Advantix C800 - Non catégorisé KODAK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Advantix C800 KODAK au format PDF.

📄 114 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KODAK Advantix C800 - page 75
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Appareil photo argentique à développement par voie chimique, format APS (Advanced Photo System).
Type de film Film APS, compatible avec les cartouches APS de Kodak.
Résolution Résolution d'image variable selon le mode de prise de vue (standard, panoramique, etc.).
Objectif Zoom optique 38-100 mm, ouverture maximale f/3.5-6.5.
Modes de prise de vue Modes automatique, portrait, paysage, macro.
Utilisation Idéal pour les photographes amateurs souhaitant une utilisation simple et intuitive.
Maintenance Nettoyage régulier de l'objectif et du boîtier, vérification de l'état des cartouches de film.
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité excessive et aux températures extrêmes.
Informations générales Appareil léger et compact, idéal pour les voyages et les événements familiaux.

FOIRE AUX QUESTIONS - Advantix C800 KODAK

Pourquoi ma KODAK Advantix C800 ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement insérée et chargée. Si la batterie est faible, remplacez-la par une nouvelle.
Comment puis-je charger la batterie de la KODAK Advantix C800 ?
Connectez l'appareil à un chargeur compatible en utilisant le câble fourni. Assurez-vous que la connexion est sécurisée.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et que l'appareil est stable lors de la prise de vue. Utilisez un trépied si nécessaire.
Comment réinitialiser la KODAK Advantix C800 ?
Retirez la batterie, attendez quelques secondes, puis réinsérez-la. Cela peut résoudre divers problèmes techniques.
Où puis-je trouver des accessoires pour la KODAK Advantix C800 ?
Vous pouvez trouver des accessoires sur des sites de vente en ligne ou dans des magasins spécialisés en photographie.
Que faire si l'écran de la KODAK Advantix C800 est noir ?
Vérifiez la batterie et assurez-vous qu'elle est chargée. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Comment transférer mes photos de la KODAK Advantix C800 sur un ordinateur ?
Connectez l'appareil à votre ordinateur via un câble USB et suivez les instructions à l'écran pour transférer les fichiers.
Quel type de film dois-je utiliser avec la KODAK Advantix C800 ?
Utilisez des films KODAK Advantix ou des films compatibles de format APS pour garantir la meilleure qualité d'image.
Comment nettoyer l'objectif de ma KODAK Advantix C800 ?
Utilisez un chiffon en microfibre doux et sec pour essuyer délicatement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de la KODAK Advantix C800 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé à partir du site officiel de KODAK ou consulté dans la section 'Support' de leur site.

Questions des utilisateurs sur Advantix C800 KODAK

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Advantix C800 - KODAK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Advantix C800 de la marque KODAK.

MODE D'EMPLOI Advantix C800 KODAK

  • El PANEL LCD exhibe «

ME APS? Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://www.kodak.com (États-Unis), ou encore appelez : Kodak (Canada seulement), du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure normale de l’Est), au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100. Kodak (É.-U. seulement), sans frais, du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure normale de l’Est), au numéro 1 800 242-2424. Assurez-vous d’avoir en main votre appareil-photo au moment de téléphoner. Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre facture de vente comme preuve de la date d’achat. FRANÇAIS Appareil-photo KODAK ADVANTIX C800/C850 Zoom Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.74

Choix du nombre d’épreuves

Avant même de prendre votre photo, vous pouvez choisir le nombre d’épreuves (0 à 9) que vous désirez voir tirées par votre laboratoire de traitement photo. Ce service dépend toutefois des capacités du laboratoire. Trois formats de photo

Vous avez le choix de trois formats de photo différents : classique (C), groupe/ HDTV (H) ou panoramique (P), pour chacune des photos d’une même cassette de film. Le cadre apparaissant dans le viseur se modifie en fonction du format sélectionné. Flash rétractable perfectionné

  • Ce système de flash intelligent effectue automatiquement les réglages pour donner l’éclairage optimal dans toute situation. Le système de flash :

éloigne le flash de l’objectif pour atténuer l’effet des yeux rouges;

se déclenche automatiquement en cas d’éclairage insuffisant;

grâce à sa portée plus grande procure un éclairage plus vif pour des photos aux couleurs plus éclatantes;

procure automatiquement une lumière d’appoint pour ajouter éclat et clarté aux portraits réalisés sous éclairage cru;

adoucit l’éclairage pour produire des gros plans plus naturels;

offre un mode de réduction des yeux rouges pour une atténuation encore plus grande de cet effet. Fonctions automatiques d’économie d’énergie75 Changement du film à mi-rouleau

  • Vous pouvez retirer votre film à mi- rouleau et le recharger ultérieurement pour poursuivre la prise de vue. Cette fonction vous permet de :

partager l’appareil-photo avec les autres membres de la famille, chacun ayant son propre rouleau de film;

passer du noir et blanc à la couleur, et inversement;

changer de sensibilité de film pour mieux vous adapter aux besoins de la scène;

organiser vos photos en réservant des rouleaux de film à des sujets spécifiques. Impression de la date, de l’heure et du titre

La date, l’heure et le numéro d’identification de la cassette sont imprimés au verso de vos photos, ce qui en facilite le classement et la réimpression. Par ailleurs, vous pouvez choisir un des 30 titres préprogrammés (en cinq langues) à imprimer au dos de vos photos. Échange d’information pour l’amélioration de la qualité de l’image

Cet appareil enregistre sur la bande magnétique du film des données essentielles sur la scène photo- graphiée, qui permettront au laboratoire de traitement d’optimiser la couleur ou l’exposition afin que vos photos soient le plus réussies possible. Chargement instantané simple

Le chargement instantané simple est rapide et pratiquement exempt d’erreurs, éliminant les rouleaux vierges ou réexposés. L’appareil fonctionne avec des Films KODAK ADVANTIX. Contrairement aux cartouches de film classique 35 mm, la cassette de film indique l’état du film qu’elle renferme, en plus de servir de contenant protecteur pour le transport el l’entreposage du film une fois traité.76 Indicateur de l’état du film

Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette.

Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo. Assurez-vous que le laboratoire de traitement auquel vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du système Advanced Photo System.77

Activateur de bouton de commande .......................... 83

INSTALLATION DE LA PILE ............... 84

  • Indicateur de pile faible p. 84
  • Conseils au sujet des piles p. 85
  • Arrêt automatique p. 86
  • CORRECTION DIOPTRIQUE p. 86

Formats de photo ........................... 89 Conseils pour prendre de meilleures photos ..................... 90 UTILISATION DE

  • Réduction des yeux rouges p. 93
  • Flash automatique sans réduction des yeux rouges p. 94
  • Flash d’appoint p. 94
  • Flash désactivé p. 95
  • Impression du titre d’une photo p. 100
  • Suppression du titre d’une photo p. 101
  • Impression du titre d’un rouleau de film p. 102
  • Suppression du titre d’un rouleau de film p. 1027
  • 8 Visionnement des titres sélectionnés p. 103
  • Liste des choix de titres S p. 103

D’ÉPREUVES ............................... 104 Annulation du choix du nombre d’épreuves ................ 105

RETRAIT DU FILM ........................... 106

Rembobinage automatique .......... 106 Changement du film à mi-rouleau ........................... 106

APPAREIL-PHOTO ...................... 107 DÉPANNAGE.................................... 108 CARACTÉRISTIQUES ..................... 109 DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO (Pour consulter les schémas de l’appareil-photo, dépliez les rabats des couvertures avant et arrière de ce manuel.)

DÉMARRAGE Une fois que vous avez installé la pile (voir la rubrique INSTALLATION DE LA PILE à la page 84), il est important de régler les paramètres de langue (5 choix offerts), de date et d’heure avant de commencer à prendre des photos. Choix de la langue La langue par défaut en mémoire de cet appareil-photo est l’anglais, mais vous pouvez modifier ce paramètre par français, allemand, espagnol ou japonais.

1. Ouvrez le COUVERCLE DU PANNEAU DE

COMMANDE (18) situé sous le PANNEAU ACL (15).

maintenez dans cette position le BOUTON DE TITRE (43) à l’aide de l’activateur de bouton de commande pendant environ 4 secondes, jusqu’à ce que le panneau ACL affiche « ENGLISH

  • Lorsque vous relâchez le bouton, le nom de la langue « clignote ».
  • Si aucun choix de langue n’apparaît ni ne clignote sur le panneau, mettez l’appareil- photo hors tension, puis sous tension; reprenez ensuite les étapes précédentes. TITLEPRINT81

3. Déplacez le BARILLET DU

ZOOM (1) vers la gauche ou vers la droite, ou appuyez à plusieurs reprises sur le BOUTON DE SÉLECTION (40) pour sélectionner une langue.

4. Appuyez sur le BOUTON

SAISIE (39) pour terminer votre sélection.

  • Le panneau ACL affiche « LANGUE :

suivi de la langue choisie. Impression de la date et de l’heure Les appareils-photo classiques impriment la date et l’heure directement sur le film. Votre appareil-photo ADVANTIX emploie plutôt la bande magnétique de données pour enregistrer la date et l’heure, lesquelles sont ensuite imprimées au verso de vos photos par votre laboratoire de traitement photo. Cet appareil est doté d’une horloge à quartz et d’un calendrier automatique programmé jusqu’en l’an 2099. Formats de date Le format de date par défaut pour chaque langue de cet appareil-photo est indiqué dans le tableau suivant. Consultez la rubrique Réglage de la date et de l’heure si vous souhaitez modifier le format de date. Format de date Français jour, mois, année Anglais mois, jour, année Espagnol jour, mois, année Allemand jour, mois, année Japonais année, mois, jour SELECTTITLEPRINTDATE ENTER82 Réglage de la date et de l’heure Vous pouvez inscrire la date sous trois formats différents (année/mois/jour, jour/mois/année ou mois/jour/année) et l’heure sous le format heure/minutes.

1. Ouvrez le COUVERCLE DU PANNEAU DE

COMMANDE (18) situé sous le PANNEAU ACL (15).

2. Appuyez de façon répétée sur le

BOUTON DE DATE (41) à l’aide de l’activateur du bouton de commande (sur la dragonne) pour choisir le format de date ou d’heure souhaité.

3. Appuyez ensuite sur le BOUTON DE

SÉLECTION (40) de façon à ce que les chiffres de la date ou de l’heure clignotent.

4. Poussez le BARILLET DU ZOOM (1) vers

la droite ou la gauche pour augmenter ou diminuer le chiffre, ou appuyez de nouveau sur le bouton de sélection pour augmenter le chiffre.

5. Appuyez sur le BOUTON DE SAISIE (39)

pour enregistrer votre sélection et activer les prochains chiffres (clignotants); répétez les étapes 4 et 5 pour achever votre sélection, ou appuyez de nouveau sur le bouton de saisie pour terminer le réglage.

  • Une fois le réglage de la date ou de l’heure terminé, le panneau ACL affiche « DATE : » ou « HEURE :

suivi de la date ou de l’heure indiquée. SELECTTITLEPRINTDATE ENTER83

FIXATION DE LA DRAGONNE

1. Enfilez la plus courte des boucles de la

dragonne sous la TIGE DE LA DRAGONNE (10).

2. Faites ensuite glisser la longue boucle

de la dragonne dans la petite boucle.

Activateur de bouton de commande Utilisez le bouton du fermoir de la dragonne pour activer les petits boutons de commande de l’appareil-photo.84

INSTALLATION DE LA PILE

Cet appareil-photo utilise 1 Pile au lithium KODAK K123LA (ou l’équivalent) de 3 volts qui fournit l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil.

1. Ouvrez le COUVERCLE DU

  • Pour retirer la pile, tirez sur le ruban.

2. Insérez la pile en

vous assurant de bien placer le ruban de retrait sous la pile dans le compartiment.

couvercle du compartiment de la pile.

  • Après avoir chargé une nouvelle pile, vous devez régler de nouveau la date et l’heure, comme l’indique le panneau ACL. Indicateur de pile faible Il faut remplacer la pile lorsque —
  • le SYMBOLE DE LA PILE (26) clignote et que le message « PILE

» apparaît sur le panneau ACL ou85

  • aucun des indicateurs, à l’exception du symbole de la pile, n’apparaît sur le panneau ACL et que le déclencheur ne peut être actionné. Conseils au sujet des piles
  • Jetez les piles conformément aux réglementations locales et nationales.
  • Ayez toujours des piles de rechange avec vous.
  • Lisez le mode d’emploi et observez les mises en garde fournies par le fabricant des piles.
  • Gardez les piles hors de la portée des enfants.
  • N’essayez pas de démonter, de recharger ou de court-circuiter les piles, ou de les exposer à des températures élevées ou aux flammes.
  • Conservez les piles dans leur emballage d’origine jusqu’à ce que vous les utilisiez.
  • N’utilisez pas de piles rechargeables.
  • Retirez la pile de l’appareil-photo lorsque vous entreposez ce dernier pour une longue période.
  • Dans l’éventualité peu probable où le fluide de la pile entrerait en contact avec votre peau, communiquez avec le Centre d’information Kodak en santé, sécurité et environnement au (716) 722-5151 aux États-Unis. Si vous ne résidez pas aux États-Unis, vous pouvez contacter le fournisseur de soins de santé de votre région.
  • Dans l’éventualité peu probable où le fluide de la pile s’écoulerait à l’intérieur de l’appareil-photo, veuillez communiquer avec le Centre d’information Kodak au 1 800 465-6325 ou avec votre représentant du service à la clientèle. LEFTEXP86 Arrêt automatique Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille après plus de 2 ½ minutes d’inactivité pour conserver l’énergie de la pile. Il vous suffit d’appuyer sur presque n’importe quel bouton pour réactiver l’appareil- photo. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, refermez le couvre-objectif afin de mettre l’appareil hors tension. CORRECTION DIOPTRIQUE Utilisez la correction dioptrique pour ajuster le viseur à votre vue.

1. Dirigez l’appareil-photo vers un mur

uni bien eclairé ou vers le ciel bleu clair.

2. En regardant par l’OCULAIRE DU

VISEUR (14), tournez le CADRAN DIOPTRIQUE (12) jusqu’à ce que le cercle de mise au point convergente apparaisse nettement. Fonctions automatiques d’économie d’énergie87

Vous pouvez charger le film dans l’appareil-photo, que le couvre-objectif soit ouvert ou fermé.

1. Retournez l’appareil-photo et faites

FILM (23) pour actionner l’ouverture automatique du COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU FILM (20).

  • Le couvercle du compartiment du film ne s’ouvrira que si le compartiment est vide ou si le film est entièrement rembobiné dans la cassette de film. Voir la rubrique RETRAIT DU FILM à la page 106.

2. Insérez complètement la cassette de

film dans le COMPARTIMENT DU FILM (21). Assurez-vous que l’indicateur de l’état du film est positionné à ● (position 1) dans le cas d’une nouvelle cassette ou à ◗ (position 2) dans le cas d’une cassette de film partiellement exposé.

  • N’exercez pas de pression excessive pour insérer la cassette dans le compartiment du film.

3. Refermez le couvercle du

compartiment du film pour déclencher le mécanisme d’avance automatique du film. Le COMPTEUR DE POSES (24) sur le PANNEAU ACL (15) affichera le nombre de poses restantes.88

POUR PRENDRE DES PHOTOS

Vous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film. Consultez le tableau de la page 89 pour connaître le Format des photos. Vos frais de traitement photo peuvent varier en fonction des formats choisis pour le développement.

1. Soulevez complètement le COUVRE-

OBJECTIF/FLASH (3) pour découvrir l’OBJECTIF (8) et mettre l’appareil-photo sous tension.

2. Appuyez de façon répétitive sur le

SÉLECTEUR DU FORMAT DE PHOTO (4) pour choisir le format désiré (C, H ou P). Le cadre du viseur s’ajuste pour délimiter la prise de vue sélectionnée.

  • Lorsque vous mettez l’appareil-photo hors tension, le format C ou P préalablement sélectionné est remplacé par H, le format par défaut.
  • Les photos HDTV (télévision haute définition) présentent le même rapport hauteur/largeur que la télévision, pour des capacités d’interface CD.89

3. Cadrez votre sujet en regardant dans

l’OCULAIRE DU VISEUR (14). Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet.

  • Lorsque le témoin du flash/appareil- photo prêt est rouge, suivez les directives affichées sur le panneau ACL. Consultez la rubrique Témoins du flash à la page 92.

4. Enfoncez partiellement le

DÉCLENCHEUR (2) jusqu’à ce que le

TÉMOIN DU FLASH/APPAREIL-PHOTO

PRÊT (13) passe au vert et que le message « PRÊT » apparaisse sur le PANNEAU ACL (15). Enfoncez ensuite complètement le déclencheur pour prendre la photo. Formats de photo C H P Classique Groupe (HDTV) Panoramique 88,9 mm x 127 mm ou 88,9 mm x 152 mm ou 88,9 mm x 216 mm à 102 mm x 152 mm 102 mm x 178 mm 102 mm x 292,7 mm (3,5 po x 5 po ou (3,5 po x 6 po ou (3,5 po x 8,5 po à 4 po x 6 po) 4 po x 7 po) 4 po x 11,5 po) NOTA : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats 4 po x 6 po, 4 po x 7 po et 4 po x 11,5 po (102 x 152, 102 x 178 et 102 x 292,7 mm). Certains peuvent aussi proposer les formats 3,5 po x 5 po, 3,5 po x 6 po et 3,5 po x 8,5 po (88,9 x 127, 88,9 x 152 et 88,9 x 216 mm).90 Conseils pour prendre de meilleures photos

  • Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse bien le viseur, sans toutefois vous placer à moins de 0,6 m (2 pi).
  • Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux de compagnie, agenouillez-vous.
  • Tenez votre appareil-photo à la verticale pour mettre en valeur les sujets de forme allongée, comme les chutes d’eau, les gratte-ciel ou une personne seule.
  • Donnez de la dimension à vos photos en les encadrant avec une branche d’arbre, une fenêtre, ou encore avec les traverses d’une clôture.
  • Placez-vous dos au soleil afin d’offrir le meilleur éclairage possible à votre sujet.
  • Placez-vous de biais par rapport aux surfaces brillantes, comme les fenêtres ou les miroirs, pour éviter le reflet du flash ou des taches brillantes dans vos photos.
  • Allumez toutes les lumières de la pièce et demandez à votre sujet de regarder le témoin de réduction des yeux rouges pour atténuer cet effet sur les photos. UTILISATION DE

Doté d’un objectif zoom motorisé, cet appareil-photo vous permet de choisir la longueur focale de l’objectif convenant le mieux à la situation de prise de vue. Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, la longueur focale est réglée par défaut en position grand-angulaire.

1. Soulevez complètement le COUVRE-

OBJECTIF/FLASH (3) pour découvrir l’OBJECTIF (8) et mettre l’appareil-photo sous tension.

2. Faites glisser le BARILLET DU ZOOM (1)

vers la droite en position téléobjectif pour vous rapprocher du sujet ou vers91 la gauche en position grand- angulaire pour vous éloigner du sujet.

votre sujet dans l’OCULAIRE DU VISEUR (14).

partiellement le DÉCLENCHEUR (2).

5. Enfoncez complètement le

déclencheur pour prendre la photo.

  • Le barillet de l’objectif revient automatiquement en position grand- angulaire après environ 2 ½ minutes.

Dans des conditions de lumière faible, à l’intérieur, ou à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, il vous faut utiliser un flash. Votre appareil-photo est doté d’un flash automatique qui s’actionne au besoin. Le système spécial de Flash rétractable perfectionné, dont est doté cet appareil, raccourcit la durée du flash pour les photos en gros plan, ce qui a pour effet d’améliorer vos photos prises avec un flash et de préserver l’énergie des piles. Lorsque vous enfoncez partiellement le déclencheur et que le témoin du flash/ appareil-photo prêt passe au vert, le flash est complètement chargé et prêt pour la photo.

  • Lorsque le sujet est près de l’appareil-photo, le cadre du viseur s’ajuste automatiquement pour une prise de vue en gros plan.92 Témoins du flash Indicateur Situation Vert Le flash est complètement chargé Rouge clignotant* Le flash n’est pas complètement chargé Rouge Le sujet est à moins de 0,6 m (2 pi)
  • Un message d’avertissement s’affiche sur le panneau ACL.

1. Soulevez complètement le COUVRE-

OBJECTIF/FLASH (3) pour découvrir l’OBJECTIF (8) et mettre l’appareil-photo sous tension.

2. Assurez-vous que votre sujet se

trouve à une distance qui soit appropriée pour la sensibilité du film chargé dans votre appareil. Ne vous éloignez pas au-delà de la distance maximum recommandée, sinon vos photos seront sombres.

3. Enfoncez partiellement le

DÉCLENCHEUR (2) jusqu’à ce que le

TÉMOIN DU FLASH/APPAREIL-PHOTO

PRÊT (13) passe au vert et que le message « PRÊT » apparaisse sur le PANNEAU ACL (15). Enfoncez ensuite complètement le déclencheur pour prendre la photo.

  • Lorsque le flash n’est pas entièrement chargé, le panneau ACL affiche le message « FLASH

Distance entre le sujet et le flash Sensibilité Grand-angulaire Téléobjectif ISO du film (27 mm) (80 mm) 50 0,6 m à 3,1 m 0,6 m à 2,1 m (2 pi à 10 pi) (2 pi à 7 pi) 100 0,6 m à 4,6 m 0,6 m à 3 m (2 pi à 15 pi) (2 pi à 10 pi) 200 0,6 m à 6,4 m 0,6 m à 4,3 m (2 pi à 21 pi) (2 pi à 14 pi) 400 0,6 m à 7,9 m 0,6 m à 6,7 m (2 pi à 30 pi) (2 pi à 20 pi) 800 0,6 m à 12,8 m 0,6 m à 8,5 m (2 pi à 42 pi) (2 pi à 28 pi) 1600 0,6 m à 18,2 m 0,6 m à 12,2 m (2 pi à 60 pi) (2 pi à 40 pi)93

Outre le mode par défaut flash automatique avec réduction des yeux rouges, vous pouvez choisir les modes flash automatique sans réduction des yeux rouges, flash d’appoint ou flash désactivé. Appuyez de façon répétée sur le BOUTON DE SÉLECTION DU MODE FLASH (16) pour afficher les modes sur le panneau ACL et faire votre sélection. Réduction des yeux rouges Les yeux de certaines personnes (et de certains animaux) peuvent réfléchir le flash et produire ainsi un éclat rouge sur les photos. Le flash allongé et le témoin de réduction des yeux rouges de cet appareil-photo aident à minimiser le phénomène des yeux rouges dans les photos prises avec flash. Consultez la rubrique Conseils pour prendre de meilleures photos à la page 90 pour de plus amples renseignements sur la façon d’atténuer l’effet des yeux rouges.

1. Appuyez de façon répétée sur le

BOUTON DE SÉLECTION DU MODE

FLASH (16) jusqu’à ce que le message

YEUX ROUGES » et l’INDICATEUR DE RÉDUCTION DES YEUX ROUGES (28) apparaissent sur le PANNEAU ACL (15).

2. Cadrez bien votre sujet dans

l’OCULAIRE DU VISEUR (14).

3. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (2) pour

  • L’appareil-photo est réglé par défaut au mode flash automatique avec réduction des yeux rouges.
  • Si vous souhaitez remplacer le paramètre par défaut par flash automatique sans réduction des yeux rouges, répétez les étapes précédentes, mais sélectionnez

FLASH/AUTO » plutôt que « YEUX ROUGES » à l’étape 1. LEFTEXP AUTO94 Flash automatique sans réduction des yeux rouges Utilisez ce mode pour prendre des photos sans personnages. Vous pouvez remplacer le réglage par défaut par le mode flash automatique sans réduction des yeux rouges de la façon suivante :

1. Appuyez de façon répétée sur le

BOUTON DE SÉLECTION DU MODE

FLASH (16) jusqu’à ce que le message

FLASH/AUTO » et l’INDICATEUR DU FLASH AUTOMATIQUE (31) apparaissent sur le PANNEAU ACL (15).

2. Cadrez bien votre sujet dans

l’OCULAIRE DU VISEUR (14).

3. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (2) pour

  • L’appareil-photo est maintenant réglé par défaut au mode flash automatique sans réduction des yeux rouges.
  • Si vous souhaitez remplacer ultérieurement le paramètre par défaut par le mode flash automatique avec réduction des yeux rouges, répétez les étapes précédentes, mais sélectionnez

YEUX ROUGES » plutôt que

FLASH/AUTO » à l’étape 1. Flash d’appoint À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière vive projetée sur des sujets éclairés à contre-jour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres et faire briller les yeux de vos sujets, il suffit d’utiliser le flash d’appoint.

1. Appuyez de façon répétée sur le

BOUTON DE SÉLECTION DU MODE

FLASH (16) jusqu’à ce que le message

RECHARGE FLASH » et l’INDICATEUR DU FLASH D’APPOINT (30) apparaissent sur le PANNEAU ACL (15).

2. Cadrez bien votre sujet dans

l’OCULAIRE DU VISEUR (14). AUTO95

3. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (2) pour

  • La sélection est annulée lorsque vous mettez l’appareil-photo hors tension, que vous choisissez un autre mode flash ou le mode de mise au point à l’infini, ou encore lorsque l’appareil est mis en veille. Flash désactivé Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l’intérieur dans les endroits où on l’interdit ou pour saisir l’atmosphère créée par la lumière ambiante, utilisez la fonction de flash désactivé. Servez-vous d’un trépied ou placez l’appareil sur une surface stable, et utilisez un film de sensibilité élevée parce que la vitesse d’obturation est vraisemblablement plus lente dans ces situations.

1. Appuyez de façon répétée sur le

BOUTON DE SÉLECTION DU MODE

FLASH (16) jusqu’à ce que le message

FLASH COUPÉ » et l’INDICATEUR DU FLASH DÉSACTIVÉ (29) apparaissent sur le PANNEAU ACL (15).

2. Cadrez bien votre sujet dans

l’OCULAIRE DU VISEUR (14).

3. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (2) pour

  • La sélection est annulée lorsque vous mettez l’appareil-photo hors tension, que vous choisissez un autre mode flash ou le mode nuit ou continu, ou encore lorsque l’appareil est mis en veille.96

Appuyez de façon répétée sur le BOUTON

MODE (17) pour voir les modes spéciaux sur le panneau ACL et faire votre sélection. Ces modes vous permettent de personnaliser le fonctionnement automatique de lappareil-photo en fonction du sujet. Ces différents modes procurent les réglages optimaux pour la mise au point à linfini, la mise au point convergente, le portrait, la vue nocturne et lentraînement continu. Mise au point à l’infini Grâce à ce mode, vous êtes en mesure de saisir nettement des scènes extérieures éloignées.

1. Appuyez de façon répétée sur le

BOUTON DE MODE (17) jusqu’à ce que le message « INFINI » et l’INDICATEUR DU FLASH DÉSACTIVÉ (29) apparaissent sur le PANNEAU ACL (15).

  • La FLÈCHE CHOIX DU MODE (32) sur le panneau ACL pointe vers l’ICÔNE MISE AU POINT À L’INFINI (33).
  • Avec ce mode, l’appareil-photo désactive automatiquement le flash (ce qui constitue alors la seule option de flash offerte).

2. Cadrez bien votre sujet dans

l’OCULAIRE DU VISEUR (14).

3. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (2) pour

  • La sélection est annulée lorsque vous mettez l’appareil-photo hors tension, que vous appuyez sur le bouton de mode ou de mode flash, ou encore lorsque l’appareil est mis en veille. EXP LEFT97 Mise au point convergente Utilisez la mise au point convergente pour effectuer de façon extrêmement précise la mise au point sur ce que vous considérez important dans votre sujet.

1. Appuyez de façon répétée sur le

BOUTON DE MODE (17) jusqu’à ce que le message « AUTOFOCUS SPOT

(mise au point convergente) s’affiche sur le PANNEAU ACL (15).

  • La FLÈCHE CHOIX DU MODE (32) sur le panneau ACL pointe vers l’ICÔNE MISE AU POINT CONVERGENTE (34).
  • Avec ce mode, toutes les options de flash sont disponibles.

2. Cadrez bien votre sujet dans

l’OCULAIRE DU VISEUR (14).

3. Positionnez le cercle de mise au point

convergente sur la zone du sujet que vous souhaitez mettre au point.

4. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (2) pour

  • La sélection est annulée lorsque vous mettez l’appareil-photo hors tension, que vous choisissez un autre mode spécial ou encore lorsque l’appareil est mis en veille.98 Portrait Avec ce mode, l’objectif fait le zoom automatiquement pour offrir le meilleur cadrage pour le portrait.

1. Appuyez de façon répétée sur le

BOUTON DE MODE (17) jusqu’à ce que le message « MODE PORTRAIT

apparaisse sur le PANNEAU ACL (15).

  • La FLÈCHE CHOIX DU MODE (32) sur le panneau ACL pointe vers l’ICÔNE PORTRAIT (35).
  • Avec ce mode, toutes les options de flash sont disponibles.

2. Cadrez bien votre sujet dans

l’OCULAIRE DU VISEUR (14) en dirigeant bien le cercle de mise au point convergente sur votre sujet.

3. Enfoncez partiellement le

  • L’objectif fait le zoom pour offrir le meilleur cadrage pour le portrait.

4. Attendez que l’objectif fasse le zoom,

puis enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.

  • Si vous utilisez le zoom de façon manuelle après avoir choisi le mode portrait, la sélection s’annule.
  • La sélection est annulée une fois la photo prise. Vue nocturne Avec ce mode, l’appareil-photo est en mesure d’équilibrer l’intensité du flash en fonction de l’éclairage existant pour vous permettre de prendre de superbes photos de gens au coucher du soleil ou en soirée. Servez-vous d’un trépied ou placez l’appareil-photo sur une surface stable, et utilisez un Film KODAK ADVANTIX de sensibilité élevée parce que la vitesse d’obturation sera vraisemblablement plus lente la nuit.

1. Appuyez de façon répétée sur le

BOUTON DE MODE (17) jusqu’à ce que le message « MODE NUIT » apparaisse sur le PANNEAU ACL (15).

  • La FLÈCHE CHOIX DU MODE (32) sur le panneau ACL pointe vers l’ICÔNE VUE NOCTURNE (36).99
  • Avec ce mode, toutes les options de flash sont disponibles, à l’exception du flash désactivé.

2. Cadrez bien votre sujet dans

l’OCULAIRE DU VISEUR (14).

3. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (2) pour

  • La sélection est annulée lorsque vous mettez l’appareil-photo hors tension, que vous choisissez un autre mode spécial ou encore lorsque l’appareil est mis en veille. Entraînement continu Avec ce mode, l’appareil-photo prend des photos de façon successive et avance le film à la prochaine pose tant et aussi longtemps que le déclencheur est maintenu abaissé.

1. Appuyez de façon répétée sur le

BOUTON DE MODE (17) jusqu’à ce que le message « CONTINU » apparaisse sur le PANNEAU ACL (15).

  • La FLÈCHE CHOIX DU MODE (32) sur le panneau ACL pointe vers l’ICÔNE ENTRAÎNEMENT CONTINU (37).
  • Avec ce mode, toutes les options de flash sont disponibles.

2. Cadrez bien votre sujet dans

l’OCULAIRE DU VISEUR (14).

3. Appuyez complètement sur le

DÉCLENCHEUR (2) et maintenez-le abaissé.

  • Le déclencheur est actionné et avance le film tant qu’il est maintenu abaissé. Lorsque vous prenez des photos au flash, le déclencheur est actionné seulement une fois que le flash est rechargé.
  • La sélection est annulée lorsque vous mettez l’appareil-photo hors tension, que vous choisissez un autre mode spécial ou encore lorsque l’appareil est mis en veille.100 UTILISATION DU RETARDATEUR Utilisez ce mode si vous souhaitez vous inclure dans la photo. Le retardateur électronique retardera l’activation du déclencheur pendant environ10 secondes.

1. Utilisez l’ÉCROU DU TRÉPIED (22) pour

fixer l’appareil-photo sur un trépied ou placez l’appareil sur une surface stable.

2. Cadrez bien votre sujet dans

l’OCULAIRE DU VISEUR (14).

3. Appuyez sur le BOUTON DU

  • Le message « RETARDATEUR

s’affiche sur le PANNEAU ACL (15).

DÉCLENCHEUR (2) pour prendre la photo.

  • Le TÉMOIN DU RETARDATEUR (9) situé sur le devant de l’appareil-photo clignote pendant le compte à rebours.
  • Le retardateur se désactive automatiquement une fois le déclencheur actionné.

Vous pouvez choisir l’un ou l’autre des 30 titres préprogrammés (voir la rubrique Liste des choix de titres) pour une photo ou un rouleau de film. Les titres que vous choisissez sont enregistrés sur la bande magnétique de données du film et imprimés au dos des photos par les laboratoires certifiés APS. Assurez-vous que le laboratoire de traitement auquel vous confiez vos films affiche ce logo. Impression du titre d’une photo

1. Ouvrez le COUVERCLE DU PANNEAU DE

COMMANDE (18) situé sous le PANNEAU ACL (15). EXP LEFT101

2. Appuyez de façon répétée sur le

BOUTON DE TITRE (43) à l’aide de l’activateur de bouton de commande (sur la dragonne) jusqu’à ce que le message « TITRE/VUE? » s’affiche sur le PANNEAU ACL (15).

3. Déplacez le BARILLET DU ZOOM (1) pour

faire défiler les titres et sélectionnez un titre de photo, ou appuyez à plusieurs reprises sur le BOUTON DE SÉLECTION (40).

4. Appuyez sur le BOUTON DE SAISIE (39)

pour enregistrer le titre de la photo.

  • Une fois que vous avez choisi le titre, le panneau ACL affiche « TITRE ÉPREUVE : », suivi du titre choisi.
  • Le titre de photo sélectionné avant la prise de vue est annulé automatiquement après 24 heures. Suppression du titre d’une photo

1. Appuyez de façon répétée sur le

BOUTON DE TITRE (43) à l’aide de l’activateur de bouton de commande (sur la dragonne) jusqu’à ce que

TITRE/VUE? » s’affiche sur le PANNEAU ACL (15).

2. Appuyez immédiatement sur le

BOUTON DE SÉLECTION (40) jusqu’à ce que le panneau ACL affiche

3. Appuyez sur le BOUTON DE SAISIE (39)

jusqu’à ce que le panneau ACL affiche

TITRE ÉPREUVE : AUCUN

  • Cette procédure annule la dernière sélection de titre de photo. Voir la rubrique Impression du titre d’une photo si vous souhaitez sélectionner un autre titre.
  • Vous ne pouvez annuler ou modifier les sélections antérieures. SELECTTITLEPRINTDATE ENTER102 Impression du titre d’un rouleau de film

1. Ouvrez le COUVERCLE DU PANNEAU DE

COMMANDE (18) situé sous le PANNEAU ACL (15).

2. Appuyez de façon répétée sur le

BOUTON DE TITRE (43) à l’aide de l’activateur de bouton de commande (sur la dragonne) jusqu’à ce que le PANNEAU ACL (15) affiche

3. Déplacez le BARILLET DU ZOOM (1) pour

faire défiler les titres et sélectionnez un titre pour le rouleau de film, ou appuyez à plusieurs reprises sur le BOUTON DE SÉLECTION (40).

4. Appuyez sur le BOUTON DE SAISIE (39)

pour enregistrer le titre du rouleau de film.

  • Une fois que vous avez choisi le titre, le panneau ACL affiche

TITRE FILM : », suivi du titre choisi. Suppression du titre d’un rouleau de film

1. Appuyez de façon répétée sur le

BOUTON DE TITRE (43) à l’aide de l’activateur de bouton de commande (sur la dragonne) jusqu’à ce que

TITRE/FILM? » s’affiche sur le PANNEAU ACL (15).

2. Appuyez immédiatement sur le

BOUTON DE SÉLECTION (40) jusqu’à ce que le panneau ACL affiche

3. Appuyez sur le BOUTON DE SAISIE (39)

jusqu’à ce que le panneau ACL affiche

  • Cette procédure annule la dernière sélection de titre pour le rouleau de film. Voir la rubrique Impression du titre d’un rouleau de film si vous souhaitez sélectionner un autre titre.
  • Vous ne pouvez annuler ou modifier le titre d’un rouleau partiellement exposé (rembobiné à mi-rouleau) lorsque vous le rechargez dans l’appareil-photo.103 Visualisation des titres sélectionnés Utilisez cette fonction pour connaître le titre sélectionné pour la photo ou le rouleau de film.

1. Appuyez de façon répétée sur le

BOUTON DE TITRE (43) à l’aide de l’activateur de bouton de commande (sur la dragonne) jusqu’à ce que le message « TITRE/VUE ?» ou

TITRE/FILM ? » s’affiche sur le PANNEAU ACL (15).

2. Appuyez sur le BOUTON DE SAISIE (39)

jusqu’à ce que le panneau ACL affiche

», suivi du titre sélectionné. Liste des choix de titres AUCUN 14_JUILLET AMIES AMIS

D’ÉPREUVES Cette fonction vous permet de choisir, avant même de prendre la photo, le nombre d’épreuves (0 à 9) de cette photo que vous désirez obtenir lors du traitement. Ce service n’est offert que chez les laboratoires de traitement équipés à cet effet.

1. Ouvrez le COUVERCLE DU PANNEAU DE

COMMANDE (18) situé sous le PANNEAU ACL (15).

2. Appuyez sur le BOUTON DU NOMBRE

’ÉPREUVES (42) à l’aide de l’activateur de bouton de commande (sur la dragonne).

  • Le panneau ACL affiche

Liste des choix de titres105

3. Appuyez de façon répétée sur le

bouton du nombre d’épreuves pour sélectionner le nombre d’épreuves de votre choix.

  • Vous pouvez voir les nombres « P1 », « P2 », etc., dans le COMPTEUR DE POSES (24) sur le panneau ACL.

4. Appuyez sur le BOUTON DE SAISIE (39)

pour terminer votre sélection.

  • Une fois que vous avez pris la photo, le nombre d’épreuves revient à 1 par défaut. Annulation du choix du nombre d’épreuves Vous pouvez annuler le choix du nombre d’épreuves après avoir pris la photo et avant de prendre la prochaine.

1. Appuyez sur le BOUTON DU NOMBRE

’ÉPREUVES (42) et maintenez-le abaissé.

2. Relâchez le bouton lorsque le moteur

cesse de fonctionner.

  • Le film rembobine une pose pour réécrire les données.

3. Voir les étapes 2 à 4 sous la rubrique

CHOIX DU NOMBRE D’ÉPREUVES

pour choisir un autre nombre d’épreuves, ou passez outre les étapes 2 à 4 si vous souhaitez revenir au paramètre par défaut P1. SELECT TITLE PRINT DATE ENTER106

Rembobinage automatique L’appareil-photo rembobinera automatiquement le film dans la cassette une fois la dernière photo prise.

1. Attendez que le moteur de l’appareil-

photo s’arrête pour être certain que le film soit complètement rembobiné dans la cassette.

REMBOBINAGE » et le COMPTEUR

POSES (24) compte à rebours jusqu’à « 0 ».

  • Lorsque le film est complètement rembobiné, le panneau ACL affiche

2. Retournez l’appareil-photo et faites

glisser le LOQUET DU COMPARTIMENT DU FILM (23) pour ouvrir le COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU FILM (20).

3. Retirez la cassette de film de

l’appareil-photo, puis rechargez ce dernier avec une nouvelle cassette de Film KODAK ADVANTIX.

  • L’indicateur de l’état du film d’une cassette de film entièrement exposé est vis-à-vis de ✖ (position 3); le panneau ACL affiche «

Changement du film à mi-rouleau Vous pouvez rembobiner votre film à mi- rouleau et le recharger par la suite pour poursuivre la prise de vue. L’indicateur de l’état du film d’une cassette de film partiellement exposé est positionné à ◗ (position 2). Lorsque vous rechargez la cassette de film dans l’appareil-photo, le panneau ACL affiche « RECHERCHE

L’appareil-photo avance automatiquement le film jusqu’à la première pose non exposée et le panneau ACL affiche « FILM NOUVEAU ». Un film peut être rembobiné, puis rechargé tant que la dernière pose n’est pas prise, après quoi l’appareil rembobine automatiquement le film dans la cassette et règle l’indicateur de l’état du film à ✖ (position 3).

1. Ouvrez le COUVERCLE DU PANNEAU DE

COMMANDE (18) situé sous le PANNEAU ACL (15).107

2. Appuyez légèrement

sur le BOUTON DE CHANGEMENT DU FILM

MI-ROULEAU (38) à l’aide de l’activateur de bouton de commande (sur la dragonne) pour activer la fonction de rembobinage automatique du film.

3. Voir les étapes 1 à 3 sous la rubrique

Rembobinage automatique à la page 106.

  • Vous pouvez ensuite réinsérer la cassette de film partiellement exposé dans l’appareil-photo ou le porter à votre laboratoire de traitement pour le faire développer.
  • Préservez votre appareil-photo de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive. ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo.
  • Si l’objectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis expirez légèrement pour former une légère buée; nettoyez ensuite à l’aide d’un linge doux, sans charpie, ou d’un tissu nettoyant pour objectif. N’essuyez jamais un objectif à sec. ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits qui ne sont pas spécialement conçus pour nettoyer les objectifs d’appareil-photo. N’utilisez pas non plus de tissus traités chimiquement et destinés au nettoyage des verres de lunettes.
  • Retirez les piles lorsque vous entreposez l’appareil-photo pour une longue période. ATTENTION : Pour prévenir tout dommage ou choc électrique, n’essayez pas de démonter ni de réparer vous-même l’appareil-photo ou le flash. SELECT

ATE ENTER108 DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution L’appareil-photo ne Il ne reste plus de photos Retirez le film et remplacez- fonctionne pas. à prendre. le par un nouveau. La pile est faible, épuisée, Remplacez ou replacez manquante ou mal placée. la pile. Le film n’avance pas ou La pile est faible, épuisée, Remplacez ou replacez se rembobine pas. manquante ou mal placée. la pile. Le panneau ACL est vierge. La pile est faible, épuisée, Remplacez ou replacez manquante ou mal placée. la pile. L’appareil-photo est en Appuyez sur n’importe quel mode veille. bouton de commande pour réactiver l’appareil. Le panneau ACL affiche :

» La pile est faible. Remplacez la pile.

» La pile est faible, épuisée, Remplacez ou replacez manquante ou mal installée. la pile.

» Le flash n’est pas Attendez que le message entièrement chargé. «

disparaisse ou que le témoin du flash passe au vert. Le témoin du flash/appareil- Le flash n’est pas Attendez que le témoin du photo prêt clignote en rouge. entièrement chargé. flash passe au vert. Le témoin du flash/appareil- Le sujet est trop près de Voir la rubrique Distance photo prêt est rouge. l’appareil (à moins de entre le sujet et le flash à 0,6 m ou 2 pi). la page 92.109 CARACTÉRISTIQUES Type de film : Films KODAK ADVANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif zoom 27– 80mm motorisé, à lentille asphérique Système de mise au point : Système de mise au point passif multizone Zone de mise au point: C, H et P: grand-angulaire/téléobjectif : 0,6m (2 pi) à linfini Viseur : Image réelle avec cadre des formats, correction de la parallaxe et correction dioptrique Panneau ACL: Affichage de texte avec information et messages davertissement sur lappareil-photo Sensibilité de film : Films pour photos couleur ou noir et blanc DXIX 50 à 1600 ISO Flash : Flash intégré KODAK SENSALITE

Portée du flash : (200 ISO) Grand-angulaire : 0,6 m à 6,4 m (2 pi à 21 pi) Téléobjectif : 0,6 m à 4,3 m (2 pi à 14 pi) Ouverture : 5,6 à f/8,5 Obturateur : 1/2 à 1/300 seconde Alimentation : Principale : 1 Pile au lithium KODAK K123LA (ou léquivalent ) de 3volts Dimensions : 122 mm x 66 mm x 45 mm (4,8pox2,6pox 1,8po) Poids : 228 g (8 oz) sans pile ni film110 Kodak, Sensalite, « E », Advantix et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce.111 NOTES112 NOTES

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KODAK

Modèle : Advantix C800

Catégorie : Non catégorisé