Press Snap - Herramienta de corte RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Press Snap RIDGID en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortatubos de cadena |
| Marca | RIDGID |
| Modelo | Press Snap |
| Uso | Corte de tuberías sin collarín (No-Hub) y fundición dúctil, diámetro 1,5" a 4" |
| Peso (sin prensadora) | 3,9 kg |
| Peso del kit completo | 5,4 kg |
| Peso del maletín | 1,5 kg |
| Longitud total | 254 mm |
| Saliente (montado en prensadora) | 7" (178 mm) |
| Alimentación | Mecánica, requiere una prensadora RIDGID serie Standard |
| Prensadoras compatibles | CT400, 320-E, RP 330-B, RP 330-C |
| Capacidad de corte | Tuberías No-Hub y fundición dúctil Ø 1,5" a 4" |
| Ajuste de diámetro | 2 posiciones: 1,5"/2"/4" y 3" |
| Funciones principales | Corte por cadena, sistema de enganche rápido, ciclo único para corte limpio |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar después de cada uso, cepillar la cadena, lubricar ejes y cadena con aceite ligero |
| Seguridad | Usar gafas de seguridad, mantener las manos alejadas, no utilizar en atmósferas explosivas |
| Piezas de repuesto | Disponibles en distribuidores autorizados RIDGID |
| Reparabilidad | Confiar a un reparador calificado RIDGID |
| Garantía | Garantía de por vida contra defectos de materiales y mano de obra |
| Información general | Protegido por patentes en trámite, maletín con espacio para manual |
Preguntas frecuentes - Press Snap RIDGID
Preguntas de los usuarios sobre Press Snap RIDGID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta de corte en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Press Snap - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Press Snap de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO Press Snap RIDGID
Cortatubos Press Snap™ de desagües cloacales


ADVERTENCIA
Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se comprenden y siguen las ins truc ciones de este manual.
Índice
Simbología de seguridad....17
Reglas de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo ....17
Seguridad personal 17
Uso y cuidado del aparato....17
Servicio 18
Información de seguridad específica
Seguridad del cortatubos Press Snap ....18
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción ....18
Especificaciones ....18
Inspección previa al funcionamiento y Mantenimiento .....19
Preparación y funcionamiento del aparato ....19
Servicio y reparaciones....22
Garantía vitalicia......carátula posterior
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican información de seguridad importante. En esta sección se describe el significado de estos símbolos.

Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes.
PELIGRO
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, ocasionará la muerte o graves lesiones.
ADVERTENCIA
Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
CUIDADO
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.

Este símbolo significa que, antes de usar el aparato, es indispensable leer detenidamente su manual del operario. El manual del aparato contiene importante información acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.

Este símbolo señala que, durante la manipulación y funcionamiento de este aparato, el operario debe proteger sus ojos con gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales.

Este símbolo advierte del peligro de descargas eléctricas.

Este símbolo señala que el aparato en uso puede aplastar manos, dedos u otras partes del cuerpo.
Reglas de seguridad general
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas estas instrucciones. Pueden ocu rrir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves si no se siguen y obedecen todas las instrucciones detalladas a continuación.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
- Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Las zonas de trabajo desordenadas u oscuras provocan accidentes.
- No haga funcionar aparatos en atmósferas explosivas, es decir, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Los aparatos pueden generar chispas que podrían inflamar el polvo o los gases.
- Al hacer funcionar aparatos o herramientas, mantenga apartados a niños y espectadores. Cualquier distracción puede hacerle perder el control del equipo en funcionamiento.
- Mantenga el suelo limpio y libre de materiales resbalosos, como grasas y aceites. Los pisos resbalosos provocan accidentes.
Seguridad personal
- Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con herramientas. No utilice una herramienta si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar un aparato puede ocasionar lesiones graves.
- Use el equipo de protección personal que corresponda. Siempre use protección para sus ojos. Al usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos, según las circunstancias, usted evitará lesionarse.
- No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo. Si mantiene sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio podrá ejercer mejor control sobre el aparato en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado del aparato
- No fuerce el aparato. Use el aparato correcto para la tarea que realizará. El aparato adecuado hará un mejor trabajo y con mayor seguridad, al ritmo para el cual fue diseñado.
- Almacene las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de niños y no permita que las hagan funcionar personas sin capacitación o
que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de inexpertos.
- Hágale buen mantenimiento a su herramienta. Re vísele sus piezas movibles por si están desalineadas o agarrotadas. Cerciórese de que no tenga piezas quebradas y que no existen condiciones que puedan afectar su buen funcionamiento. Si se ha estropeado, antes de usarla, hágala componer. Los aparatos en malas condiciones causan accidentes.
- Mantenga los mangos y controles de su aparato limpios y secos, libres de aceite y grasa. Así no resbalarán de sus manosl.
Servicio
- Encomiende el servicio de este equipo únicamente a técnicos calificados, que empleen repuestos originales. Así se garantiza el funcionamiento seguro del aparato.
Información de seguridad específica
ADVERTENCIA
Esta sección entrega información de seguridad específica para este aparato.
Antes de usar el Cortatubos Press Snap™ de desagües cloacales, lea estas precauciones dete -nidamente para prevenir lesiones de gravedad.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
El maletín del cortatubos Press Snap tiene un compartimento especial para guardar este manual junto al aparato.
Seguridad del cortatubos Press Snap
- Mientras corte, no permita la presencia de otros en la zona. Aléjese del tubo. Al cortarlo, pedazos del tubo podrían volar por los aires con gran fuerza y causar lesiones graves y/o herir sus ojos.
- Use siempre anteojos de seguridad. Protegen sus ojos contra mugres y cuerpos extraños.
- Antes de usar este aparato, lea y comprenda este manual, el manual de la Selladora y las advertencias e instrucciones de cualquier otro equipo que se utilice en conjunto con esta herramienta. Pueden ocurrir lesiones de gravedad si no se siguen estas instrucciones y advertencias.
- Con este Cortatubos Press Snap de desagües cloacales emplee únicamente una Selladora de la serie Standard de RIDGID. El empleo de otra he -
rramienta en conjunción con el cortatubos Press Snap podría estropear el cortatubos u ocasionar lesiones graves.
- Mantenga sus dedos y manos apartados del cortatubos Press Snap durante el ciclo de corte. Si llegasen a quedársele atrapados entre el tubo y el cor tatubos u otro objeto podrían resultar fracturados, aplastados o amputados.
Si tiene cualquier pregunta acerca de este producto RIDGID®:
- Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad.
- Por internet visite el sitio www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuetran los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
– Llame al Departamento de Servicio Técnico de RIDGID desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a rttechservices@emerson.com.
Descripción y especificaciones
Descripción
El Cortatubos Press Snap de desagües cloacales de RIDGID ^® , acoplado a cualesquiera de las Selladoras serie Standard de RIDGID, permite cortar la mayoría de tubos sin abocinado y de hierro fundido de peso pesado entre 1,5 y 4 pulgadas de diámetro. El cortatubos Press Snap le ahorra tiempo porque utiliza un mecanismo de enganche excepcional que permite abrochar la cadena con extraordinaria rapidez. Generalmente se logra el corte del tubo con sólo un ciclo de la Selladora y exige un mínimo esfuerzo de parte del operario. Hace posible cortar tubos repetidamente en poco tiempo.
Especificaciones
Corta tubería ....sin abocinado o de hierro fundido de peso pesado, de 1,5 a 4 pulgadas ∅
Peso....3,9 Kgs. (8,6 lbs.) sin la Selladora
| N° en el Peso catálogo Descripción Ibs. Kgs. | |||
| 34403 Kit del Cortatubos Press Snap 12 | 5,4 | ||
| 34678 | Maletín y Cortatubos Press Snap | 3,4 | 1,5 |
Largo total ....10 pulgs.
Largo que sobresale de la Selladora cuando instalado.....7 pulgs.
Compatible con todas las Selladoras de serie Standard de RIDGID, tales como la CT400, 320-E, RP 330-B y la RP 330-C.
El ámbito de corte del cortatubos Press Snap queda limi tado por la fuerza fija que ejerce la selladora que se utilice. Puede que no sea posible cortar con este cortatubos Press Snap otros tipos de tubos (de hierro fundido súper pesado, arcilla o concreto) ni de otros diámetros.
El Cortatubos Press Snap de RIDGID se encuentra protegido por patentes estadounidenses en trámite.

Figura 1 – Cortatubos Press Snap de desagües cloacales
Inspección previa al funciona -miento y Mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de cada uso, revise y hágale mantenimiento a su Cortatubos Press Snap de desagües cloacales y corrija cualquier problema que detecte con el fin de evitar lesiones provocadas por golpes u otras causas y daños al aparato.
- Extraiga el cortatubos Press Snap fuera de la Sella - dora.
- Limpie el cortatubos: quítele la mugre, aceite, grasa y desechos que pueda tener. Si la cadena necesita limpieza, efectúela con una escobilla metálica. Así podrá inspeccionar el cortatubos y no resbalará de sus manos durante su uso.
-
Inspeccione el cortatubos para cerciorarse de que:
-
está completo y bien ensamblado.
- no tiene partes rotas, agrietadas, torcidas o trabadas.
- no está corroído o desgastado en exceso.
- su pisón, cadena, ganchos y uniones se mueven libremente.
-
sus etiquetas de advertencias están presentes y legibles (vea la Figura 1).
-
Inspeccione la cadena por si muestra indicios de sobrecarga u otros daños. No debe haber espacios considerables entre las placas de los rodillos de la cadena. Si hay grandes separaciones entre sus eslabones u otros daños, la cadena debe reemplazarse. Revise que las ruedas de corte no estén desgastadas o rotas. Las ruedas de corte desgastadas o dañadas demandan mayor fuerza de corte y producen cortes defectuosos.
- Inspeccione la selladora y cualquier otro equipo que se vaya a utilizar, de acuerdo a sus propias instrucciones.
- Si detecta algún problema, soluciónelo antes de utilizar el cortatubos.
- Lubrique los centros de giro y la cadena con aceite liviano, si es necesario. Limpie cualquier exceso de aceite.
Preparación y funcionamiento del aparato
ADVERTENCIA

Siga fielmente las instrucciones de preparación y funcionamiento del aparato para reducir el riesgo de herirse gravemente al ser golpeado o impactado por alguna pieza de trabajo y/o estropear el aparato.
Mantenga a otras personas apartadas de la zona de trabajo. Sepárese del tubo. Pedazos del tubo que se corta pueden salir despedidos por los aires a gran velocidad y herir sus ojos, golpear y/o lesionarlo de gravedad.
Proteja sus ojos siempre con gafas de seguridad para que no les entren mugre ni cuerpos extraños.
Mantenga sus dedos y manos apartados del cortatubos Press Snap durante el ciclo de corte. Si llegasen a quedársele atrapados entre el tubo y el cortatubos u otro objeto podrían resultar fracturados, aplastados o amputados.
- Revise que la zona donde va a trabajar esté bien iluminada y que usted dispondrá en ella de un lugar despejado, nivelado y estable para efectuar su tarea.
-
Inspeccione el tubo que cortará. Establezca sus dimensiones y su material de fabricación. Si la tubería se encuentra instalada y en servicio, determine su contenido.
-
Establezca cuál cortatubos necesita para la tarea en cuestión. El cortatubos Press Snap de desagües cloacales de RIDGID ha sido concebido para cortar la mayoría de tubos sin abocinado y de hierro fundido de peso pesado entre 1,5 y 4 pulgadas de diámetro. Averigüe en el Catálogo de RIDGID en www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu, cuáles otros cortatubos tenemos a su disposición.
- Asegure que el cortatubos ha sido inspeccionado correctamente.
-
Prepare el tubo que va a cortar:
-
Tome todas las medidas necesarias para vaciar el desagüe y/o recibir cualquier derrame.
- Quite el barro, moho y/o cualquier revestimiento que tenga el tubo. Un exceso de corrosión, barro o revestimiento sobre el tubo podrían producir cortes de mala calidad y daños a las ruedas de corte.
- Asegure que tiene suficiente espacio para rodear el tubo con la cadena. La cadena requiere para pasar por alrededor del tubo un espacio libre de 1^1/2 pulgada. Si cortará tubos sueltos, no instalados, impi da que las ruedas de corte sufran daño al quedar en contacto con concreto o superficies duras; le van te el tubo del suelo y elévelo sobre soportes de baja altura o un tabique de madera. O bien, proceda a cortarlo sobre una superficie más blanda, por ejemplo, un tablero contrachapado (plywood).
-
Cuando vaya a cortar trozos cortos de tubo, en lo posible manténgalos fijos para evitar que salgan despedidos durante el corte: antes de cortarlos, métales en su interior un tubo o un trozo de madera de menor diámetro.
-
Regule el cortatubos Press Snap de acuerdo al diámetro del tubo cloacal que va a cortar. El Snap Press puede regularse a dos posiciones: la más cercana a la Selladora se emplea para diámetros de 1,5, 2 y 4 pulgadas, mientras la posición más lejana a la selladora sirve para tubos de 3 pulgs. ∅. Para efectuar el ajuste, jale el pasador, hacia fuera, y corra la placa corrediza hacia la otra posición. Vuelva a introducir el pasador (vea la Figura 2).

Figura 2 – Regulación del diámetro
- Monte el cortatubos Press Snap a la Selladora y enciéndala según las instrucciones de su propio manual.
- Si utilizará el cortatubos Press Snap montado a la Selladora 320-E, la selladora necesita calibrarse.
- Oprima una vez el botón ON/OFF (encendida/apa gada), en el visualizador de la Selladora para encenderla. Los tres diodos emisores de luz (DELs) pestañearán una vez y la selladora emitirá un pitido. En seguida, el DEL verde debería pestañear indicando que se la debe calibrar.
- Sin un tubo en el cortatubos, oprima el interruptor de la selladora y complete con ella un ciclo. El DEL verde en el visualizador de la 320-E permanecerá encendido indicando que la Selladora se encuentra bien calibrada. Ahora, la 320-E está lista para cortar. Este procedimiento de calibración deberá repetirse si es que la 320-E se apaga, si se retrae su pasador de montaje o si suena una alarma.
- Confirme que el pisón del cortatubos se encuentra retraído hasta atrás. Está totalmente retraído si la rueda de corte montada en el pisón se esconde detrás de la pared lateral del aparato. Si la rueda de corte se asoma por detrás de la pared lateral, es indispensable replegarla efectuando un ciclo completo de la selladora. De lo contrario, es posible que la selladora no pueda cortar el tubo. (Vea las Figuras 3A y 3B.)

Figura 3A – Pisón totalmente retraído

Figura 3B – Pisón no está completamente retraído
- Seleccione el sitio desde donde hará funcionar el cortatubos. Tenga en mente que al cortarse el tubo, partes de él podrían salir despedidas. Asegure que en la zona no haya personas ni objetos que puedan ser golpeados por un tubo. Además, recuerde que cuando se corta un tubo, tanto el cortatubos como el tubo podrían volcar o caerse.
- Envuelva el tubo con la cadena del cortatubos Press Snap en el punto donde lo va a cortar, cíñala y meta el pasador más cercano (de la cadena) dentro de los ganchos. Una vez que se ha establecido cuál es el pasador (de la cadena) indicado para cortar un día -metro determinado de tubo, haga una marca en este pasador la que permitirá ubicarlo con rapidez para efectuar los cortes subsiguientes.

Figura 4 – Ciña la cadena alrededor del tubo
- Asegure que las ruedas de corte se posan perpendiculamente sobre el tubo en los puntos deseados. Mantenga sus dedos y manos apartados de la cadena y de otras piezas móviles para evitar lesiones. Oprima y mantenga oprimido el interruptor de la selladora hasta completarse el corte.
El ciclo de corte demora entre 4 y 8 segundos dependiendo de la selladora en uso. Una vez que la cadena se tensa alrededor del tubo, la selladora se "sujeta" y automáticamente completa el corte. Es decir, una vez en marcha, aunque se suelte el interruptor de la selladora, ésta no se detendrá.

La operación de corte será levemente diferente según la selladora que se utilice.
- En el caso de la Selladora 320-E, tras completarse el corte de un tubo, los rodillos (ariete) no se re trae rán automáticamente. Cada vez, después de un cor te, habrá que retraerlos: oprima y mantenga oprimido el interruptor de la selladora para permitir que su ariete se extienda por completo y luego se repliegue. En otras palabras, cada corte de un tubo requerirá dos "apretones" al interruptor de la sella dora (dos ciclos de la selladora) para que los rodi llos vuelvan a su posición de inicio y sea posible cortar un nuevo tubo.
- Si la Selladora 320-E emite una alarma después de efectuado un corte (DEL rojo parpadea y la selladora pitea durante 5 segundos), la Selladora debe recalí brarse. Vuelva a calibrar la Selladora 320-E sin la presencia de un tubo en el cortatubos: oprima el interruptor de la Selladora y complete un ciclo con ella. Ahora se encuentra lista para volver a cortar. Repita el procedimiento cuantas veces sea necesario cuando suene su alarma.
AVISO La Selladora 320-E se "cerrará" definitivamente después de 4 alarmas consecutivas. No volverá a funcionar hasta que no haya sido sometida a servicio.
Las variaciones presentes en un tubo cloacal podrían impedir que el corte se complete en un solo ciclo. He aquí algunas causas y soluciones:
- Al comenzar, el ariete no estaba completamente replegado o la cadena, suficientemente apretada. Asegure que el ariete está totalmente retraído (vea el paso 9) y enganche la cadena lo más apretada posible. Podría ser que, por las variaciones en la superficie del tubo, el pasador de la cadena anteriormente marcado no sea el que queda más ceñido. Enganche el pasador siguiente.
- Algunos tubos de pared más gruesa podrían requerir de varios ciclos del cortatubos Press Snap para cortarse. En estos casos, repita el procedimiento de corte con la cadena en la misma posición.
- En algunos casos excepcionales, no podrá cortarse el tubo. Deberán emplearse otros métodos.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
La reparación o servicio inadecuado del Cortatubos Press Snap de desagües cloacales podría tornarlo peligroso de usar.
Si tiene cualquier pregunta acerca de este producto RIDGID®:
- Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad.
- Por internet visite el sitio www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuetran los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
– Llame al Departamento de Servicio Técnico de RIDGID desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a rttechservices@emerson.com.
What is covered
Las herramientas RIDGID ^e están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID ^® durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservíble por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID ^52 . Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID ^3 . Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
