SI 26TU - Pompe à chaleur DIMPLEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SI 26TU DIMPLEX au format PDF.
| Type de produit | Pompe à chaleur eau glycolée-eau pour installation intérieure |
| Marque | Dimplex |
| Modèle | SI 26TU |
| Dimensions (H x L x P) | 880 x 1000 x 750 mm |
| Poids (avec emballage) | 275 kg |
| Alimentation électrique puissance | 3~/PE 400 V (50 Hz), fusible C 20A, type A |
| Alimentation électrique commande | 1~/N/PE 230 V (50 Hz), fusible C 13A, type A |
| Puissance nominale absorbée (B0/W35) | 5,45 kW |
| Puissance calorifique nominale (Prated) | 25 kW |
| Coefficient de performance (COP) à B0/W35 | 5,1 |
| Efficacité énergétique saisonnière (ηs) | 143 % |
| Température max de départ d'eau | 62 °C |
| Plage de température source de chaleur | -5 °C à +25 °C (extensible à -10 °C avec 30% glycol) |
| Fluide frigorigène | R410A, 8,4 kg, PRG 2088, équivalent CO₂ 18 t |
| Niveau de puissance acoustique | 57 dB(A) |
| Niveau de pression sonore à 1 m | 41 dB(A) |
| Raccordements chauffage et source | G 1 1/2" A (filetage extérieur) |
| Entretien | Nettoyage du condenseur avec acide phosphorique 5% ou formique 5%; nettoyage du tamis du collecteur d'impuretés |
| Sécurité | Protection antigel intégrée; pression d'épreuve max 6,0 bars; arrêt d'urgence omnipolaire |
| Accessoires inclus | Sonde température extérieure NTC-2, collecteur d'impuretés |
| Garantie | Sous réserve de mise en service par un SAV agréé |
FOIRE AUX QUESTIONS - SI 26TU DIMPLEX
Questions des utilisateurs sur SI 26TU DIMPLEX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe à chaleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SI 26TU - DIMPLEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SI 26TU de la marque DIMPLEX.
MODE D'EMPLOI SI 26TU DIMPLEX
Instructions d'installation et d'utilisation
Pompe à chaleur eau glycolée-eau pour installation intérieure
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise......DE-2
Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques....A-VI
Schéma d'intégration hydraulique....A-XX
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ......A-XXIII
| Temperatur in °C | -20 | -15 | -10 | -5 | 0 | 5 | 10 | ||
| NTC-2 in kΩ | 14,6 | 11,4 | 8,9 | 7,1 | 5,6 | 4,5 | 3,7 | ||
| NTC-10 in kΩ | 67,7 | 53,4 | 42,3 | 33,9 | 27,3 | 22,1 | 18,0 | ||
| 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | 50 | 55 | 60 |
| 2,9 | 2,4 | 2,0 | 1,7 | 1,4 | 1,1 | 1,0 | 0,8 | 0,7 | 0,6 |
| 14,9 | 12,1 | 10,0 | 8,4 | 7,0 | 5,9 | 5,0 | 4,2 | 3,6 | 3,1 |
Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques....A-VI
Schéma d'intégration hydraulique ....A-XX
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ......A-XXIII
1 Safety not
1 Consignes de sécurité....FR-2
1.1 Symboles et identification ...... FR-2
1.2 Utilisation conforme....FR-2
1.3 Dispositions légales et directives....FR-2
1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie FR-2
2 Utilisation de la pompe à chaleur FR-2
2.1 Domaine d'utilisation....FR-2
2.2 Fonctionnement....FR-2
3 Appareil de base ....FR-3
4 Accessoires....FR-3
4.1 Brides de raccordement....FR-3
4.2 Télécommande FR-3
4.3 Système de gestion technique du bâtiment FR-3
5 Transport....FR-3
6 Installation....FR-4
6.1 Remarques d'ordre général....FR-4
6.2 Émissions sonores ....FR-4
7 Montage....FR-4
7.1 Généralités....FR-4
7.2 Raccordement côté chauffage FR-5
7.3 Raccordement côté source de chaleur FR-5
7.4 Sonde de température FR-6
7.5 Branchements électriques....FR-7
8 Mise en service....FR-8
8.1 Remarques d'ordre général FR-8
8.2 Préparatifs ...... FR-8
8.3 Procédures à suivre lors de la mise en service....FR-8
9 Entretien/nettoyage......FR-9
9.1 Entretien....FR-9
9.2 Nettoyage côté chauffage FR-9
9.3 Nettoyage côté source de chaleur....FR-9
10 Défauts/recherche de pannes....FR-9
11 Mise hors service/élimination....FR-9
12 Informations sur les appareils FR-10
13 Informations sur le produit conformément au Règlmenet (UE) n° 813/2013, annexe II, tableau 2 .... FR-12
Anhang / Appendix / Annexes ...... A-I
Maßbilder / Dimension Drawings / Schémas cotés....A-II
Diagramme / Diagrams / Diagrammes....A-III
Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques....A-VI
Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic integration diagram / Schéma d'intégration hydraulique ....A-XX
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ...... A-XXIII
1 Consignes de sécurité
1.1 Symboles et identification
Les indications importantes dans ces instructions sont signalées par ATTENTION ! et REMARQUE.
ATTENTION!
Danger de mort immédiat ou danger de dommages corporels ou matériels graves.
ii REMARQUE
Risque de dommages matériels ou de dommages corporels légers ou informations sans autres dangers pour les personnes et les biens.
1.2 Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être employé que pour l'affectation prévue par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La documentation accompagnant les projets doit également être prise en compte. Toute modification ou transformation sur l'appareil est à proscrire.
1.3 Dispositions légales et directives
Cette pompe à chaleur est conçue pour une utilisation dans un environnement domestique selon l'article1 (paragraphe 2k) de la directive UE 2006/42/CE (directive relative aux machines) et est ainsi soumise aux exigences de la directive UE 2014/35/UE (directive Basse Tension). Elle est donc également prévue pour l'utilisation par des personnes non initiées à des fins de chauffage de boutiques, bureaux et autres environnements de travail équivalents, ainsi que pour les entreprises agricoles, hôtels, pensions et autres lieux résidentiels.
La pompe à chaleur est conforme à toutes les prescriptions DIN/VDE et à toutes les directives UE afférentes. Celles-ci figurent dans la déclaration de conformité CE en annexe.
Les branchements électriques de la pompe à chaleur doivent être réalisés selon les normes VDE, EN et CEI en vigueur. D'autre part, les prescriptions de branchement des fournisseurs d'énergie doivent être respectées à la lettre.
La pompe à chaleur doit être intégrée à l'installation de source de chaleur et de chauffage en conformité avec les prescriptions afférentes.
Les enfants âgés de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les facultés physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience ou de connaissances suffisantes sont autorisées à utiliser l'appareil sous la surveillance d'une personne expérimentée et si elles ont été informées des règles de sécurité à l'utilisation de l'appareil et ont compris les risques encourus !
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne confiez pas le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance.
ATTENTION!
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par un service après-vente agréé et qualifié.
ATTENTION!
Veuillez respecter les exigences juridiques du pays dans lequel la pompe à chaleur est utilisée lors de son exploitation et de son entretien. L'étanchéité de la pompe à chaleur doit, selon la quantité de fluide frigorigène, être contrôlée à des intervalles réguliers et les résultats consignés par écrit par un personnel formé.
Vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans le journal de bord ci-joint.
1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie
En utilisant cette pompe à chaleur, vous contribuez à préserver l'environnement. Pour obtenir un fonctionnement efficace, il est très important de dimensionner précisément l'installation de chauffage et la source de chaleur. Dans cette optique, une attention toute particulière doit être prêtée au maintien de températures de départ de l'eau aussi réduites que possible. C'est pourquoi tous les consommateurs de chaleur reliés à l'installation doivent être dimensionnés pour des températures départ basses. 1 K de température d'eau de chauffage supplémentaire entraîne une augmentation de la consommation d'électricité de 2,5 % environ. Un chauffage basse température avec des températures départ comprises entre 30 °C et 50 °C convient bien à un fonctionnement économique en énergie.
2 Utilisation de la pompe à chaleur
2.1 Domaine d'utilisation
La pompe à chaleur eau glycolée/eau est exclusivement prévue pour le réchauffement de l'eau de chauffage. Elle peut être utilisée sur des installations de chauffage existantes ou pour des installations nouvelles. La chaleur est véhiculée par un mélange d'eau et d'additifs de protection antigel (eau glycolée) à l'intérieur de l'installation de source de chaleur. L'installation de source de chaleur peut faire appel à des sondes géothermiques, des collecteurs géothermiques ou d'autres installations similaires.
2.2 Fonctionnement
Le sol emmagasine la chaleur apportée par le soleil, le vent et la pluie. Cette géothermie est captée dans le collecteur géothermique, la sonde géothermique ou un dispositif similaire par l'eau glycolée à basse température. Un circulateur refoule ensuite l'eau glycolée ainsi " chauffée " vers l'évaporateur de la pompe à chaleur où la chaleur est transmise au fluide frigorigène du circuit frigorifique. Par cette opération, l'eau glycolée se refroidit et peut donc à nouveau absorber de l'énergie thermique dans le circuit d'eau glycolée.
Le fluide frigorigène est aspiré par le compresseur à commande électrique, compressé et «pompé» à un niveau de température plus élevé. L'énergie électrique mise à disposition lors de ce procédé n'est pas perdue, mais transférée en grande partie au fluide frigorigène.
Le fluide frigorigène parvient alors au condenseur et retransmet ici son énergie thermique à l'eau de chauffage. Ainsi, l'eau de chauffage est amenée à des températures pouvant atteindre, en fonction du point de fonctionnement, 62 °C.
3 Appareil de base
L'appareil de base comporte une pompe à chaleur pour installation à l'intérieur, prête à brancher, avec jaquette en tôle, boîtier électrique et gestionnaire de pompe à chaleur intégré. Le circuit frigorifique est « hermétiquement fermé » et contient le fluide frigorigène fluoré R410A répertorié dans le protocole de Kyoto. Vous trouverez la valeur PRG (potentiel de réchauffement global) et l'équivalent CO₂ du fluide frigorigène au chapitre Informations sur les appareils. Il est sans HCFC, non inflammable et ne détruit pas la couche d'ozone.
Le boîtier électrique comporte toutes les pièces nécessaires à l'utilisation de la pompe à chaleur. Une sonde de mesure de la température extérieure et son matériel de fixation ainsi qu'un collecteur d'impuretés sont livrés avec la pompe à chaleur. Le câble d'alimentation pour la tension de c mande doit être posé par le client.
Les circulateurs contenus dans les fournitures (côté eau glycolée et côté eau de chauffage) doivent être installés conformément aux schémas hydrauliques (voir Chap. 4 - page XX) ou aux documents de projet. Le branchement électrique des circulateurs doit être effectué conformément au Chap. 7.5.3 - page 8.
La liaison de l'installation de source de chaleur au distributeur d'eau glycolée doit être réalisée par le client.

1) Boîtier électrique
2) Évaporateur
3) Condenseur
4) Filtre déshydrateur
5) Compresseur1
6) Compresseur2
7) Détendeur
8) Économiseur
4 Accessoires
4.1 Brides de raccordement
Les brides de raccordement à joint plat permettent de procéder, le cas échéant, à un raccordement par bridage.
4.2 Télécommande
Une station de commande à distance est disponible comme accessoire spécial pour améliorer le confort. La commande et la structure de menu sont identiques à celles du gestionnaire de pompe à chaleur. Le raccordement s'effectue via une interface (accessoire spécial) avec fiche Western RJ 12.
ii REMARQUE
Dans le cas des régulateurs de chauffage avec unité de commande amovible, celle-ci peut faire directement office de commande à distance.
4.3 Système de gestion technique ge et le com du bâtiment
Le gestionnaire de pompe à chaleur peut être relié au réseau d'un système de gestion technique du bâtiment grâce à l'ajout de la carte d'interface enfichable correspondante. Pour le branchement précis et le paramétrage de l'interface, respecter les instructions de montage complémentaires de la carte d'interface.
Les liaisons réseau possibles pour le gestionnaire de pompe à chaleur sont les suivantes:
Modbus
EIB, KNX
Ethernet
ATTENTION!
En cas de commande externe de la pompe à chaleur ou des circulateurs, prévoir un commutateur de débit servant à empêcher la mise en marche du compresseur en cas d'absence de flux volumique.
5 Transport
Le transport par chariot élévateur convient bien à un déplacement sur surface plane. Si la pompe à chaleur doit être convoyée sur une surface non plane ou dans des escaliers, il est possible de le faire à l'aide de sangles, que l'on peut glisser directement sous la palette.

ATTENTION!
Lors du transport, l'angle d'inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (dans tous les sens).
Pour soulever l'appareil sans palette, veuillez utiliser les orifices prévus dans le châssis, sur les côtés. Retirer à cet effet les panneaux latéraux de l'habillage. Pour vous aider à porter l'appareil, un tube quelconquera l'affaire.
Une fois le transport terminé, il faut retirer de l'appareil les cales de transport des deux côtés (au niveau du sol).

Les cales de transport doivent être retirées avant la mise en service.
Il est possible de retirer tous les panneaux d'habillage pour accéder à l'intérieur de l'appareil.
Dévisser pour cela les deux vis. Les panneaux peuvent être sortis pa le haut en les penchant légèrement vers l'avant.

6.1 Remarques d'ordre général
La pompe à chaleur eau glycolée/eau doit être installée dans un local sec à l'abri du gel, sur une surface plane, lisse et horizontale. Le châssis de la pompe à chaleur doit être bien en contact avec le sol sur toute sa circonférence afin de garantir une isolation sonore suffisante. Si tel n'est pas le cas, des mesures d'absorption acoustique complémentaires seront éventuellement nécessaires.
La pompe à chaleur doit être placée de sorte qu'une éventuelle intervention de SAV puisse s'effectuer sans problème. Ceci est garanti si l'on respecte une distance d'env. 1 m devant la pompe à chaleur.

La pièce d'installation ne doit jamais être exposée au gel ou à des températures supérieures à 35 °C.
REMARQUE
La pompe à chaleur n'est pas destinée à être utilisée à une altitude supérieure à 2000 mètres au-dessus du niveau de la mer.
6.2 Émissions sonores
En raison de son insonorisation efficace, la pompe à chaleur est très silencieuse. La propagation du bruit sur les fondations ou le système de chauffage est évitée dans une large mesure grâce à des dispositifs de découplage internes.
7 Montage
7.1 Généralités
Les raccordements suivants doivent être effectués au niveau de la pompe à chaleur. Lors de cette opération, suivre les indications du schéma d'intégration hydraulique:
Départ et retour d'eau glycolée (installation de source de chaleur)
Départ et retour du chauffage
■ Sonde de température
■ Alimentation en tension
7.2 Raccordement côté chauffage
ATTENTION!
Rincer l'installation de chauffage avant de raccorder la pompe à chaleur.
Avant de procéder aux raccordements de la pompe à chaleur côté eau de chauffage, il faut rincer l'installation de chauffage pour éliminer d'éventuelles impuretés et les restes éventuels des matériaux d'étanchéité ou autres. Une accumulation de dépôts divers dans le condenseur est susceptible d'entraîner une défaillance totale de la pompe à chaleur.
Une fois le montage côté chauffage terminé, l'installation de chauffage doit être remplie, purgée et éprouvée à la pression.
ATTENTION!
La pression d'épreuve maximale s'élève côté chauffage et côté eau glycolée à 6,0bars(ü).
Cette valeur ne doit pas être dépassée.
Respecter les consignes suivantes lors du remplissage de l'installation:
- l'eau de remplissage et l'eau additionnelle non traitées doivent avoir la qualité de l'eau potable (sans coloration, claires, sans dépôts)
- l'eau de remplissage et l'eau additionnelle doivent être préfiltrées (maillage max. 5 µm).
Il n'est pas possible d'empêcher la formation de calcaire dans les installations de chauffage à eau chaude sanitaire. Sa quantité est cependant négligeable dans les installations ayant des températures départ inférieures à 60 °C. Avec les pompes à chaleur haute température, et plus particulièrement les installations bivalentes dans une plage de puissance importante (combinaison pompe à chaleur + chaudière), des températures départ de 60 °C et plus peuvent également être atteintes. C'est pourquoi l'eau additionnelle et de remplissage doivent correspondre aux valeurs indicatives suivantes, selon VDI 2035, feuillet 1. Les valeurs de la dureté totale sont indiquées dans le tableau.
| Puissance calorifique totale en kW | Somme des alcali-noterreux en mol/m3 ou mmol/l | Spezifisches Anlagenvolumen (VDI 2035) in l/kW | ||
| < 20 | ≥ 20 < 50 | ≥ 50 | ||
| Dureté totale en °dH1 | ||||
| < 50 | ≤ 2,0 | ≤ 16,8 | ≤ 11,2 | < 0,112 |
| 50 - 200 | ≤ 2,0 | ≤ 11,2 | ≤ 8,4 | |
| 200 - 600 | ≤ 1,5 | ≤ 8,4 | < 0,112 | |
| > 600 | < 0,02 | < 0,112 | ||
- 1^ dH = 1,7857 °f
- Cette valeur diffère de la valeur admise pour l'échangeur thermique des pompes à chaleur.
Fig. 7.1: Valeurs indicatives pour l'eau additionnelle et de remplissage selon VDI 2035
Pour les installations au volume spécifique supérieur à la moyenne de 50 l/kW, VDI 2035 recommande d'utiliser de l'eau entièrement déminéralisée et un stabilisateur de pH afin de réduire le risque de corrosion dans la pompe à chaleur et l'installation de chauffage.
ATTENTION!
Il faut veiller, dans le cas d'eau entièrement déminéralisée, à ce que le seuil inférieur admis pour la valeur pH minimale de 7,5 (valeur minimale admise pour le cuivre) ne soit pas dépassé. Un tel dépassement peut entraîner la destruction de la pompe à chaleur.
Débit minimum d'eau de chauffage
Le débit minimum d'eau de chauffage doit être garanti dans la pompe à chaleur quel que soit l'état de fonctionnement de l'installation de chauffage. Ce débit peut être obtenu par ex. en installant un distributeur double sans pression différentielle.
La fonction de protection antigel du gestionnaire de pompe à chaleur est activée dès que le gestionnaire et les circulateurs du circuit de chauffage sont prêts à fonctionner. L'installation doit être vidangée en cas de mise hors service de la pompe à chaleur ou de coupure de courant. S'il n'est pas possible de s'apercevoir d'une panne de courant (installations dans des maisons de vacances), le circuit de chauffage doit être exploité avec une protection antigel appropriée.
7.3 Raccordement côté source de chaleur
Pour le raccordement, il faut procéder exactement comme indiqué ci-après:
Raccorder la conduite d'eau glycolée aux circuits de départ et de retour source de chaleur de la pompe à chaleur.
Lors de cette opération, suivre les indications du schéma d'intégration hydraulique.
ATTENTION!
Monter dans l'entrée de la source de chaleur de la pompe à chaleur le collecteur d'impuretés qui vous est livré afin de protéger l'évaporateur.
Préparer l'eau glycolée avant de remplir l'installation. La concentration en eau glycolée doit être d'au moins 25 %. La protection antigel est alors assurée jusqu'à une température d'env. -14 °C.
Seuls les produits antigel à base de monoéthylène-glycol ou de propylène glycol doivent être utilisés.
L'installation de source de chaleur doit être purgée et soumise à des contrôles d'étanchéité.
ATTENTION!
La teneur de l'eau glycolée en produit antigel à base monoéthylène-glycol ou propylène glycol doit être d'au moins 25 % et le mélange doit être effectué avant le remplissage.
ii REMARQUE
En cas de besoin, la plage d'exploitation peut être élargie jusqu'à une température d'entrée de l'eau glycolée de -10 °C. Dans ce cas, la concentration minimale en eau glycolée doit être fixée à 30 %. (Température de gel -17 °C)
ATTENTION!
La pression d'épreuve maximale s'élève côté chauffage et côté eau glycolée à 6,0bars(ü). Cette valeur ne doit pas être dépassée.
ATTENTION!
Il appartient au client de prévoir un séparateur d'air approprié (séparateur à microbulles d'air) dans le circuit de source de chaleur.
7.4 Sonde de température
Les sondes de température suivantes sont déjà montées ou doivent être installées en plus:
■ sonde de température extérieure (R1) fournie (NTC-2)
■ sonde de température de retour du circuit secondaire (R2) intégrée
(NTC-10)
■ sonde de température de retour du circuit primaire (R24) intégrée (NTC-10)
■ sonde de température départ du circuit secondaire (R9) intégrée (NTC-10)
■ sonde de température départ du circuit primaire (R6) intégrée (NTC-10)
7.4.1 Courbes caractéristiques de la sonde
| Température en °C | -20 | -15 | -10 | -5 | 0 | 5 | 10 | ||||||
| NTC-2 en kΩ | 14,6 | 11,4 | 8,9 | 7,1 | 5,6 | 4,5 | 3,7 | ||||||
| NTC-10 en kΩ | 67,7 | 53,4 | 42,3 | 33,9 | 27,3 | 22,1 | 18,0 | ||||||
| 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | 50 | 55 | 60 | ||||
| 2,9 | 2,4 | 2,0 | 1,7 | 1,4 | 1,1 | 1,0 | 0,8 | 0,7 | 0,6 | ||||
| 14,9 | 12,1 | 10,0 | 8,4 | 7,0 | 5,9 | 5,0 | 4,2 | 3,6 | 3,1 | ||||
Les sondes de température à raccorder au gestionnaire de pompe à chaleur doivent être conformes aux caractéristiques de sonde présentées à la Fig. 7.2 - page 6. Seule exception: la sonde de température extérieure livrée avec la pompe à chaleur (voir Fig. 7.3 - page 6)

line
| Température extérieure en [°C] | Value de résistance en [k-Chm] | | ------------------------------- | ------------------------------ | | -20 | 70 | | -15 | 50 | | -10 | 35 | | -5 | 25 | | 0 | 20 | | 5 | 15 | | 10 | 10 | | 15 | 8 | | 20 | 6 | | 25 | 4 | | 30 | 3 | | 35 | 2 | | 40 | 1.5 | | 45 | 1 | | 50 | 0.8 | | 55 | 0.5 | | 60 | 0.3 |Fig. 7.2: Courbe caractéristique de la sonde NTC-10

line
| Température extérieure en [°C] | Value de résistance en [kOhms] | | ------------------------------- | ------------------------------ | | -20 | 14.0 | | -15 | 12.0 | | -10 | 10.0 | | -5 | 8.0 | | 0 | 6.0 | | 5 | 4.5 | | 10 | 3.5 | | 15 | 3.0 | | 20 | 2.5 | | 25 | 2.0 | | 30 | 1.8 | | 35 | 1.5 | | 40 | 1.2 | | 45 | 1.0 | | 50 | 0.8 | | 55 | 0.6 | | 60 | 0.5 |Fig. 7.3: Courbe caractéristique de la sonde NTC-2 selon DIN 44574, sonde de température extérieure
7.4.2 Montage de la sonde de température extérieure
La sonde de température doit être placée de telle sorte qu'elle puisse détecter l'ensemble des influences atmosphériques sans que les valeurs mesurées ne soient faussées.
■ Sur le mur extérieur d'une pièce d'habitation chauffée, de préférence sur la face nord ou nord-ouest,
- Ne pas monter dans un «emplacement protégé» (par ex. dans la niche d'un mur ou sous le balcon).
- Ne pas installer à proximité de fenêtres, portes, ouvertures d'aération, d'éclairage extérieur ou de pompes à chaleur.
- Ne pas exposer aux rayons directs du soleil, quelle que soit la saison.
| Paramètre de dimensionnement câble de sonde | |
| Matériau conducteur | Cu |
| Longueur de câble | 50 m |
| Température ambiante | 35 °C |
| Type de pose | B2 (DIN VDE 0298-4 / IEC 60364-5-52) |
| Diamètre extérieur | 4-8 mm |
7.4.3 Montage des sondes d'applique
Le montage des sondes d'applique est nécessaire uniquement si ces sondes sont comprises dans les fournitures de la pompe à chaleur, mais non montées.
La sonde d'applique peut être montée sur les tuyauteries ou insérée dans le doigt de gant du distributeur compact.
Montage sur les tuyauteries
Retirer la peinture du tuyau de chauffage, éliminer la rouille et les taches d'oxydation.
■ Enduire les surfaces nettoyées de pâte thermoconductrice (appliquer en fine couche).
La sonde doit être fixée avec un collier (serrer à fond, des sondes mal fixées engendrent des défauts) et isolée thermiquement.

7.4.4 Système de distribution hydraulique
Le distributeur compact et le distributeur double sans pression différentielle servent d'interface entre la pompe à chaleur, le circuit de distribution du chauffage, le ballon tampon et éventuellement le ballon d'eau chaude sanitaire. Un système compact est utilisé à la place de nombreux composants individuels, ce qui simplifie l'installation. Vous trouverez des informations supplémentaires dans les instructions de montage respectives.
Distributeur compact
La sonde retour peut être laissée dans la pompe à chaleur être insérée dans le doigt de gant. L'espace restant entre la sonde et le doigt de gant doit être entièrement comblé avec de la pâte thermoconductrice.
Distributeur double sans pression différentielle
La sonde retour doit être installée dans le doigt de gant du distributeur double sans pression différentielle, pour pouvoir être traversée par le fluide des pompes du circuit de chauffage, au niveau du circuit générateur et du circuit consommateur.
7.5 Branchements électriques
7.5.1 Généralités
Tous les branchements électriques doivent être effectués exclusivement par un électricien ou un professionnel formé aux tâches définies et dans le respect
■ des instructions de montage et d'utilisation,
■ des prescriptions d'installation nationales, par ex. VDE0100,
des conditions techniques de branchement de l'exploitant de l'entreprise publique d'électricité et du réseau d'alimentation (par ex. TAB) et
■ des conditions locales.
Pour garantir la fonction de protection antigel, le gestionnaire de pompe à chaleur ne doit pas être hors tension et la pompe à chaleur doit toujours être traversée par un fluide.
Les contacts de commutation des relais de sortie sont déparasités. C'est pourquoi, en fonction de la résistance interne d'un appareil de mesure et même dans le cas de contacts non fermés, une tension bien inférieure à la tension réseau est mesurée.
Une faible tension est appliquée aux bornes du régulateur N1-J1 à N1-J11; N1-J19 à N1-J20; N1-J23 à N1-J26 ainsi qu'au bornierX3. Une tension réseau appliquée à ces bornes par suite d'une erreur de câblage détruit le gestionnaire de pompe à chaleur.
ii REMARQUE
Lors des branchements électriques du boîtier électrique, veiller à introduire séparément les lignes de charge et les lignes de signalisation dans le boîtier électrique. Utiliser pour cela les passages de câble du boîtier électrique spécialement disposés à cette fin (voir Fig. 7.4 - page 7).
Lors des opérations de câblage dans le boîtier électrique, veiller également à toujours poser séparément les lignes de charge et les lignes de signalisation.

Fig. 7.4: Passage de câble du boîtier électrique
7.5.2 Branchements électriques
1) La ligne d'alimentation électrique à 4fils de la partie puissance de la pompe à chaleur est amenée du compteur de courant de la pompe à chaleur jusqu'à cette dernière (tension de charge voir les instructions de la pompe à chaleur), via le contacteur de blocage de la société d'électricité (si demandé).
Branchement de la ligne de charge sur le panneau de commande de la pompe à chaleur via les bornesX1: L1/L2/L3/PE.
ATTENTION!
Tenir compte du champ magnétique rotatif vers la droite: si le câblage est mal effectué, la pompe à chaleur ne peut pas démarrer. Un avertissement correspondant s'affiche sur le gestionnaire de pompe à chaleur (changer le câblage)
Sur l'alimentation de puissance de la pompe à chaleur, prévoir une coupure omnipolaire avec au moins 3 mm d'écartement d'ouverture de contact (p. ex. contacteur de blocage de la société d'électricité ou contacteur de puissance) ainsi qu'un coupe-circuit automatique omnipolaire, avec déclenchement simultané de tous les conducteurs extérieurs (courant de déclenchement et caractéristiques suivant les informations sur les appareils).
2) La ligne d'alimentation à 3fils du gestionnaire de pompe à chaleur (régulateur de chauffage N1) mène jusqu'à la pompe à chaleur. Branchement de la ligne de commande sur le panneau de commande de la pompe à chaleur via les bornes X2: L/N/PE. La ligne d'alimentation (L/N/PE\~230 V, 50 Hz) du gestionnaire de pompe à chaleur doit être sous tension permanente. Elle doit donc être placée en amont du contacteur de blocage de la société d'électricité ou reliée au courant domestique, faute de quoi certaines fonctions de protection essentielles seraient hors service lors des durées de blocage.
3) Le contacteur de blocage de la société d'électricité (K22) avec contacts principaux et un contact auxiliaire doit être dimensionné en fonction de la puissance de la pompe à chaleur et fourni par le client. Le contact normalement ouvert du contacteur de blocage de la société d'électricité est bouclé entre le bornier X3/G et la borne enfichable X3/ID3. ATTENTION! Faible tension!
4) Sur les installations mono-énergétiques (2ème générateur de chaleur), le contacteur (K20) de la résistance immergée (E10) doit être dimensionné en fonction de la puissance de la résistance et fourni par le cli (230 V AC) s'effectue à partir du gestionnaire de pompe à chaleur via les bornes X2/N et X2/K20.
5) Le contacteur (K21) de la cartouche chauffante (E9) montée dans le ballon d'eau chaude sanitaire doit être dimensionné en fonction de la puissance de la résistance et fourni par le client. La commande (230 V AC) s'effectue à partir du gestionnaire de pompe à chaleur via les bornes X2/N et X2/K21.
6) Les contacteurs décrits aux points 3, 4 et 5 sont montés dans la distribution électrique.
7) Tous les fils électriques installés nécessitent un câblage permanent et fixe.
8) Le circulateur du circuit de chauffage (M13) est commandé via le contact N1-J13/NO5. Les points de raccordement de la pompe sont X2/M13 et X2/N. En cas d'utilisation de pompes qui dépassent la capacité de commutation de la sortie, un relais de couplage doit être intercalé.
9) Le circulateur supplémentaire (M16) est commandé via le contact N1-J16/NO9. Les points de raccordement de la pompe sont X2/M16 et X2/N. Un relais de couplage est déjà intégré à cette sortie.
10) La pompe de charge d'eau chaude sanitaire (M18) est commandée via le contact N1-J13/NO6. Les points de raccordement de la pompe sont X2/M18 et X2/N. En cas d'utilisation de pompes qui dépassent la capacité de commutation de la sortie, un relais de couplage doit être intercalé.
11) La pompe d'eau de puits ou à eau glycolée (M11) est commandée via le contact N1-J12/NO3. Les points de raccordement de la pompe sont X2/M11 et X2/N. Un relais de couplage est déjà intégré à cette sortie.
12) La sonde retour (R2) est intégrée pour les pompes à chaleur pour installation à l'intérieur.
Le branchement au gestionnaire de pompe à chaleur s'effectue aux bornes: X3/GND et X3/R2.
13) La sonde extérieure (R1) est reliée aux bornes X3/GND et X3/R1.
14) La sonde d'eau chaude sanitaire (R3) est montée dans le ballon d'eau chaude sanitaire et reliée aux bornes GND et X3/R3.
7.5.3 Branchement des circulateurs à régulation électronique
Les circulateurs à régulation électronique présentent des courants de démarrage élevés qui, dans certaines circonstances, peuvent réduire la durée de vie du gestionnaire de pompe à chaleur. C'est la raison pour laquelle un relais de couplage est installé/doit être installé entre la sortie du gestionnaire de pompe à chaleur et le circulateur à régulation électronique. Cette disposition n'est pas nécessaire si le circulateur à régulation électronique ne dépasse pas les seuils admissibles (courant de service de 2A et courant de démarrage maximal de 12A) ou si l'absence de relais est expressément autorisée par le fabricant de la pompe.
ATTENTION!
Il est interdit de connecter plus d'un circulateur à régulation électronique via une sortie de relais.
8.1 Remarques d'ordre général
Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit être effectuée par un service après-vente agréé par le constructeur. Le respect de cette clause permet une garantie supplémentaire sous certaines conditions (voir Garantie).
8.2 Préparatifs
Avant la mise en service, il est impératif de procéder aux vérifications suivantes:
Tous les raccordements de la pompe à chaleur doivent être réalisés comme décrit au chapitre7.
L'installation de source de chaleur et le circuit de chauffage doivent être remplis et testés.
Le collecteur d'impuretés doit se trouver dans l'entrée d'eau glycolée de la pompe à chaleur.
Dans les circuits d'eau glycolée et de chauffage, tous les clapets susceptibles de perturber l'écoulement doivent être ouverts.
Le gestionnaire de pompe à chaleur doit être raccordé à l'installation de chauffage conformément à ses instructions d'utilisation.
8.3 Procédures à suivre lors de la mise en service
La mise en service de la pompe à chaleur est effectuée par le biais du gestionnaire de pompe à chaleur.
ATTENTION!
La mise en service doit s'effectuer conformément aux instructions de montage et d'utilisation du gestionnaire de pompe à chaleur.
9 Entretien/nettoyage
9.1 Entretien
Pour éviter des défauts dus à des dépôts dans les échangeurs thermiques, il faut veiller à ce qu'aucune sorte d'impureté ne s'introduise dans les installations de source de chaleur et de chauffage. Si des défauts dus à des impuretés devaient quand même se produire, l'installation devra être nettoyée comme indiqué ci-après.
9.2 Nettoyage côté chauffage
L'oxygène est susceptible d'entraîner la formation de produits d'oxydation (rouille) dans le circuit d'eau de chauffage, notamment lorsque des composants en acier sont utilisés. Ces produits d'oxydation gagnent le système de chauffage par les vannes, les circulateurs ou les tuyaux en matière plastique. C'est pourquoi il faut veiller à ce que l'installation reste étanche à la diffusion, notamment en ce qui concerne les tuyaux du chauffage par le sol.
ii REMARQUE
Il est recommandé de mettre en place un système approprié de protection contre la corrosion pour éviter les dépôts (rouille par ex.) dans le condenseur de la pompe à chaleur.
L'eau de chauffage peut également être souillée par des résidus de produits de lubrification et d'étanchéification.
Si en raison d'impuretés la puissance du condenseur de la pompe à chaleur se trouve réduite, l'installation devra être nettoyée par un installateur.
Dans l'état actuel des connaissances, nous conseillons de procéder au nettoyage avec de l'acide phosphorique à 5 % ou, si le nettoyage doit avoir lieu plus souvent, avec de l'acide formique à 5 %.
Dans les deux cas, le liquide de nettoyage doit être à la température ambiante. Il est recommandé de nettoyer l'échangeur thermique dans le sens contraire au sens normal du débit.
Pour éviter l'infiltration d'un produit de nettoyage contenant de l'acide dans le circuit de l'installation de chauffage, nous vous recommandons de raccorder l'appareil de nettoyage directement sur le départ et le retour du condenseur de la pompe à chaleur.
Il faut ensuite soigneusement rincer les tuyauteries à l'aide de produits neutralisants adéquats afin d'éviter tous dommages provoqués par d'éventuels restes de produit de nettoyage dans le système.
Les acides doivent être utilisés avec précaution et les prescriptions des caisses de prévoyance des accidents doivent être respectées.
Observer systématiquement les consignes du fabricant du produit de nettoyage.
9.3 Nettoyage côté source de chaleur
ATTENTION!
Monter dans l'entrée de la source de chaleur de la pompe à chaleur le collecteur d'impuretés qui vous est livré afin de protéger l'évaporateur.
Il est recommandé de nettoyer le tamis du collecteur d'impuretés un jour après la mise en service. Définir la périodicité des contrôles suivants en fonction de l'encrassement. Si aucune impureté n'est plus à signaler, on pourra démonter le tamis du collecteur et réduire ainsi les pertes de pression.
10 Défauts/recherche de pannes
Cette pompe à chaleur est un produit de qualité et elle devrait fonctionner sans défauts. Si un défaut devait quand même survenir, celui-ci serait affiché sur l'écran du gestionnaire de pompe à chaleur. Référez-vous pour cela à la page Défauts et recherche de pannes des instructions de montage et d'utilisation du gestionnaire de pompe à chaleur.
S'il est impossible de remédier soi-même au défaut, alerter le service après-vente compétent.
ATTENTION!
Avant d'ouvrir l'appareil, s'assurer que tous les circuits électriques sont bien hors tension.
Après la coupure de la tension, attendre au moins 5 minutes afin que les composants chargés électriquement soient déchargés.
ATTENTION!
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par un service après-vente agréé et qualifié.
11 Mise hors service/élimination
Avant de démonter la pompe à chaleur, il faut mettre la machine hors tension et fermer toutes les vannes. Le démontage de la pompe à chaleur doit être effectué par du personnel spécialisé.
Il faut se conformer aux exigences relatives à l'environnement quant à la récupération, la réutilisation et l'élimination de consommables et de composants selon les normes en vigueur. Une attention toute particulière doit être prêtée à l'élimination du fluide frigorigène et de l'huile de la machine frigorifique, qui doit s'effectuer selon les règles de l'art.
12 Informations sur les appareils
| 1 Désignation technique et référence de commande | SI 26TU SI 35TU | |||
| 2 Design | ||||
| Source de chaleur Eau glycolée Eau glycolée | ||||
| 2.1 Version Universelle Universelle | ||||
| 2.2 Régulateur intégré intégré | ||||
| 2.3 Calorimètre | Intégré Intégré | |||
| 2.4 Emplacement | Intérieur | Intérieur | ||
| 2.5 Niveaux de puissance | 2 | 2 | ||
| 3 Plages d'utilisation | ||||
| 3.1 Départ de l'eau de chauffage ^1 ^2 | °C | de 20 à 62 ±2 | de 20 à 62 ±2 | |
| 3.2 Eau glycolée (source de chaleur) ^1 ^2 | °C | -5 à +25 | -5 à +25 | |
| 3.3 Produit antigel | Monoéthylène-glycol | Monoéthylène-glycol | ||
| 3.4 Concentration minimale en eau glycolée (température de gel -13 °C) | 25 % | 25 % | ||
| 4 Débit / bruit | ||||
| 4.1 Débit d'eau de chauffage/compression libre (max.) | ||||
| Débit nominal suivant EN 14511 | pour B0...-3/W35...30 | m ^3 /h/Pa | 4,5 / 69000 | 6,1 / 50000 |
| pour B0...-3/W45...40 | m ^3 /h/Pa | 4,4 / 72000 | 5,7 / 52000 | |
| pour B0...-3/W55...47 | m ^3 /h/Pa | 2,7 / 100000 | 3,5 / 82000 | |
| Débit d'eau de chauffage minimum | m ^3 /h/Pa | 2,7 / 100000 | 3,5 / 82000 | |
| 4.2 Débit d'eau glycolée/différence de pression interne | ||||
| Débit nominal suivant EN 14511 | pour B0...-3/W35...30 | m ^3 /h/Pa | 6,4 / 31000 | 8,2 / 64000 |
| pour B0...-3/W45...40 | m ^3 /h/Pa | 5,6 / 43000 | 7,3 / 72000 | |
| pour B0...-3/W55...47 | m ^3 /h/Pa | 4,9 / 54000 | 6,4 / 82000 | |
| Débit d'eau glycolée minimal | m ^3 /h/Pa | 4,9 / 54000 | 6,4 / 82000 | |
| 4.3 Niveau de puissance acoustique selon EN 12102 | dB(A) | 57 | 58 | |
| 4.4 Niveau de pression sonore à 1m de distance ^3 | dB(A) | 41 | 42 | |
| 5 Dimensions, poids et capacité | ||||
| 5.1 Dimensions de l'appareil ^4 | H x I x L mm | 880 x 1000 x 750 | 880 x 1000 x 750 | |
| 5.2 Poids de l'unité ou des unités de transport, emballage compris | kg | 275 | 315 | |
| 5.3 Raccordements de l'appareil pour le chauffage | pouces | G 1 12 " A | G 1 12 " A | |
| 5.4 Raccordements de l'appareil pour la source de chaleur | pouces | G 1 12 " A | G 1 12 " A | |
| 5.5 Fluide frigorigène/poids total au remplissage | type/kg | R410A / 8,4 | R410A / 10,9 | |
| 5.6 Valeur PRG / équivalent CO _2 | --- / t | 2088 / 18 | 2088 / 23 | |
| 5.7 Circuit frigorifique hermétiquement fermé | oui | oui | ||
| 5.8 Lubrifiant/capacité totale | type/litres | Polyolester (POE)/2,9 | Polyolester (POE)/4,2 | |
| 5.9 Volume d'eau de chauffage dans l'appareil | litres | 7 | 9 | |
| 5.10 Volume d'agent caloporteur dans l'appareil | litres | 7 | 9 | |
| 6 Branchements électriques | ||||
| 6.1 Tension de puissance/protection par fusible/type dispositif de courant résiduel | 3~/PE 400 V (50 Hz)/C 20A/A | 3~/PE 400 V (50 Hz)/C 32A/A | ||
| 6.2 Tension de commande/protection par fusible/type dispositif de courant résiduel | 1~/N/PE 230 V (50 Hz)/C 13A/A | 1~/N/PE 230 V (50 Hz)/C 13A/A | ||
| 6.3 Degré de protection selon EN 60 529 | IP21 | IP21 | ||
| 6.4 Courant de démarrage avec démarreur progressif | A | 23 | 30 | |
| 6.5 Puissance nominale absorbée B0 W35/puissance absorbée max. ^5 | kW | 5,45 / 10,0 | 7,25 / 14,5 | |
| 6.6 Courant nominal B0 W35/cosφ | A / --- | 9,83 / 0,8 | 13,08 / 0,8 | |
| 6.7 Puissance absorbée protection compresseur (par compresseur) | W | 70/réglée par thermostat | 70/réglée par thermostat | |
| 6.8 Puissance absorbée des pompes | kW | max. 0,35 | max. 0,5 | |
| 7 Conforme aux dispositions de sécurité européennes | 6 | 6 | ||||
| 8 Autres caractéristiques techniques | ||||||
| 8.1 Eau de chauffage dans l'appareil protégée du gel 7 | oui oui | |||||
| 8.2 Surpression de service max.(source de chaleur/dissipation thermique) bars | 3,0 3,0 | |||||
| 9 Puissance calorifique/coefficient de performance | ||||||
| 9.1 Capacité thermique/coefficient de performance 5 8 | EN 14511 EN 14511 | |||||
| Niveau de puissance 1 | 2 | 1 | 2 | |||
| pour B-5 / W45 | kW / --- | 11,5 / 3,6 | 22,5 / 3,5 | 15,1 / 3,5 | 29,2 / 3,3 | |
| pour B0/W55 kW/--- | 12,4 / 3,1 24,7 / 3 | 16,8 / 3,2 32,1 | / 3,0 | |||
| pour B0 / W45 | kW / --- | 13,2 / 4,1 | 25,4 / 3,8 | 17,3 / 4,0 | 33,1 / 3,7 | |
| pour B0/W35 kW/--- | 13,7 / 5,1 26,7 / 4 | 9 18,4 / 5,2 34,8 | / 4,8 | |||
-
En cas de besoin, la plage d'exploitation peut être élargie jusqu'à une température d'entrée de l'eau glycolée de -10 °C. Dans ce cas, la concentration minimale en eau glycolée doit être fixée à 30 %. (Température de gel -17 °C) À une température d'entrée de l'eau glycolée comprise entre -10 °C et -5 °C, température départ croissante de 50 °C à 60 °C. À une température d'entrée de l'eau glycolée comprise entre -5 °C et 0°C, température départ croissante de 60 °C à 62 °C.
-
Exploitation possible jusqu'à une température d'entrée de l'eau glycolée de +35 °C. À une température d'entrée de l'eau glycolée comprise entre +25 °C et 35 °C, température départ décroissante de 62 °C à 58 °C.
-
Le niveau de pression sonore indiqué correspond au bruit de fonctionnement de la pompe à chaleur en mode chauffage avec une température départ de 55 °C. Le niveau de pression sonore indiqué est celui d'une propagation en champ libre. La valeur mesurée peut varier, selon l'emplacement, de 16 dB(A) max.
-
Tenir compte de la place nécessaire plus importante pour le raccordement de tuyau, la commande et l'entretien.
-
Ces indications caractérisent la taille et le rendement de l'installation selon EN14511. Le point de bivalence et la régulation sont à prendre en compte pour des considérations économiques et énergétiques. Ces données sont atteintes uniquement avec des échangeurs thermiques propres. Des remarques sur l'entretien, la mise en service et le fonctionnement sont mentionnées aux paragraphes correspondants des instructions de montage et d'utilisation. B0/W55, par ex., signifie: température de la source de chaleur 0 °C et température de départ de l'eau de chauffage 55 °C.
-
Voir déclaration de conformité CE
-
Le circulateur du circuit de chauffage et le gestionnaire de pompe à chaleur doivent toujours être prêts à fonctionner.
-
Les coefficients de performance s'appliquent au(x) circulateur(s) contenu(s) dans les fournitures.
13 Informations sur le produit conformément au Règlmenet (UE) n° 813/2013, annexe II, tableau 2
| Exigences d'information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleuret les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur | ||||||
| Modèle(s): SI 26TU | ||||||
| Pompes à chaleur air-eau: non | ||||||
| Pompes à chaleur eau-eau: non | ||||||
| Pompe à chaleur eau glycolée-eau oui | ||||||
| Pompes à chaleur basse température: non | ||||||
| Équipée d'un dispositif de chauffage d'appoint: non | ||||||
| Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur: non | ||||||
| Les paramètres sont déclarés pour l'application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres sont déclarés pour l'application à basse température. | ||||||
| Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne: | ||||||
| Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur | ||||||
| Puisance thermique nominale (*) Prated 25 kW | Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux n_h 143 % | |||||
| Puisance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20°C et une température extérieure Tj | Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj | |||||
| Tj = -7°C Pdh 24,9 kW Tj = -7°C | COPd 3,22 - | |||||
| Tj = +2°C Pdh 25,6 kW Tj = +2°C | COPd 3,74 - | |||||
| Tj = +7°C Pdh 26,0 kW Tj = +7°C | COPd 4,13 - | |||||
| Tj = +12°C Pdh 26,5 kW Tj = +12°C | COPd 4,60 - | |||||
| Tj = température bivalente Pdh 24,7 kW Tj = température bivalente | COPd 3,09 - | |||||
| Tj = température limite de fonctionnement Pdh 24,7 kW Tj = température limite de fonctionnement | COPd 3,09 - | |||||
| Pour les pompes à chaleur air- eau | Pour les pompes à chaleur air- eau | |||||
| Tj = -15°C (si TOL < -20°C) Pdh 24,7 kW Tj = -15°C (si TOL < -20°C) | COPd 3,09 - | |||||
| Température bivalente T_bv -10 °C | Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite de fonctionnement TOL -10 °C | |||||
| Puisance calorifique sur un intervalle cyclique Pcych - kW | Efficacité sur un intervalle cyclique COPcyc - | |||||
| Coefficient de dégradation (**) Cdh 0,90 - | Température maximale de service de l'eau de chauffage WTOL 62 °C | |||||
| Consommation d'électricité dans les modes autres que le mode actif | Dispositif de chauffage d'appoint | |||||
| Mode arrêt P_OFF 0,015 kW Puissance thermique nominale (*) | P_sup 0 kW | |||||
| Mode arrêt par thermostat P_TO 0,020 kW | Type d'énergie utilisée électrique | |||||
| Mode veille P_SB 0,015 kW | ||||||
| Mode résistance de carter active P_CK 0,000 kW | ||||||
| Autres caractéristiques | Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d'air nominal, à l'extérieur | |||||
| Régulation de la puissance fixed | ||||||
| Niveau de puissance acoustique, à l'intérieur/à l'extérieur L_WA 57/- dB | Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycolée-eau: débit nominal d'eau glycolée ou d'eau, échangeur thermique extérieur | |||||
| Émissions d'oxydes d'azote NO_x - mg/kWh | ||||||
| Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur | ||||||
| Profil de soutirage déclaré - | Efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau n_wh - % | |||||
| Consommation journalière d'électricité Q_eec - kWh | Consommation journalière de combustible Q_fuel - kWh | |||||
| Coordonnées de contact Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach | ||||||
| (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d'un dispositif de chauffage d'appoint Psup est égale à la puissance calorifique d'appoint sup(Tj).(**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.(-) non applicableModèle(s):SI 35TU | ||||||
| Pompes à chaleur air-eau:non | ||||||
| Pompes à chaleur eau-eau:non | ||||||
| Pompe à chaleur eau glycolée-eauoui | ||||||
| Pompes à chaleur basse température:non | ||||||
| Équipée d'un dispositif de chauffage d'appoint:non | ||||||
| Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:non | ||||||
| Les paramètres sont déclarés pour l'application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres sont déclarés pour l'application à basse température. | ||||||
| Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne: | ||||||
| Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur | ||||||
| Puisance thermique nominale (*)Prated32kW | Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux _a 140% | |||||
| Puisance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20°C et une température extérieure Tj | Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj | |||||
| Tj = -7°C | Pdh | 32,4 kW | Tj = -7°C | COPd | 3,13- | |
| Tj = +2°C | Pdh | 33,3 kW | Tj = +2°C | COPd | 3,64- | |
| Tj = +7°C | Pdh | 33,9 kW | Tj = +7°C | COPd | 4,03- | |
| Tj = +12°C | Pdh | 34,5 kW | Tj = +12°C | COPd | 4,50- | |
| Tj = température bivalente | Pdh | 32,1 kW | Tj = température bivalente | COPd | 3,00- | |
| Tj = température limite de fonctionnement | Pdh | 32,1 kW | Tj = température limite de fonctionnement | COPd | 3,00- | |
| Pour les pompes à chaleur air-eau | Pour les pompes à chaleur air-eau | |||||
| Tj = -15°C (si TOL < -20°C) | Pdh | 32,1 kW | Tj = -15°C (si TOL < -20°C) | COPd | 3,00- | |
| Température bivalente | T_Rv | -10 °C | Pour les pompes à chaleur air-eau:température limite de fonctionnement | TOL -10 °C | ||
| Puissance calorifique sur un intervalle cyclique | Pcych | - | kW | Efficacité sur un intervalle cyclique | COPcyc | - |
| Coefficient de dégradation (**) | Cdh | 0,90 | - | Température maximale de service de l'eau de chauffage | WTOL | 62 °C |
| Consommation d'électricité dans les modes autres que le mode actif | Dispositif de chauffage d'appoint | |||||
| Mode arrêt | P_OFF | 0,015 | kW Puissance thermique nominale (*) | Psup | 0 | kW |
| Mode arrêt par thermostat | P_TO | 0,020 | kW | Type d'énergie utilisée | électrique | |
| Mode veille | P_SB | 0,015 | kW | |||
| Mode résistance de carter active | P_CK | 0,000 | kW | |||
| Autres caractéristiques | ||||||
| Régulation de la puissance | fixed | Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d'air nominal, à l'extérieur | - | m3/h | ||
| Niveau de puissance acoustique, à l'intérieur/à l'extérieur | L_WA | 58/- | dB | Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycolée-eau: débit nominal d'eau glycolée ou d'eau, échangeur thermique extérieur | - | m3/h |
| Émissions d'oxydes d'azote | NO_x | - | mg/kWh | |||
| Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur | ||||||
| Profil de soutirage déclaré | - | Efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau _wh | - | % | ||
| Consommation journalière d'électricité | Q_elec | - | kWh | Consommation journalière de combustible Q_fuel | - | kWh |
| Coordonnées de contact | Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach | |||||
| (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d'un dispositif de chauffage d'appoint Psup est égale à la puissance calorifique d'appoint sup(Tj).(**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.(--) non applicable | ||||||
Anhang / Appendix / Annexes
1 Maßbilder / Dimension Drawings / Schémas cotés ...... A-II
1.1 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté SI 26TU - SI 35TU....A-II
2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes ...... A-III
2.1 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SI 26TU....A-III
2.2 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SI 35TU....A-IV
2.3 Einsatzgrenzendiagramm / Operating limits diagram / Diagramme des seuils d'utilisation....A-V
3 Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques ......A-VI
3.1 Steuerung / Control / Commande SI 26TU....A-VI
3.2 Steuerung / Control / Commande SI 26TU....A-VII
3.3 Last / Load / Charge SI 26TU....A-VIII
3.4 Anschlussplan / Connection Plan / Schéma de connexion SI 26TU....A-IX
3.5 Anschlussplan / Connection Plan / Schéma de connexion SI 26TU....A-X
3.6 Legende / Legend / Légende SI 26TU....A-XI
3.7 Steuerung / Control / Commande SI 35TU....A-XIII
3.8 Steuerung / Control / Commande SI 35TU....A-XIV
3.9 Last / Load / Charge SI 35TU....A-XV
3.10 Anschlussplan / Connection Plan / Schéma de connexion SI 35TU....A-XVI
3.11 Anschlussplan / Connection Plan / Schéma de connexion SI 35TU....A-XVII
3.12 Legende / Legend / Légende SI 35TU....A-XVIII
4 Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic integration diagram / Schéma d'intégration hydraulique.... A-XX
4.1 Monovalente Wärmepumpenanlage mit 3 Heizkreisen und Warmwasserbereitung / Monovalent heat pump system with three heating circuits and domestic hot water preparation / Installation monovalente de pompe à chaleur avec trois circuits de chauffage et production d'eau chaude sanitaire....A-XX
4.2 Bivalente Wärmepumpenanlage mit zwei Heizkreisen und Warmwasserbereitung / Bivalent system with two heating circuits and domestic hot water preparation / Installation bivalente avec deux circuits de chauffage et production d'eau chaude sanitaire....A-XXI
4.3 Legende / Legend / Légende....A-XXII
5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité......A-XXIII
1 Maßbilder / Dimension Drawings / Schémas cotés
1.1 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté SI 26TU - SI 35TU

| 1.1 HeizungsvorlaufAusgang aus WärmepumpeG 1 1/2 A | Heating water flowHeat pump outletG 1 1/2" external thread | Aller eau de chauffageSortie de la PACFiletage extérieur 1 1/2" |
| 1.2 HeizungsrücklaufEingang in WärmepumpeG 1 1/2 A | Heating water return flowHeat pump inletG 1 1/2" external thread | Retour eau de chauffageEntrée dans la PACFiletage extérieur 1 1/2" |
| 1.5 WärmequelleEingang in WärmepumpeG 1 1/2 A | Heat sourceHeat pump inletG 1 1/2" external thread | Source de chaleurEntrée dans la PACFiletage extérieur 1 1/2" |
| 1.6 WärmequelleAusgang aus WärmepumpeG 1 1/2 A | Heat sourceHeat pump outletG 1 1/2" external thread | Source de chaleurSortie de la PACFiletage extérieur 1 1/2" |



3 Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques
Schéma d'intégration hydraulique
4.1 Monovalente Wärmepumpenanlage mit 3 Heizkreisen und Warmwasserbereitung / Monovalent heat pump system with three heating circuits and domestic hot water preparation / Installation monovalente de pompe à chaleur avec trois circuits de chauffage et production d'eau chaude sanitaire

flowchart
graph TD
A["Directional Control Valve"] --> B["Actuator 1"]
A --> C["Actuator 2"]
A --> D["Actuator 3"]
B --> E["R1 (X3-R1)"]
C --> F["R2 (X3-R2)"]
D --> G["R3 (X3-R3)"]
E --> H["M11 (X2-M11)"]
F --> I["M16 (X2-M16)"]
G --> J["M18 (X2-M18)"]
H --> K["SMF"]
I --> L["SMF"]
J --> M["SMF"]
K --> N["Flow Path"]
L --> O["Flow Path"]
M --> P["Flow Path"]
N --> Q["Return Line"]
O --> R["Return Line"]
P --> S["Return Line"]
Q --> T["Return Line"]
R --> U["Return Line"]
S --> V["Return Line"]
T --> W["Return Line"]
U --> X["Return Line"]
V --> Y["Return Line"]
W --> Z["Return Line"]
X --> AA["Return Line"]
Y --> AB["Return Line"]
Z --> AC["Return Line"]
AA --> AD["Return Line"]
AB --> AE["Return Line"]
Warmwasserbereitung / Bivalent system with two heating circuits and domestic hot water preparation / Installation bivalente avec deux circuits de chauffage et production d'eau chaude sanitaire

flowchart
graph TD
A["R1 (X3-R1)"] --> B["Valve"]
B --> C["R5 (X3-R5)"]
C --> D["M15 (N1-N171)"]
D --> E["M22 (N1-N12N13)"]
E --> F["M23 (X2-M13)"]
F --> G["Valve"]
G --> H["R5 (X3-R5)"]
H --> I["M16 (X2-M16)"]
I --> J["M26"]
J --> K["Valve"]
K --> L["R2 (X3-R2)"]
L --> M["M18 (X2-M18)"]
M --> N["M24"]
N --> O["Valve"]
O --> P["SMF"]
P --> Q["Control Unit"]
Q --> R["M11 (X2-M11)"]
R --> S["SMF"]
S --> T["Control Unit"]
T --> U["N1-N04 (E10.2)"]
U --> V["Control Unit"]
V --> W["Control Unit"]
W --> X["Control Unit"]
X --> Y["Control Unit"]
Y --> Z["Control Unit"]
Z --> AA["Control Unit"]
AA --> AB["Control Unit"]
AB --> AC["Control Unit"]
AC --> AD["Control Unit"]
AD --> AE["Control Unit"]
AE --> AF["Control Unit"]
AF --> AG["Control Unit"]
AG --> AH["Control Unit"]
AH --> AI["Control Unit"]
AI --> AJ["Control Unit"]
AJ --> AK["Control Unit"]
AK --> AL["Control Unit"]
AL --> AM["Control Unit"]
AM --> AN["Control Unit"]
AN --> AO["Control Unit"]
AO --> AP["Control Unit"]
AP --> AQ["Control Unit"]
AQ --> AR["Control Unit"]
AR --> AS["Control Unit"]
AS --> AT["Control Unit"]
AT --> AU["Control Unit"]
AU --> AV["Control Unit"]
AV --> AW["Control Unit"]
AW --> AX["Control Unit"]
AX --> AY["Control Unit"]
AY --> AZ["Control Unit"]
4.3 Legende / Legend / Légende
| Rückschlagventil Check valve Clapet anti-retour | |||
| Absperrventil Shutoff valve Robinet d'arrêt | |||
| Schmutzfänger Dirt trap Filtre | |||
| Dreiwegemischer Three-way mixer Mélangeur 3 voies | |||
| Umwälzpumpe Circulating pump Circulateur | |||
| Ausdehnungsgefäß Expansion vessel Vase d'expansion | |||
| Raumtemperaturgesteuertes Ventil | Room temperature-controlled valve | Vanne commandée par température ambiante | |
| Absperrventil mit Rückschlagventil | Shutoff valve with check valve | Robinet d'arrêt avec clapet anti-retour | |
| Absperrventil mit Entwässerung | Shutoff valve with drainage | Robinet d'arrêt avec écoulement | |
| Sicherheitsventilkombination | Safety valve combination | Groupe de valves de sécurité | |
| Wärmeverbraucher | Heat consumer Consommateur de chaleur | ||
| Vierwegeumschaltventil | Four-way reversing valve | Vanne d'inversion 4 voies | |
| Temperaturfühler Temperature sensor | Sonde de température | ||
| Flexibler Anschlussschlauch | Flexible connection hose | Tuyau de raccord flexible | |
| Rückschlagklappe | Check valve Clapet anti-retour | ||
| 12 | Sole/Wasser-Wärmepumpe | Brine-to-water heat pump | Pompe à chaleur eau glycolée-eau |
| 3 | Reihen-Pufferspeicher | Buffer tank connected in series | Ballon tampon en série |
| 4 | Warmwasserspeicher | Hot water cylinder | Ballon d'eau chaude sanitaire |
| E9 | Flanschheizung Warmwasser | Flange heater, hot water | Cartouche chauffante ECS |
| E10.2 | Öl / Gaskessel | Oil / gas boiler | Chaudière fuel / gaz |
| M11 | Primärumwälzpumpe | Primary circulating pump | Circulateur primaire |
| M13 | Heizungsumwälzpumpe | Heat circulating pump | Circulateur de chauffage |
| M15 | Heizungsumwälzpumpe 2. Heizkreis | Heat circulating pump for heating circuit 2 | Circulateur de chauffage 2ème circuit de chauffage |
| M16 | Zusatzumwälzpumpe | Auxiliary circulationpump | Circulateur supplémentaire |
| M18 | Warmwasserladepumpe | Hot water loading pump | Pompe de charge eau chaude sanitaire |
| M21 | Mischer Hauptkreis od. 3. Heizkreis | Mixer for main circuit or heating circuit 3 | Mélangeur circuit principal ou 3ème circuit de chauffage |
| M22 | Mischer 2. Heizkreis | Mixer for heating circuit 2 | Mélangeur 2ème circuit de chauffage |
| N1 | Wärmepumpenmanager | Heat pump manager | Gestionnaire de pompe à chaleur |
| R1 | Außenwandfühler | External wall sensor Sonde sur mur extérieur | |
| R2 | Rücklauffühler | Return flow sensor | Sonde de retour |
| R3 | Warmwasserfühler | Hot water sensor | Sonde sur circuit d'eau chaude sanitaire |
| R5 | Temperaturfühler 2. Heizkreis | Temperature sensor for heating circuit 2 | Sonde de température 2ème circuit de chauffage |
| R13 | Fühler 3. Heizkreis / Fühler regenerativ | Sensor for heating circuit 3 / renewable sensor | Sonde 3ème circuit de chauffage / sonde mode régénératif |
5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité
Die aktuelle CE-Konformitätserklärung finden sie als Download unter: You can find and download the current CE conformity declaration at: Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité CE actuelle sous :
25A rue de la Sablière