RIDGID Press Snap - Non catégorisé

Press Snap - Non catégorisé RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Press Snap RIDGID au format PDF.

📄 27 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice RIDGID Press Snap - page 11
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques Techniques Outil de sertissage pour tubes en cuivre, acier inoxydable et multicouche.
Pression de Sertissage Pression hydraulique pour un sertissage efficace et rapide.
Utilisation Conçu pour les professionnels de la plomberie et du chauffage.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des joints et des pièces mobiles.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation.
Informations Générales Compatible avec une large gamme de raccords et de tubes.

FOIRE AUX QUESTIONS - Press Snap RIDGID

Quel type de tuyaux puis-je utiliser avec le RIDGID Press Snap ?
Le RIDGID Press Snap est compatible avec des tuyaux en cuivre, en PVC et en acier inoxydable.
Comment puis-je entretenir mon RIDGID Press Snap ?
Pour entretenir votre RIDGID Press Snap, nettoyez-le régulièrement avec un chiffon sec et vérifiez les pièces mobiles pour tout signe d'usure.
Que faire si mon RIDGID Press Snap ne fonctionne pas correctement ?
Si votre RIDGID Press Snap ne fonctionne pas correctement, vérifiez les connexions et assurez-vous que tous les joints sont bien en place. Si le problème persiste, contactez le service client.
Est-ce que le RIDGID Press Snap est facile à utiliser pour un débutant ?
Oui, le RIDGID Press Snap est conçu pour être facile à utiliser. Il est recommandé de suivre le manuel d'instructions et de visionner des tutoriels en ligne pour une meilleure compréhension.
Quelle est la garantie offerte avec le RIDGID Press Snap ?
Le RIDGID Press Snap est généralement livré avec une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Veuillez vérifier les détails spécifiques auprès de votre revendeur.
Puis-je utiliser le RIDGID Press Snap dans des espaces confinés ?
Oui, le RIDGID Press Snap est conçu pour être utilisé dans des espaces confinés, mais assurez-vous d'avoir suffisamment d'espace pour manipuler l'outil correctement.
Comment puis-je acheter des pièces de rechange pour le RIDGID Press Snap ?
Les pièces de rechange pour le RIDGID Press Snap peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés ou directement sur le site web de RIDGID.
Quel est le poids du RIDGID Press Snap ?
Le poids du RIDGID Press Snap est d'environ 2,5 kg.
Y a-t-il des précautions de sécurité à prendre lors de l'utilisation du RIDGID Press Snap ?
Oui, il est recommandé de porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation du RIDGID Press Snap pour éviter les blessures.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Press Snap - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Press Snap de la marque RIDGID.

MODE D'EMPLOI Press Snap RIDGID

  • Assurez la propreté et le bon éclairage des lieux. Les zones encombrées ou mal éclairées sont une invitation aux accidents.
  • N’utilisez pas d’outils en présence de liquides, émanations ou poussières combustibles. Les out- ils peuvent créer des étincelles susceptibles d’enflam - mer les poussières et émanations combustibles.
  • Éloignez les enfants et les curieux en cours d’opération. La moindre distraction risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil.
  • Nettoyez systématiquement les sols mouillés ou gras. Les sols glissants sont une invitation aux acci- dents. Sécurité individuelle
  • Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation de ces outils. N’utilisez pas ce type d’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’in - fluence de l’alcool ou de médicaments. Le moindre moment d’inattention en cours d’opération risque de provoquer de graves blessures corporelles.
  • Prévoyez les équipements de protection individu- elle nécessaires. Portez systématiquement des lunettes de sécurité. Le cas échéant, le port de masques à poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes, du casque, et/ou d’une protection auditive permettra de limiter les risques de blessure et de lésion.
  • Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez un bon équilibre et une bonne assise à tout moment. Une bonne assise et un bon équilibre vous permettront de mieux parer aux situations inattendues. Utilisation et entretien de l’outil
  • Ne forcez pas l’outil. Prévoyez l’outil le mieux adapté à l’intervention envisagée. L’outil approprié assurera de meilleurs résultats et une plus grande sécurité lorsqu’il fonctionne au régime prévu.
  • Rangez les outils non utilisés hors de la portée des enfants et des individus non initiés. Ce type d’outil peut devenir dangereux s’il tombe entre les mains d’un novice. Symboles de sécurité Des symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter les risques de blessures graves ou mortelles. Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles. Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait sus- ceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles. Le terme CAUTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées. Le terme AVIS IMPORTANT signifie des informations concernant la protection des biens. Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel. Le mode d’emploi renferme d’importantes informations concernant la sécurité d’utilisation du matériel. Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité lors de la manipulation ou utilisation du matériel. Ce symbole signifie un risque de choc électrique. DANGERAVERTISSEMENTCAUTION Ce symbole indique un risque d’écrasement des mains, doigts ou autres membres. AVIS IMPORTANT10
  • Entretenez vos outils. Examinez-les pour signes de désalignement, de grippage, de rupture ou toute autre anomalie susceptible de nuire à leur bon fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont le résultat d’outils mal entretenus.
  • Nettoyez systématiquement les poignées de l’outil jusqu’à éliminer toutes traces d’humidité et de graisse. Cela assurera une meilleure prise en main et contrôle de l’outil. Service après-vente
  • Confiez l’entretien et la révision de l’outil à un réparateur qualifié garantissant l’utilisation exclu- sive de pièces de rechange d’origine. Cela assurera la sécurité de l’outil. Consignes de sécurité spécifiques AVERTISSEMENT Ce chapitre s’adresse aux risques spécifiquement associés à ce type d’outil. Afin de limiter les risques de grave blessure cor- porelle, familiarisez-vous avec les consignes suiv- antes avant d’utiliser le coupe-tubes à chaîne Press Snap™. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! La mallette du coupe-tubes Press Snap est équipée d’un logement de manuel afin que ce dernier soit toujours disponible. Sécurité du coupe-tubes Press Snap
  • Ne laisser personne s’approcher lors de la coupe des tuyaux. Tenez-vous à l’écart du tuyau. L’opération de coupe risque d’entraîner de violentes projections de copeaux susceptibles de provoquer des blessures contondantes, oculaires ou autres.
  • Portez systématiquement des lunettes de sécurité. Celles-ci protégeront vos yeux contre la poussière et autres débris.
  • Respectez l’ensemble des consignes du présent manuel, de celui de la sertisseuse, ainsi que ceux des accessoires éventuels. Le non-respect de ces consignes augmenterait les risques de grave blessure corporelle.
  • Seules les sertisseuses RIDGID de la série Stand - ard sont compatibles avec le coupe-tubes à chaîne Press Snap. L’emploi de tout autre type d’appareil Coupe-tubes à chaîne Press Snap™ avec le coupe-tubes Press Snap augmenterait les risques de dégâts et de grave blessure corporelle.
  • Éloignez vos doigts et vos mains du coupe-tubes Press Snap durant le cycle de coupe. S’ils étaient pris entre le coupe-tubes et le tuyau ou tout autre objet, ces membres pourraient être écrasés, fracturés ou amputés. En cas de questions concernant ce produit RIDGID

– Contactez le distributeur RIDGID le plus proche. – Consultez les sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu pour obtenir les coordonnées du représentant RIDGID le plus proche. – Consultez les services techniques de RIDGID par mail adressé à rtctechservices@emerson.com, ou, à partir des Etats-Unis et du Canada, en composant le (800) 519-3456. Description et caractéristiques techniques Description Accouplé à une sertisseuse RIDGID de la série Standard, le coupe-tubes à chaîne RIDGID

Press Snap permet de couper la majorité des tuyaux No-Hub (sans collet) et fonte ductile de 1,5 à 4 pouces de section nominale. Le coupe- tubes Press Snap bénéficie d’un système d’accrochage exclusif destiné à faciliter et accélérer l’accrochage de la chaîne afin d’économiser du temps sur chantier. Les coupes, généralement effectuées au bout d’un seul cycle de sertisseuse, demandent un minimum d’effort de la part de l’utilisateur, ce qui accélère le processus en cas de coupes multiples. Caractéristiques techniques Capacité de coupe .....Tuyaux No-Hub et fonte ductile Ø 1,5" à Ø 4" Poids ..........................3,9 kg (8,6 livres) sans sertisseuse Longueur hors tout.....254 mm (10") Saillie par rapport à la sertisseuse (monté).........................7" Compatible avec l’ensemble des sertisseuses RIDGID série Standard telles que la CT400, 320-E, RP 330-B et RP 330-C. Réf. Poids catalogue Description livres kg 34403 Kit coupe-tubes à chaîne Press Snap 12 5,4 34678 Mallette pour coupe-tubes Press Snap 3,4 1,511 Coupe-tubes à chaîne Press Snap™

  • La présence et la lisibilité des mises en garde (Figure 1)

4. Examinez la chaîne pour signes de stresse ou autres

anomalies. Il ne doit pas y avoir d’écartement notable entre les joues de maillon de la chaîne. Le cas échéant, il sera préférable de remplacer la chaîne. Examinez les galets de coupe de la chaîne pour signes d’usure ou de détérioration. Des galets de coupe usés ou endommagés augmentent la force nécessaire au processus de coupe et risquent de produire des coupes de mauvaise qualité.

5. Examinez la sertisseuse et tout autre accessoire util-

isé selon les consignes du manuel correspondant.

6. N’utilisez pas le coupe-tubes à chaîne avant d’avoir

rectifié toute anomalie constatée.

7. Au besoin, lubrifiez les axes et la chaîne de l’outil avec

une huile légère, puis essuyez toutes traces d’huile excédentaire. Préparation et utilisation de l’outil AVERTISSEMENT Respectez les consignes de préparation et d’utilisation ci-présentes afin de limiter les risques de grave blessure contondante (entre autres) et d’assurer le bon fonctionnement de l’outil. Éloignez les tiers en cours d’opération. Tenez-vous à l’écart du tuyau. L’opération de coupe risque d’entraîner la projection de copeaux sous une force considérable. Cela pourrait entraîner des graves lésions contondantes, oculaires ou autres. Portez systématiquement des lunettes de sécurité afin de protéger vos yeux contre la projection de poussière ou de débris. Éloignez vos doigts et vos mains du coupe-tubes Press Snap durant le cycle de coupe. Ceux-ci pour- raient être écrasés, fracturés ou amputés en cas de prise entre le tuyau et le coupe-tubes ou tout autre objet.

1. Assurez-vous que les lieux disposent d’un éclairage

suffisant et d’une plate-forme de travail à la fois dégagée, sèche, de niveau et stable. Les capacités du coupe-tubes Press Snap sont limitées par la force statique de la sertisseuse utilisée. Par ailleurs, d’autres types de tuyau (fonte ductile série lourde, grès ou béton) ainsi que d’autres sections de tuyau risquent d’être hors de portée pour le coupe-tubes Press Snap. Le coupe-tubes à chaîne Press Snap est protégé par plusieurs brevets en instance. Figure 1 – Coupe-tubes à chaîne Press Snap Inspection préalable et entretien AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, examinez et entretenez le coupe-tubes à chaîne Press Snap afin de corriger toute anomalie éventuelle et limiter les risques de blessure contondante grave et éviter d’endommager l’outil.

1. Retirez le coupe-tubes Press Snap de la sertisseuse.

2. Nettoyez le coupe-tubes à chaîne afin d’éliminer

toutes traces de crasse, d’huile, de graisse et de débris. Au besoin, nettoyez la chaîne avec une brosse métallique. Ceci facilitera l’inspection de l’outil et assurera une meilleure prise en main en cours d’utilisation.

3. Examinez plus particulièrement les points suivants :

  • Le bon assemblage et l’intégralité de l’outil
  • Signes d’éléments brisés, fissurés, manquants ou tordus
  • Signes de corrosion ou d’usure excessive
  • Le bon fonctionnement du piston, de la chaîne, des crochets et autres mécanismes ButéeGalet coupeChaîneBrochede chaîneCrochetsPistonMise en gardeBroche decalageRepèrediamétralFigure 2 – Réglage diamétral

7. Montez le coupe-tubes Press Snap sur la sertisseuse,

puis activez-le selon les directives du mode d’emploi de la sertisseuse utilisée.

8. L’utilisation du coupe-tubes Press Snap sur une ser-

tisseuse type 320-E nécessitera le calibrage de ser- tisseuse suivant :

  • Appuyez une fois sur la touche ON/OFF (marche/arrêt) de l’affichage de la sertisseuse pour l’activer. Les trois témoins LED devraient alors clignoter une seule fois, et l’appareil devrait émet- tre un seul bip avant que le témoin LED se mette à clignoter pour indiquer le besoin de recalibrage.
  • Sans tuyau dans le coupe-tubes, appuyez sur l’interrupteur de la sertisseuse afin de compléter un cycle de l’appareil. Le témoin LED vert de la 320-E restera allumé dès que le recalibrage est atteint. La 320-E est désormais prête à couper. Si la 320-E est éteinte, que sa broche de montage est retirée ou que l’appareil sonne l’alarme, le processus devra être recommencé.

9. Assurez-vous que le piston du coupe-tubes Press

Snap est complètement rétracté en vérifiant que le galet de coupe monté sur le piston se trouve à l’ar - rière la joue latérale de ce dernier. Il faut qu’il soit ramené complètement en arrière en faisant tourner l’appareil d’un cycle complet. Si le piston n’est pas entièrement rétracté, l’outil risque de ne pas couper le tuyau (Figures 3A et 3B) Figure 3A – Piston rétracté

2. Vérifiez la composition et la section du tuyau que

vous voulez couper. Dans le cas d’installations exis- tantes, vérifiez son contenu.

3. Assurez-vous de la compatibilité du coupe-tubes

vis-à-vis des travaux envisagés. Le coupe-tubes à chaîne RIDGID Press Snap est prévu pour la coupe de la majorité des tuyaux sans collet et en fonte ductile de 1,5 à 4 pouces de diamètre nominal. Des coupe-tubes adaptés à d’autres types et sections de tuyau se trouvent dans le catalogue RIDGID des sites www.RIDGID.com et www.RIDGID.eu.

4. Assurez-vous que le coupe-tubes Press Snap a été

soigneusement inspecté.

5. Préparation du tuyau :

  • Prenez les mesures nécessaires pour assurer la vidange de la canalisation et éviter les risques de déversement.
  • Éliminez toutes traces de boue, de corrosion ou autres revêtements au droit du point de coupe du tuyau. La présence de boue, de corrosion excessive ou autres revêtements risque de nuire à la qualité de coupe et d’endommager les galets de coupe.
  • Assurez-vous d’un gabarit suffisant pour passer la chaîne autours du tuyau, voire d’environ 1

(38 mm) au pourtour. Lors de la coupe de tuyaux en vrac, protégez les galets de coupe contre les risques de contact avec des surfaces dures (béton ou autres) en surélevant le tuyau à l’aide de porte- tubes ou de cales en bois ou en travaillant sur une surface plus tendre, telle qu’une feuille de contre- plaqué.

  • Lors de la coupe de courtes longueurs de tuyau, retenez-les en y introduisant, entre autre, une longueur de tuyau de diamètre inférieur ou un four- reau de bois, afin d’éviter qu’elles soient projetées en fin de coupe.

6. Ajustez le coupe-tubes Press Snap en fonction de la

section du tuyau à couper. Le réglage de diamètre est à deux positions. Le réglage le plus proche de la sertisseuse sert aux tuyaux de 1,5", 2" et 4" de diamètre, tandis que la position la plus éloignée de la sertisseuse sert aux tuyaux de 3" de diamètre. Le réglage se fait en retirant la broche de calage, en déplaçant la butée, puis en réintroduisant la broche à fond. (Figure 2)

Coupe-tubes à chaîne Press Snap™ Broche de calage Butée Galet de coupe derrière les joues13 Coupe-tubes à chaîne Press Snap™ Figure 3B – Piston insuffisamment rétracté

10. Sélectionnez un emplacement en tenant compte des

risques de projection de débris lors de la coupe du tuyau. Assurez-vous que rien ni personne risque de se trouver dans le passage. N’oubliez pas qu’en fin de coupe, le coupe-tubes et le tuyau risquent de tomber.

11. Ramenez la chaîne du coupe-tubes Press Snap

autour du tuyau sur le tracé de coupe, puis engagez la broche de chaîne sur le crochet de chaîne le plus proche. Une fois la position de broche établie pour une section de tuyau déterminé, son marquage (par peinture, etc.) peut faciliter la mise en place lors des coupes ultérieures de même diamètre. Figure 4 – Ramener la chaîne autour du tuyau

12. Vérifiez que la chaîne est bien positionnée et

d’équerre par rapport au tuyau. Éloignez vos doits et vos mains de la chaîne et des autres mécanismes afin d’éviter les risques d’écrasement. Appuyez sur la gâchette de la sertisseuse jusqu’à ce que le cycle de coupe soit achevé. Selon le type de sertisseuse utilisé, la durée du cycle de coupe sera de 4 à 8 secondes. Une fois la chaîne engagée sur le tuyau, la sertisseuse se verrouillera et achèvera la coupe automatiquement, même si vous lâchez la gâchette de la sertisseuse. Figure 5 – Coupe du tuyau De légères variations opérationnelles s’imposent en fonction des différentes sertisseuses utilisées.

  • Dans le cas de la RP 330, il sera nécessaire de ramener les galets et le piston de l’outil en appuyant longuement sur l’interrupteur de la sertisseuse afin d’amener le piston en fin de course et permettre son retour. Ainsi, chaque coupe nécessitera deux appuis sur la gâchette (voire, deux cycles) de la sertisseuse pour chaque coupe de tuyau.
  • Si une 320-E sonne l’alarme en fin de coupe (LED rouge clignotant ou bips de 5 secondes), il sera nécessaire de recalibrer Calibrez le coupe-tubes 320-E à vide en appuyant sur la pédale de com- mande pour effectuer un cycle complet. L’appareil sera alors prêt à couper. Répétez ce processus à chaque fois que l’ap pareil donne l’alarme. Après quatre alarmes consécu- tives, le 320-E se bloquera, et ne fonctionnera à nouveau qu’après sa révision. Des disparités dans la composition et/ou dans l’état des tuyaux risquent d’empêcher leur coupe d’un seul coup. Voici les principales causes et leurs solutions :
  • Le piston n’était pas complètement rétracté au départ ou la chaîne était insuffisamment serrée. S’assurer que le piston est ramené à fond (article 9) et que la chaîne est accrochée au crochet le plus proche. Selon le type du tuyau, cela risque d’être un maillon plus serré que celui repéré.
  • Certains tuyaux à parois plus épaisses risquent de nécessiter plusieurs passes du coupe-tubes Press Snap. Le cas échéant, répétez le processus tout en gardant la chaîne au même endroit.
  • Dans de rares circonstances, le coupe-tubes s’avérera incapable de couper le tuyau , et d’autres mesures seront nécessaires. AVIS IMPORTANT Galet de coupe visible14 Coupe-tubes à chaîne Press Snap™ Révisions et réparations AVERTISSEMENT Tout manque de révision ou de réparation du coupe- tubes à chaîne Press Snap risque de le rendre dan- gereux. En cas de questions concernant ce produit RIDGID

– Contactez le distributeur RIDGID le plus proche. – Consultez les sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu pour obtenir les coordonnées du représentant RIDGID le plus proche. – Consultez les services techniques de RIDGID par mail adressé à rtctechservices@emerson.com, ou, à partir des Etats-Unis et du Canada, en composant le (800) 519-3456.Cortatubos Press Snap

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIDGID

Modèle : Press Snap

Catégorie : Non catégorisé