEUR LATÉRAL ENCASTRÉ 1¾" (44mm) 1¾" (44mm) OUVERTURE POUR LA CONDUITE DE GAZ OUVERTURE POUR LA CONDUITE DE GAZ OUVERTURE DU ÉLECTRIQUE 4" (102mm) L 34" (864mm) RECOMMANDÉ MINIMUM DE 10 PO² DE VENTILATION EST NÉCESSAIRE À CHAQUE EXTRÉMITÉ DU CABINET AVERTISSEMENT! Un réservoir de propane ne peut pas être rangé sous le grill.
AVERTISSEMENT! LA CHARPENTE DU CABINET, LE CABINET ET LE COMPTOIR DOIVENT ÊTRE DE NATURE INCOMBUSTIBLE SI LA DOUBLURE ISOLANTE À DÉGAGEMENT ZÉRO BI-3323-ZCL N'EST PAS UTILISÉE.
N415-0541 JUL 17.20

text_image
Plug in à installer 5" (127 mm) D H 2^(1/2") x 2^(1/2") Découper les l'ouvertures requise pour les raccordements électriques et à gaz. W 34" (864mm) RECOMMANDÉ Les Matières combustibles ou non combustibles sont autorisées. AVERTISSEMENT! Un réservoir de pro- pane ne peut pas être rangé sous le gril.
x4 (Préinstallée en usine.)
Ce gril est conçu pour des cabinets INCOMBUSTIBLES de maçonnerie seulement lorsque la doublure isolante à dégage-ment zéro n'est pas utilisée, et doit être installé et entretenu par un installateur qualifié selon les codes locaux.
- Fixez les supports de fixation latéraux de chaque côté du gril à l'aide de 4 vis 1/4 - 20 x 7/8" (N570-0087). Préinstallées en usine.
- Placez la moulure arrière le long de l'arrière de l'ouverture. Pour la maintenir en place, vous pouvez appliquer un peu de silicone sur chaque ailette de la moulure arrière.
- Abaissez l'appareil en place; les ailettes de la moulure arrière doivent être placées sous les supports de fixation latéraux. Branchez la conduite d'alimentation flexible au raccord situé à l'extrémité du collecteur.
- L'installation complète doit être vérifiée pour des fuites avant de faire fonctionner l'appareil.

text_image
APPLIQUER UN PEU DE SILICONE À CHAQUE AILETTE POUR FIXER EN PLACE.N415-0541 JUL 17.20
www.napoleon.com
54
FR

text_image
Pare-chaleur Tiroir d'égouttement
text_image
4" (102mm) minimum, à partir du bas de gril et au dessus de la boîte électronique. 9¾" (244mm) Prise DDFT 8" (203mm) maximum 7" (178mm) SITUÉ À L'INTÉRIEUR DU CABINETFR

x2

x1

AVERTISSEMENT! Omettre de suivre ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Les systèmes électriques du gril sont préassemblés dans un boîtier électrique qui doit être fixé à un minimum de 4" (102 mm) sous la base du gril comme illustré. Fixez le boîtier électrique à l'intérieur du cabinet, en vous assurant que les trous de ventilation ne soient pas obstrués.
Branchez l'appareil de cuisson extérieur au gaz seulement sur un circuit muni d'une prise avec interrupteur de défaut à la terre. Ne retirez jamais la broche de mise à la terre de la fiche et n'utilisez pas avec un adaptateur à deux broches.

x1

x1

x1

x4 (Préinstallées en usine.)
Test de détection de fuites
FR

AVERTISSEMENT! Il doit être fait avant la première utilisation, annuellement et à chaque fois qu'une pièce du système de gaz est remplacée ou réparée.

AVERTISSEMENT! N'utilisez pas une flamme nue pour vérifier pour des fuites de gaz. Assurez-vous qu'il n'y ait aucune étincelle ni flamme nue à proximité de l'endroit à vérifier. Les étincelles ou les flammes nues provoqueront un feu ou une explosion, causant des dommages matériels, des blessures graves ou des pertes de vie.

Test de fuites : Il doit être fait avant la première utilisation, annuellement et à chaque fois qu'une pièce du système de gaz est remplacée ou réparée. Ne fumez pas et enlevez toutes sources d'allumage lorsque vous faites ce test. Consultez le schéma de test de fuites pour voir les endroits à tester.

1 - Fermez tous les boutons des brûleurs. Ouvrez la soupape de la bonbonne.
2 - Appliquez une solution de deux parts égales de savon liquide et d'eau sur tous les joints du régulateur, le tuyau et ses raccords.
3 - Des bulles indiqueront une fuite de gaz. Resserrez le joint ou remplacez la pièce avec une autre recommandée par le Centre Solution de Napoléon et faites inspecter votre grill par votre fournisseur de gaz.
4 - Si la fuite ne peut être réparée, fermez l'alimentation de gaz à la bonbonne, enlevez-la et faites inspecter votre gril par votre fournisseur de gaz ou détaillant. N'utilisez pas l'appareil jusqu'à ce que la fuite soit réparée.


Instructions d'assemblage de l'ensemble de rôtissoire
(optionnelle)
Assemblez les composantes de la rôtissoire tel qu'illustré.

Assurez-vous que la bague d'arrêt soit serrée à l'intérieur de la hotte.



text_image
HALOGEN LAMP / LUMIÈRE HALOGÈNE - 12VAC, 10W HALOGEN LAMP / LUMIÈRE HALOGÈNE - 12VAC, 10W FUSE / FUSIBLE - 4 A GFCI OUTLET POWER TRX / TRANSFORMATEUR - INPUT / ENTRÉE: 120VAC-60Hz, 85W - OUTPUT / SORTIE : 12VAC-3333mA, 40W JUMPER IGNITER / MODULE D'ALLUMAGE - 12VAC/DC, 1.5W, 120mA ELECTRODE / ÉLECTRODE REAR BURNER / BRÛLEUR ARRÊRE POWER / PUISSANCE LIGHTS / LUMIÈRES SWITCHES-KNOBS / COMMUTATEURS - BOUTONS RESERVED / RÉSERVÉ CONTROL BOX - INPUT 12VAC - OUTPUT 12VDC / 3.3VDC - STANDBY POWER 0.4W - WORKING CURRENT 32mA -SWITCH-LIGHT / COMMUTATEUR-LUMIÈRES 12VDC, 0.3~0.8W, 22~65mA PROX. SENSOR / CAPTEUR PROX - 3.3VDC, 0.01W, 0.08mA LOGO LIGHT / LUMIÈRE LOGO - 9VDC, 1.0W, 310mA -SWITCH - LIGHT / COMMUTAT -12VDC, 0.3~0.8W, 22~65mA| ILLUMINATION INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS IN THE MANUAL BEFORE TURNING THE ILLUMINATION SYSTEMS ON. THE CONTROL BOX IS LOCATED IN THE CABINET UNDER THE GRILL HEAD. | ||
| TO START, TURN ON MAIN POWER SWITCH. | ||
| BRIGHTNESS • PRESS THE ☐ Button TO CHANGE BRIGHTNESS BETWEEN HIGH (100%), MEDIUM (65%) AND LOW (35%). • BRIGHTNESS CAN ONLY BE CHANGED WHEN THE KNOB LIGHTS ARE IN WHITE OR BLUE MODE | ||
| MOTION SENSOR • PRESS THE ☐ Button TO TURN THE MOTION SENSOR ON AND OFF. THE BLUE LED INDICATES THE MOTION SENSOR IS ON. • THE KNOB AND LOGO LIGHTS WILL REMAIN ON AS LONG AS MOTION IS DETECTED WITH-IN 1 METER OF YOUR GRILL. THEY WILL TURN OFF AFTER 15 MINUTES OF INACTIVITY • WHILE THE MOTION SENSOR IS ON, THE OVEN AND CABINET LIGHTS CAN BE TURNED ON AND OFF WITH THE ☑ SWITCH. • WHEN THE SENSOR IS OFF, THE ☑ SWITCH CONTROLS THE KNOB AND LOGO LIGHTS AS WELL • THE OVEN AND CABINET LIGHTS WILL TURN OFF AFTER TWO HOURS. • IF THE MOTION SENSOR IS OFF, THE KNOB AND LOGO LIGHTS WILL ALSO SHUT OFF AFTER TWO HOURS. | ||
| CHANGING MODES | ||
| DEFAULT MODE • KNOB LIGHT MODE BLUE • BRIGHTNESS ON HIGH • MOTION SENSOR IS ON | KNOB LIGHTS MODES 1. BLUE 2. WHITE 3. GREEN - COLOR SPECTRUM MODE | |
| CHOOSING A COLOR • WHEN THE KNOBS ARE IN GREEN MODE THEIR LIGHTS, AND THE LOGO'S, WILL SLOWLY CYCLE THROUGH THE COLOR SPECTRUM. • QUICKLY PRESS ☑ TWICE TO STOP THE SPECTRUM AT ANY COLOR YOU CHOOSE • PRESS ☑ TWICE AGAIN TO LET IT CONTINUE CHANGING COLORS. | ||
| LOGO LIGHT ON/OFF • AT ANY TIME, DOUBLE CLICK THE ☐ Button TO TURN LOGO LIGHT OFF. DOUBLE CLICK ☐ AGAIN TO TURN IT BACK ON. IF POWER SWITCH IS TURNED OFF AND ON AGAIN LOGO, THE LOGO LIGHT WILL RETURN TO DEFAULT MODE. | ||
Parts List
| ITEM | PART # DESCRIPTION B | IPRO500 | |
| 1 N5 | 20-0038 warming rack | / grille-rechaud x | |
| 2 | S83014 | cooking grids - wave stainless rod / grille de cuisson (en acier inoxydable) | x |
| 3 S87 | 7011 cross light bracket | kit / trousse de support pour l'allumage croisé du brûleur principal | x |
| 4 | N010-1092-SER | lid pivot hardware kit / trousse de couvercle pivot hardware | x |
| 5 | S87001 | burner & sear plate kit / trousse de plaque de cuisson (acier inoxydable) | x |
| 6 | N010-0811-SS | lid assembly - stainless steel / ensemble du couvercle - acier inxoydable | x |
| N010-0747-BK lid assembly - black / ensemble du couvercle - noir x | |||
| 7 | N510-0017 | black silicone lid bumper 60A / pare-chocs du couvercle 60A (silicone noir) | x |
| 8 | N385-0308-SER | NAPOLEON logo / logo NAPOLEON | x |
| 9 | N715-0091 | trim left side lid casting / garniture moulage gauche du couvercle | x |
| 10 | S91005 | temperature gauge / jauge de température | x |
| 11 | N715-0092 | trim right side lid casting / garniture moulage droite du couvercle | x |
| 12 | N010-0933 | hood assembly / ensemble de couvercle | x |
| 13 | N200-0110 | light wire cover / couvercle fil lumière | x |
| 14 | N570-0012 | 1/4"-20 X 5/8 carriage bolt / boulon 1/4"-20 X 5/8 | x |
| 15 | W735-0011 | 3/4" washer / rondelle 3/4" | x |
| 16 | N450-0006 | 1/4" - 20 nut / écrou 1/4" - 20 | x |
| 17 | N350-0072 | housing left light / boîtier lumière gauche | x |
| 18 | N402-0017 light / lumière | x | |
| W387-0006 | replacement bulb / ampoule de remplacement | ac | |
| 19 | N350-0073 | housing right light / boîtier lumière droite | x |
| 20 | N450-0009 10-24 nut | / écrou 10-24 | x |
| 21 | N570-0112 | 10-24 x 5/8" screw / vis 10-24 x 5/8" | x |
| 22 | N010-1171-SER | control panel / panneau de contrôle | p |
| N010-1172-SER | control panel / panneau de contrôle | n | |
| N160-0042 clip, control panel wires / pince, fils du panneau de contrôle x | |||
| 23 | N010-1137 | control panel wire harness / harnais de fil pour panneau de contrôle | x |
| 24 | N010-0712 | manifold assembly / ensemble du collecteur | p |
| N010-0713 manifold assembly / ensemble du collecteur | n | ||
| 25 | N660-0009 | switch / commutateur | x |
| 26 | N570-0078 | M4 x 8mm screw / vis M4 x 8mm | x |
| 27 | N385-0348 logo / logo | x | |
| 28 | N585-0098 | switch heat shield / pare-chaleur commutez | x |
| 29 | N010-1097 | large control knob bezel / ensemble du cadran gros | x |
| 30 | N380-0035-CL | burner control knob large / bouton de contrôle grande | x |
| 31 | N380-0034-CL | burner control knob small / bouton de contrôle petite | x |
| 32 | N010-1098 | small control knob bezel / ensemble du cadran petit | x |
| 33 | N010-1211 | logo light bracket assembly / ensemble de support lumière avec logo | x |
| 34 | N475-0489 | control panel / panneau de contrôle | x |
| 35 | N080-0292 | lid stop bracket right / couvercle arrêter support droite | x |
| 36 | N080-0291 | lid stop bracket left / couvercle arrêter support gauche | x |
www.napoleon.com
N415-0541 JUL 17.20
Parts List
| ITEM | PART # DESCRIPTION B | IPRO500 | |
| 37 N5 | 70-0008 #8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2" x | ||
| 38 N2 | 40-0001 rear burner e | electrode / électrode du brûleur arrière x | |
| 39 N5 | 70-0122 1/4-20 x 3/8" | screw / vis 1/4-20 x 3/8" x | |
| 40 N5 | 70-0087 1/4-20 x 7/8" | screw / vis 1/4-20 x 7/8" x | |
| 41 N1 | 00-0045-SER rear burner / brûleur arrière x | ||
| 42 | N350-0069 | rear burner housing / boîter du brûleur arrière (infra-red) | x |
| 43 N2 | 00-0120-GY1SG back cover / couvercle arrière x | ||
| 44 N0 | 10-1090-SER base casting / cuve x | ||
| 45 | N080-0213 | bracket unit mount / support de fixation de l'appareil | x |
| 46 | N080-0282-GY1HT | bracket, unit mounting / support de fixation de l'appareil | x |
| 47 | N475-0016 | rotisserie mount / support de la rôtissorie | x |
| 48 N5 | 70-0086 #14 x 1/2" screw / vis #14 x 1/2" | x | |
| 49 N7 | 15-0094 rear trim / moulage arrière | x | |
| 50 N5 | 85-0083 heat shield / pare-chaleur | x | |
| 51 | N010-0723 | drip pan / tiroir d'egouttement | x |
| 52 | N720-0058 | rear burner supply tube / allumeur électronique | x |
| 53 | N010-0281 | manifold flex connector / connecteur flexible du collecteur | x |
| 54 | N570-0068 | #14 x 1/2" screw stn stl / vis #14 x 1/2" en acier inoxydable | x |
| 55 | N010-0736 | rear burner orifice assembly / ensemble d'orifice brûleur arrière | p |
| N010-0737 | rear burner orifice assembly / ensemble d'orifice brûleur arrière | n | |
| 56 | W445-0031 | union fitting 3/8" / raccord 3/8" | x |
| 57 | N010-1138 | electrical panel assembly / ensemble panneau électrique | x |
| 58 N7 | 07-0012 transformer / transformateur | x | |
| 59 N4 | 75-0369-GY1SG electrical panel / panneau électrique | x | |
| 60 | N357-0022 | electronic ignition - 4 spark / allumeur électronique - 4 étincelles | x |
| 61 N7 | 50-0034 wire connector igniter / connecteur de fil | x | |
| 62 N7 | 50-0048 ground wire / fil de terre | x | |
| 63 | N750-0069 | control box wire harness / harnais de fil our boîte de commande | x |
| 64 | N750-0082 | halogen light wire / fil lumière halogène | x |
| 65 N1 | 90-0005 control box / boîtier de commande | x | |
| 66 N4 | 75-0495 control box mount / support boite de contrôle | x | |
| 67 | W160-0095 | small wire clip / pince pour petit fil | x |
| 68 N1 | 60-0039 large wire clip / pince pour gros fil | x | |
| 69 N4 | 50-0008 1/4"-20 nut / écrou 1/4"-20 x | ||
| 70 | N080-0442 | mounting bracket assembly / ensemble support de montage | x |
| N370-0136 rotisserie kit / ensemble de la rôtissoire | x | ||
| N555-0039 spit rod / spit | x | ||
| N215-0016 wind deflector / du déflecteu | x | ||
| 61501 | cover / housse | ac | |
| 56040 | cast iron griddle / plaque fonte de fer | ac | |
| 67732 | charcoal tray / support à charbon | ac |


p - propane seulement n - gaz naturel seulement x - compris ac - accessoires
























Les produits de Napoléon sont protégés par un ou plusieurs brevets américains, canadiens et (ou) étrangers ou par des brevets en instance.
