HD182001 - Perceuse SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD182001 SKIL au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse |
| Puissance | 600 W |
| Vitesse à vide | 0-3000 tr/min |
| Capacité de perçage dans le béton | 13 mm |
| Capacité de perçage dans l'acier | 10 mm |
| Capacité de perçage dans le bois | 25 mm |
| Fonction percussion | Oui |
| Poids | 1.5 kg |
| Ergonomie | Poignée antidérapante |
| Système de mandrin | Mandrin auto-serrant |
| Accessoires inclus | Forets, poignée supplémentaire |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des câbles |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter les surfaces humides |
| Garantie | 2 ans |
| Utilisation recommandée | Travaux de bricolage, perçage dans divers matériaux |
FOIRE AUX QUESTIONS - HD182001 SKIL
Questions des utilisateurs sur HD182001 SKIL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD182001 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD182001 de la marque SKIL.
MODE D'EMPLOI HD182001 SKIL
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
- Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques p. 18
- -20 Avertissements de sécurité relatifs aux perceuses à percussion p. 20
- Consignes de sécurité supplémentaires p. 20
- -21 Symboles p. 22
- -24 Apprenez à connaître votre perceuse à percussion p. 25
- Caractéristiques techniques p. 25
- Mode d’emploi p. 26
- -29 Entretien p. 30
- -31 Rallonges p. 31
- Dépannage p. 32
- Garantie limitée des outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour usage industriel hd et shd -34 AVERTISSEMENT p. 33
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancer, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :
du plomb provenant de peintures à base de plomb;
de la silice cristalline provenant de la brique, du ciment ou d’autres matériaux de maçonneries;
de l’arsenic et du chrome provenant du bois d’œuvre traité avec un produit chimique.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient selon le nombre de fois où vous pratiquez ces activités. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans un endroit bien ventilé;
munissez-vous de l’équipement de sécurité approuvé tel que des masques antipoussières conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques;
évitez l’exposition prolongée à la poussière causée par le ponçage mécanique, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction; Portez un équipement de protection et lavez à l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les poussières pénétrant dans votre bouche ou dans vos yeux et les poussières se déposant sur votre peau peuvent causer l’absorption de produits chimiques dangereux.18 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements et toutes les instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements correspond aux outils électriques alimentés sur secteur (à l) ou alimentés par piles (sans l). Mesures de sécurité dans l’aire de travail Gardez l’aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail sombre ou en désordre augmente les risques d’accident. N’utilisez pas d’outils électriques dans un endroit présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enammer ces poussières ou ces vapeurs. Maintenez les enfants et les observateurs à l’écart lorsque vous manipulez l’outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil. Consignes de sécurité relatives à l’électricité Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modiez jamais la che de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. L’utilisation de ches non modiées dans les prises compatibles réduit les risques de choc électrique. Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple un tuyau, un radiateur, une cuisinière ou un réfrigérateur. Le contact du corps avec une surface mise à la terre augmente les risques de choc électrique. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout environnement humide. L’inltration d’eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique. N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon à l’endommager. Ne transportez jamais un outil électrique en le tenant par son cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile, des objets coupants et des pièces mobiles. Les risques de choc électrique sont plus élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge conçue pour être utilisée à l’extérieur. Ce type de rallonge réduit les risques de choc électrique. Si vous n’avez d’autre choix que d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique. Sécurité personnelle Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant que vous utilisez des outils électriques peut occasionner des blessures graves. Utilisez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures.19 Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position d’arrêt avant de brancher l’outil sur une source d’alimentation ou un bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur la gâchette ou brancher les outils lorsque l’interrupteur est à la position de marche augmente les risques d’accident. Enlevez toute clé de serrage ou clé à molette avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé de réglage oubliée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut occasionner des blessures graves. Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon équilibre en tout temps. Cela vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique lorsque des situations inattendues se présentent. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces en mouvement. Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur, assurez-vous que celui-ci est branché et utilisé de manière appropriée. L’emploi d’un dépoussiéreur contribue à réduire les dangers liés à la poussière. Même si vous connaissez parfaitement ces outils parce que vous les utilisez souvent, soyez vigilant et respectez les principes de sécurité. Il suft d’être négligent une fraction de seconde pour se blesser gravement. Utilisation et entretien d’un outil électrique Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à la tâche que vous souhaitez accomplir. L’outil électrique adéquat vous permettra de mieux accomplir le travail avec plus de sécurité et au rythme pour lequel il a été conçu. N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez la che de la prise ou retirez, si possible, le bloc-piles de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de le ranger. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil électrique. Rangez l’outil électrique à l’arrêt hors de la portée des enfants et n’autorisez pas une personne ne sachant pas s’en servir ou n’ayant pas lu ces instructions à l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne savent pas s’en servir. Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vériez les pièces mobiles pour vous assurer qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans un état qui pourrait nuire à leur fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. Maintenez les outils de découpe affûtés et propres. Des outils tranchants bien entretenus et dont les lames sont affûtées risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à maîtriser. Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts et les autres éléments conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L ’utilisation de l’outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse. Les poignées et autres surfaces de préhension doivent toujours être sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues.20 Entretien Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique. Vous vous assurerez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AUX
PERCEUSES Consignes de sécurité pour toutes les utilisations : Portez des protège-oreilles lorsque vous percez un impact. L'exposition au bruit peut entraîner une perte d'audition. Utilisez la poignée auxiliaire. La perte de maîtrise de l’outil peut causer des blessures. Tenez l’outil électrique par sa poignée isolée lorsque l’accessoire tranchant est susceptible d’entrer en contact avec des ls dissimulés ou avec son propre cordon d’alimentation. Si un accessoire tranchant entre en contact avec un l sous tension, les parties métalliques exposées de l’outil électrique peuvent donner un choc électrique à l’utilisateur. Consignes de sécurité pour l’utilisation de longs forets : Ne faites jamais fonctionner l’outil à une vitesse supérieure à la vitesse maximale du foret. À des vitesses plus élevées, le foret pourrait se tordre si vous le laissez tourner librement, sans qu’il soit en contact avec la pièce travaillée, et cela pourrait vous causer des blessures. Commencez toujours le perçage à basse vitesse, en gardant le foret en contact avec la pièce travaillée. À des vitesses plus élevées, le foret pourrait se tordre si vous le laissez tourner librement, sans qu’il soit en contact avec la pièce travaillée, et cela pourrait vous causer des blessures. Appliquez seulement une pression en ligne directe avec le foret et n’appliquez pas de pression excessive. Les forets peuvent se tordre et causer un bris ou entraîner une perte de contrôle, ce qui pourrait causer des blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Utilisez des pinces ou un autre moyen pratique pour immobiliser et soutenir la pièce à travailler sur une plateforme stable. Tenir la pièce travaillée dans sa main ou contre son corps crée une situation précaire et pourrait causer une perte de maîtrise. Ne percez pas, ni ne clouez, ni ne trouez un mur existant ni tout autre endroit pouvant dissimuler à votre insu du câblage électrique. Si la situation l’exige, débranchez tous les fusibles et les disjoncteurs alimentant le lieu où vous travaillez. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil. Portez un masque antipoussières ou un appareil respiratoire lorsque vous effectuez des travaux qui génèrent de la poussière. Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le temps d'exposition en prenant des périodes de repos fréquentes. Les vibrations causées par le martelage peuvent être dangereuses pour vos mains et vos bras. Fixez bien la pièce à percer. Ne tenez jamais la pièce dans vos mains ou entre vos jambes. Une pièce maintenue de façon instable peut causer le blocage du foret, entraînant une perte de contrôle et des blessures. Ne laissez jamais l’interrupteur verrouillé en position de marche. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. La mise en marche accidentelle pourrait causer des blessures.21 Éloignez le cordon d’alimentation du foret en rotation. N’enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de votre poignet. Si vous perdez le contrôle de l’outil alors que le cordon est enroulé autour de votre bras ou de votre poignet, vous pourriez être incapable de vous dégager et subir des blessures
Placez-vous de façon à éviter de vous trouver coincé entre l’outil ou la poignée latérale et les murs ou les poteaux. Si l’outil se prend ou reste coincé dans la pièce, le couple du rotor pourrait faire tourner l’outil et ce dernier pourrait vous écraser la main ou la jambe. Si le foret reste pris dans la pièce, relâchez immédiatement l’interrupteur, inversez la rotation du foret et appuyez doucement sur l’interrupteur an de retirer le foret de la pièce. Soyez prêt à résister à une puissante force de torsion. La perceuse aura tendance à tourner dans la direction inverse de la rotation du foret. Ne saisissez pas l’outil par le mandrin ou le foret en rotation et ne placez pas vos mains trop près de ceux-ci. Vous pourriez subir des lacérations aux mains. N’actionnez pas le bouton de verrouillage de l’interrupteur lorsqu’il est probable que le foret reste pris. (Par exemple : juste avant que le foret n’entre en contact avec la pièce et chaque fois que vous utilisez une scie-cloche, une mèche hélicoïdale, etc.). Si le foret reste coincé, la perceuse se mettra à tourner, parfois violemment, dans la direction inverse de la rotation du foret et la désactivation du bouton de verrouillage peut se révéler difcile. Soyez conscient de l’emplacement et du réglage du bouton de verrouillage.
l’interrupteur est verrouillé en position de marche pendant l’utilisation, soyez prêt à désactiver le bouton de verrouillage en cas d’urgence en appuyant sur l’interrupteur et en le relâchant immédiatement sans appuyer sur le bouton de verrouillage. Lorsque vous installez un foret, assurez-vous d’insérer entièrement la tige du foret dans la mâchoire du mandrin. Si le foret n’est pas correctement inséré, la prise du mandrin sera réduite et le risque de perte de contrôle augmentera. N’utilisez pas des forets ou des accessoires émoussés ou endommagés. Les forets émoussés ou endommagés ont davantage tendance à rester coincés dans la pièce. Évitez tout contact avec la peau et portez des gants protecteurs appropriés lorsque vous retirez le foret ou l’accessoire de l’outil. Les accessoires peuvent devenir chauds après une utilisation prolongée. Vériez si les clés de réglage et autres clés ont été retirées de la perceuse avant de la mettre en marche. Ces clés peuvent être projetées à haute vitesse et vous percuter ou heurter les personnes se trouvant à proximité. Ne faites pas fonctionner la perceuse lorsque vous la transportez. Un foret en rotation peut se prendre dans vos vêtements et causer des blessures. Les disjoncteurs différentiels et les équipements de protection individuelle tels que les gants en caoutchouc et les chaussures d’électricien offrent un degré de protection supplémentaire. N’utilisez pas un outil portant la mention « AC only » (c.a. uniquement) avec une alimentation électrique de courant continu. Même si l’outil semble fonctionner normalement, il est probable que les composants électriques conçus pour une utilisation sous un courant alternatif subissent une défaillance, ce qui serait une source de danger pour l’utilisateur. Les poignées doivent toujours être sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Il est impossible de maîtriser un outil électrique dont les prises sont glissantes. Établissez un calendrier d’entretien périodique pour vos outils. Lorsque vous nettoyez un outil, prenez soin de n’en démonter aucune partie, car vous pourriez déplacer ou pincer des ls internes ou encore remonter incorrectement les ressorts du dispositif de sécurité. Certains agents nettoyant tels l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque et d’autres agents peuvent endommager les pièces en plastique. Risque de blessures pour l’utilisateur. L’entretien du cordon d’alimentation doit être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou un centre de service autorisé par SKIL.22 SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates. AVERTISSEMENT Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par « DANGER
AVERTISSEMENT » et «
» avant d’utiliser cet outil. Le fait de ne pas respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut causer un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire ce manuel et prêter attention à ces symboles.Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter les risques de blessures ou de mort. DANGER La mention DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, causera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT La mention AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
La mention MISE EN GARDE, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité, indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé, provoquera des blessures mineures ou moyennement graves. Messages d’information et de prévention des dommages Ces messages contiennent des renseignements importants à l’intention de l’utilisateur ainsi que des consignes à respecter. Le non-respect de celles-ci peut occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Chaque message est précédé du mot « AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous : AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels. AVERTISSEMENT L’utilisation de tout outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Lorsque vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité pourvues d’écrans latéraux et d’un écran facial panoramique, au besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique par- dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme ANSI Z87.1.23 IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Nom Forme au long et explication V Volts Tension (possible) A Ampère Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids min Minutes Durée s Secondes Durée Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable …/min Tours ou va-et-vient par minute Tours, coups, vitesse périphérique, de la course, etc. par minute 0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul... 1,2,3,… I,II,III, Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Plus le chiffre est élevé, plus la vitesse est rapide Sélecteur à réglages innis avec mode d’arrêt La vitesse augmente à partir du réglage 0 Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche Courant alternatif Type de courant ou caractéristique de courant Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant Courant alternatif ou continu Type de courant ou caractéristique de courant Outil de catégorie II Désigne les outils de construction à double isolation. Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre Sceau du programme de recyclage des piles au lithium-ion Désigne le programme de recyclage des piles au lithium-ion24 Symbole Nom Forme au long et explication Sceau du programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Désigne le programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Symbole de lecture du manuel Invite l’utilisateur à lire le manuel Symbole du port de lunettes de sécurité Lorsque vous utilisez ce produit, portez toujours des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux et un masque de protection complet. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de normalisation. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes. Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines ofcielles (NOM).25
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
Perceuse à percussion Fig. 1 Mandrin Guide (ou limiteur) de profondeur Prise pour le pouce Poignée auxiliaire Poignée Desserrer Bouton de verrouillage Serrez Collet du boîtier avant Sélecteur perceuse et perceuse à percussion Orices de ventilation Poignée caoutchoutée Dispositif
protection du cordon Clé de mandrin et attache Bouton d’inversion Interrupteur à vitesse variable
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Général No de modèle HD182001 Dimension et type de mandrin 13 mm (1/2 po), à clé Tours/minute (vitesse à vide) De 0 à 3000 tr/min26
AVERTISSEMENT Débranchez l’outil avant d’effectuer tout assemblage, réglage ou changement d’accessoire. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mettre accidentellement l’outil en marche. Interrupteur à vitesse variable L’outil est muni d’un interrupteur à vitesse variable. L’outil peut être allumé ou éteint en ap- puyant sur la gâchette ou en la relâchant. La vitesse peut être réglée de la vitesse minimale à la vitesse maximale indiquée sur la plaque signalétique (en tr/min) en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur. Si vous augmentez la pression, la vitesse augmente, et si vous la réduisez, la vitesse diminue (Fig. 1). Bouton de verrouillage Le bouton de verrouillage, situé sous la poignée de l’outil, permet de faire fonctionner l’outil à la vitesse maximale sans avoir à appuyer sur l’interrupteur (Fig. 1). POUR VERROUILLER L’INTERRUPTEUR : serrez l’interrupteur, appuyez sur le bouton de verrouillage, puis relâchez l’interrupteur. POUR DÉVERROUILLER L’INTERRUPTEUR : serrez l’interrupteur, puis relâchez-le sans appuyer sur le bouton de verrouillage. AVERTISSEMENT Il est impossible de relâcher l’interrupteur si le bouton de ver- rouillage est maintenu enfoncé. Bouton d’inversion Le bouton d’inversion, situé au-dessus de l’interrupteur, permet d’inverser la rotation du foret. Pour visser/percer, poussez le bouton vers la gauche. Pour dévisser/desserrer, pous- sez le bouton vers la droite (Fig. 2). AVIS : Attendez que le mandrin soit complètement arrêté avant d’inverser le sens de la rotation. Changer le sens de la rotation du mandrin alors que celui-ci tourne peut endommager l’outil. Fig. 2 Avant Marche arrière27 Clé de mandrin et attache Votre outil est muni d’une clé de mandrin astucieusement xée au dispositif de protection du cordon, ce qui permet d’y avoir accès rapidement et évite de la perdre ou de l’égarer (Fig. 1). Insertion d’un foret Pour insérer un foret de petite taille, ouvrez la mâchoire du mandrin de façon à pouvoir insérer le foret jusqu’à la hauteur des can- nelures. Pour insérer un foret de grande taille, ouvrez la mâchoire du mandrin de façon à pou- voir insérer le foret aussi loin que possible. Re- fermez manuellement la mâchoire en veillant à ce que le foret demeure bien au centre. Posi- tionner le foret de façon à ce que la mâchoire du mandrin se referme parfaitement sur sa tige permet d’assurer une prise optimale. Pour serrer le mandrin, insérez la clé dans chacun des trois orices à tour de rôle et ser- rez fermement dans le sens des aiguilles d’une montre. Il est possible de desserrer le mandrin en insérant la clé dans un seul orice (Fig. 3). Poignée auxiliaire La poignée auxiliaire permet de mieux tenir, manier et maîtriser l’outil. La poignée peut-être réglée à n’importe quelle position autour du collet du boîtier avant. Pour l’installer, faites tourner la partie inférieure de la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la desserrer, poussez la prise pour le pouce vers le haut, puis faites complètement glisser la poignée sur le collet du boîtier avant. Pour la régler, poussez la prise pour le pouce vers le haut, réglez la poignée à la position désirée, puis serrez fermement la partie inférieure de la poignée en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (reportez-vous à la Fig. 1). Guide (ou limiteur) de profondeur Vous pouvez prérégler ou reproduire la profondeur du perçage à l’aide du limiteur de profondeur. Réglage de la profondeur : Après avoir installé la poignée auxiliaire, assurez-vous que le foret est complètement inséré dans le mandrin avant de régler le limiteur de profondeur. Pour régler la profondeur, faites tourner la partie inférieure de la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer le limiteur de profondeur. Faites ensuite glisser le limiteur jusqu’à la position désirée et serrez fermement la poignée en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 1). Fig. 3 Sens con- traire des aiguilles d’une montre Dans le sens des aiguilles d’une montre28 Sélecteur perceuse et perceuse à percussion Le sélecteur permet de régler l’outil pour effectuer diverses tâches de perçage ou de perçage à percussion. Déplacez le sélecteur vers la droite ou vers la gauche selon la tâche à effectuer, comme il est décrit ci-dessous (Fig. 1). ATTENTION Attendez que l’outil soit complètement arrêté avant de déplacer le sélecteur. Le déplacement du sélecteur pendant que le mandrin tourne peut endommager l’outil. Perceuse seulement : Pour percer du bois, des métaux, des plastiques ou d’autres matériaux autres que du béton Perceuse à percussion : Pour percer de la maçonnerie, de l’asphalte, des carreaux ou d’autres matériaux durs semblables Conseils d'utilisation Poser le foret sur la pièce avant d’appuyer sur l’interrupteur à vitesse variable permet de prolonger la durée de vie utile de vos forets et assure des perçages plus précis. Pendant l’utilisation, tenez fermement l’outil en exerçant une pression légère et constante. Si une pression excessive est appliquée lorsque l’outil fonctionne à basse vitesse, ce dernier cessera de fonctionner. Inversement, une pression insufsante empêchera le foret de s’enfoncer dans la pièce et entraînera un frottement excessif du foret contre la surface. Cela peut endommager l’outil et le foret. Perçage à vitesse variable La fonction de vitesse variable permet d’éviter d’utiliser un pointeau pour amorcer le forage des matériaux durs. L’interrupteur à vitesse variable permet d’augmenter lentement la vitesse de rotation. Commencer le forage à faible vitesse permet d’éviter que le foret dévie de sa trajectoire. Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l’interrupteur à mesure que le foret « mord » dans la pièce. Forets Assurez-vous toujours que les forets ne présentent pas d’usure excessive. Utilisez seulement des forets affûtés et en bon état. FORETS HÉLICOÏDAUX : disponibles avec tige droite et tige courte pour le perçage du bois et les petits travaux de perçage du métal. Les forets hélicoïdaux peuvent surchauffer s’ils ne sont pas retirés régulièrement an d’enlever les copeaux des goujures. FORETS HAUTE VITESSE : pénètrent plus rapidement dans les matériaux durs et ont une durée de vie plus longue lorsqu’ils sont utilisés avec ces mêmes matériaux. Il est également possible d’utiliser des FORETS À POINTE AU CARBURE pour le perçage de la pierre, du béton, du plâtre, du ciment et d’autres matériaux non métalliques exceptionnellement durs. Appliquez une pression ferme et constante lorsque vous utilisez des forets à pointe au carbure.29 Perçage dans le bois Assurez-vous que la pièce est bien xée ou immobilisée. Appliquez toujours une pression en ligne droite par rapport au foret. Exercez une pression sufsante pour que le foret continue de s’enfoncer dans la pièce. Vous pouvez utiliser des forets hélicoïdaux lorsque vous percez des trous dans le bois. Les forets hélicoïdaux peuvent surchauffer s’ils ne sont pas retirés régulièrement an d’enlever les copeaux des goujures. Placez un morceau de bois à l’arrière des pièces qui pourrait se fendiller, comme les pièces minces. Vous percerez un trou plus lisse si vous relâchez la pression juste avant que le foret ne traverse le bois. Ensuite, terminez de percer le trou de l’autre côté. Perçage dans le métal Deux règles s’appliquent au forage des matériaux durs. Premièrement, plus le matériau est dur, plus vous devez appliquer une pression sur l’outil. Deuxièmement, plus le matériau est dur, moins la vitesse doit être élevée. Voici quelques conseils pour percer dans le métal :
Lubriez la pointe du foret avec de l’huile de coupe de temps en temps, sauf lorsque vous percez des métaux mous, comme l’aluminium, le cuivre ou la fonte.
Si le trou à percer est relativement large, il s’avère souvent plus rapide de percer d’abord un trou plus petit, puis de l’élargir à la grosseur désirée à l’aide d’un plus gros foret.
Appliquez une pression sufsante pour que le foret ne tourne pas dans le trou sans s’enfoncer dans la pièce. Cela aurait pour conséquence d’émousser le foret et réduirait grandement sa durée de vie utile. Perçage dans la maçonnerie Utilisez des forets de maçonnerie à pointe au carbure pour percer les blocs de cendre, le mortier, les briques standard, la pierre tendre et d’autres matériaux de maçonnerie. La pression à appliquer dépend du type de matériau à percer. Les matériaux tendres ne nécessitent qu’une faible pression, tandis que les matériaux durs nécessitent une pression plus grande pour que le foret continue de s’enfoncer.30 ENTRETIEN Entretien AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil de la source d’alimentation avant de le nettoyer ou d’effectuer toute tâche d’entretien. AVERTISSEMENT L’entretien préventif effectué par une personne non autorisée peut avoir comme résultat de déplacer les ls et les composants internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger. Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou un centre de service autorisé de SKIL. Lubrication de l’outil Votre outil SKIL a été correctement lubrié et il est prêt à être utilisé. Il est conseillé de graisser les outils à engrenages à l’aide d’un lubriant à engrenage spécial chaque fois que l’on change un balai. Balais de carbone Les balais et l’interrupteur de votre outil ont été conçus pour de nombreuses heures de service able. Pour garder le moteur en parfaite condition de marche, nous recommandons de vérier les balais tous les deux à six mois. Utilisez seulement des balais de rechange SKIL authentiques spécialement conçus pour votre outil. Roulements Les roulements devenus bruyants (en raison d’une charge importante ou du forage de matériaux très abrasifs) doivent être remplacés immédiatement pour éviter toute surchauffe ou défaillance du moteur. Nettoyage AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil de la source d’alimentation avant de le nettoyer ou d’effectuer toute tâche d’entretien. L’utilisation d’air sec comprimé est la meilleure technique de nettoyage. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous nettoyez des outils avec de l’air comprimé. Les orices de ventilation et les leviers d’interrupteur doivent être propres et exempts de toute substance étrangère. Ne tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets pointus dans les ouvertures.
Certains agents nettoyants et solvants endommagent les pièces en plastique. Notamment : l’essence, le tétrachlorure de carbone, les solvants nettoyants chlorés, l’ammoniaque et les détergents ménagers qui contiennent de l’ammoniaque. Rangement Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux enfants. Rangez-le à l’écart des agents corrosifs.31 RALLONGES AVERTISSEMENT Si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous d’utiliser un cordon doté de conducteurs d’une taille convenant au courant d’alimentation nécessaire à votre outil. Cela permettra d’éviter une chute de tension importante, une perte de puissance ou une surchauffe. Les outils mis à la terre nécessitent une rallonge trilaire munie d’une che de mise à la terre à trois broches et de prises tripolaires. REMARQUE : Plus le numéro du calibre est bas, plus la rallonge est résistante.
Intensité nominale de l’outil Taille de la rallonge en calibre américain des ls (AWG) Taille des ls en mm
Longueur du cordon en pieds
Longueur du cordon en mètres
- - - -32 DÉPANNAGE Problème Cause Solutions L’outil ne démarre pas 1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché.
2. Un fusible a sauté ou un
disjoncteur s’est déclenché.
3. Le cordon est endommagé.
4. L’interrupteur est brûlé.
1. Branchez l’outil sur une source
2. Remplacez le fusible ou
remettez le disjoncteur en position initiale. (Si le produit fait sauter les fusibles ou déclenche les disjoncteurs régulièrement, cessez immédiatement de l’utiliser et faites-le réparer dans un centre de service autorisé par SKIL.)
3. Vériez si le cordon est
endommagé. Si le cordon est endommagé, faites-le remplacer dans un centre de service autorisé par SKIL.
4. Faites remplacer l’interrupteur
dans un centre de service autorisé par SKIL. La vitesse de l’outil n’augmente pas
1. La rallonge est d’un calibre
insufsant ou est trop longue.
2. La tension électrique normale
1. Utilisez une rallonge adéquate
(consultez la section « RALLONGES »).
2. Communiquez avec votre
et utilisez un nouvel accessoire.
2. Consultez la section « Insertion
d’un foret » du manuel. L’accessoire se bloque, provoque l’arrêt du moteur ou cause des rebonds lors du perçage
1. L’accessoire est endommagé.
2. L’accessoire ne convient pas
à la vitesse de la perceuse.
1. Jetez l’accessoire endommagé
et utilisez un nouvel accessoire.
2. Utilisez un accessoire
recommandé par le fabricant pour la vitesse nominale de l’outil.33 GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE
INDUSTRIEL HD ET SHD
- Chervon North America (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d’un an depuis la date d’achat. Les modèles d’outils électriques grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l’outil est utilisé professionnellement. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.Registermyskil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA, ET D’UN PAYS À L’AUTRE. CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 04/1934 ÍNDICE Advertencias de seguridad generales para el manejo de herramientas eléctricas p. 35
- -37 Advertencias de seguridad para martillo perforadores p. 37
- Advertencias de seguridad adicionales p. 37
- -38 Símbolos p. 39
- -41 Conozca su martillo perforador p. 42
- Especicaciones p. 42
- Instrucciones de funcionamiento p. 43
- -46 Mantenimiento p. 47
- Extensiones eléctricas p. 48
- Solución de problemas p. 49
- Garantía limitada para herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado hd y shd de SKIL ADVERTENCIA p. 50
Notice Facile