HUSQVARNA 525iLST - Débroussailleuse

525iLST - Débroussailleuse HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 525iLST HUSQVARNA au format PDF.

📄 64 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice HUSQVARNA 525iLST - page 42
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Coupe-herbe à batterie, moteur sans balai, puissance de 36 V
Largeur de coupe Cutting width de 45 cm
Type de batterie Batterie lithium-ion, compatible avec d'autres outils Husqvarna
Temps de charge Environ 60 minutes avec chargeur rapide
Poids 4,5 kg
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des espaces verts
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer la tête de coupe
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Silencieux, faible entretien, respectueux de l'environnement

FOIRE AUX QUESTIONS - 525iLST HUSQVARNA

Comment démarrer le coupe-herbe HUSQVARNA 525iLST ?
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée. Insérez la batterie dans l'appareil. Appuyez sur le bouton de démarrage et maintenez-le enfoncé tout en tirant sur la gâchette de l'accélérateur.
Quel type de fil dois-je utiliser avec le HUSQVARNA 525iLST ?
Utilisez un fil de coupe de 2,0 mm de diamètre pour obtenir les meilleures performances. Assurez-vous qu'il est compatible avec le modèle 525iLST.
Comment remplacer le fil de coupe sur le HUSQVARNA 525iLST ?
Dévissez la tête de coupe dans le sens antihoraire, retirez l'ancien fil et insérez un nouveau fil de coupe dans les ouvertures prévues. Veillez à respecter la longueur recommandée.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est bien chargée et correctement insérée. Assurez-vous également que la gâchette de l'accélérateur n'est pas coincée.
Comment entretenir le HUSQVARNA 525iLST ?
Nettoyez régulièrement la tête de coupe et vérifiez l'état du fil. Inspectez également la batterie et rechargez-la si nécessaire. Suivez les recommandations du manuel pour un entretien complet.
Le HUSQVARNA 525iLST peut-il être utilisé sous la pluie ?
Évitez d'utiliser le coupe-herbe sous la pluie ou dans des conditions humides, car cela pourrait endommager l'appareil et poser des risques de sécurité.
Quelle est l'autonomie de la batterie du HUSQVARNA 525iLST ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut durer jusqu'à 60 minutes sur une seule charge avec une utilisation normale.
Comment stocker le HUSQVARNA 525iLST ?
Stockez le coupe-herbe dans un endroit sec et frais. Retirez la batterie et rangez-la séparément. Évitez l'exposition à des températures extrêmes.
Puis-je utiliser le HUSQVARNA 525iLST pour des travaux lourds ?
Le HUSQVARNA 525iLST est conçu pour des travaux légers à modérés. Pour des tâches plus lourdes, envisagez un modèle plus puissant.

Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 525iLST - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 525iLST de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI 525iLST HUSQVARNA

  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This product meets the applicable Innovation, Science and Economic Development Canada technical specifications. Le présent produit est conforme aux spécifications techniques applicables d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
  • l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et

1920 - 001 - 28.11.2022L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:

  • l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
  • cualquier uso de dichas marcas por Husqvarna está sometido a un acuerdo de licencias. 1920 - 001 - 28.11.2022 41Table des matières Introduction p. 42
  • Sécurité p. 44
  • Montage p. 53
  • Fonctionnement p. 54
  • Entretien p. 57
  • Dépannage p. 59
  • Transport, entreposage et mise au rebut p. 59
  • Caractéristiques techniques p. 60
  • Accessoires p. 61
  • Marques déposées p. 61
  • Annexe Introduction Description de l’outil L’outil Husqvarna 525iLST est une débroussailleuse àbatterie avec moteur électrique.Le travail est constamment en cours pour augmentervotre sécurité et l’efficacité pendant l’utilisation. Pourobtenir de plus amples renseignements, communiqueravec votre centre de services. Utilisation prévue Le produit est utilisé avec une tête de coupe pourcouper l’herbe. Ne pas utiliser le produit pour des tâchesautres que la coupe d’herbe. Remarque: Les réglementations nationales peuvent limiter l’utilisation du produit.Utilisez la machine seulement avec des accessoireshomologués par le fabricant. Se reporter à Accessoiresà la page 61 p. 62

Présentation de l’appareil

4. Poignée en boucle

5. Mécanisme de verrouillage de la gâchette

7. Bouton de mode de vitesse

8. Bouton de marche/arrêt

9. Interface utilisateur

10. Manuel d’utilisation

11. Goupille de blocage

12. Outil à usages multiples

13. Câble de chargeur

15. Témoin d’alimentation et d’avertissement (DEL)

16. Protection de l’outil de coupe

17. Disque d’entraînement

19. Boutons de déverrouillage de la batterie

20. Témoin d’avertissement (DEL)

21. Bouton indicateur de la batterie

Symboles figurant sur le produit AVERTISSEMENT! Cet ap- pareil peut être dangereux! S’il est utilisé de manière insouciante ou non appro- priée, cela pourrait causer des blessures graves voire mortelles pour l’utilisateur ou pour d’autres personnes. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu du manuel d’utili- sation. Lire attentivement le manuel d’utilisation et veiller à bien comprendre les ins- tructions avant d’utiliser l’ap- pareil. Utiliser un équipement de protection pour les yeux et pour les oreilles. Régime maximal ou vitesse à vide XXXX/min ou min

Tours ou mouvement alternatif Débrancher la batterie avant l'entretien. Le produit peut projeter des objets, ce qui peut causer des blessures. Tenir les personnes et les animaux à une distance mini- male de 15m pendant l’utili- sation du produit. Utiliser des gants de protection homologués. Utiliser des bottes antidérapantes robustes. Protégé contre les éclaboussures d’eau. Tension nominale, V Courant continu. Risque de rebond de la lame. Tenir toute partie du corps à l’écart des surfaces chaudes. Si le produit est doté de la technologie sans fil Bluetooth

sera marqué sur l'étiquette du nom du produit. aaaassxxxxx La plaque signalétique indique le nu- méro de série où aaaa représente l’année de production, ss la semaine de production et xxxxx le numéro sé- quentiel. 1920 - 001 - 28.11.2022 43Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur l’outil renvoient aux exigences en matièrede certification pour d’autres zones commerciales. Proposition 65 de la Californie ATTENTION! Fabricant Husqvarna ABDrottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:+46-36-146500 Responsabilité concernant le produit Comme indiqué dans les lois en vigueur sur laresponsabilité concernant les produits, nous ne seronspas tenus responsables des dommages que notreproduit causerait dans les situations suivantes:• Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.• Le produit est réparé avec des pièces qui ne sontpas fournies ou homologuées par le fabricant.• Le produit comprend un accessoire qui n’est pasfourni ou homologué par le fabricant.• Le produit n’est pas réparé par un centre de serviceaprès-vente agréé ou par une autorité homologuée. Sécurité Définitions relatives à la sécurité Les avertissements, recommandations et remarquessoulignent des points du manuel qui revêtent uneimportance particulière.

AVERTISSEMENT: Indique la

présence d’un risque de blessure ou dedécès de l’utilisateur ou de personnes àproximité si les instructions du manuel nesont pas suivies. MISE EN GARDE : Indique la présence d’un risque de dommages auproduit, à d’autres appareils ou à la zoneadjacente si les instructions du manuel nesont pas suivies. Remarque: Utilisé pour donner des renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dansune situation donnée. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire toutes les instructions

Lors del'utilisation d'appareils de jardinageélectriques, toujours respecter les règles desécurité de base afin de réduire les risquesd'incendie, d'électrocution et de blessure,dont les règles suivantes: Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques

AVERTISSEMENT: Consulter

l’ensemble des avertissements relatifs à lasécurité, des instructions, des illustrationset des spécifications transmis avec cet outilélectrique. Le non-respect des instructionsindiquées ci-dessous peut provoquer unedécharge, un incendie ou des blessuresgraves.• Conserver ces instructions et consignes pourconsultation ultérieure. Dans les avertissements,le terme «outil électrique» fait référence àvotre appareil électrique branché sur le secteur oualimenté par batterie (sans fil). Sécurité de l’aire de travail

  • Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Lesendroits sombres ou encombrés sont propices auxaccidents.• Ne pas utiliser des outils électriques dans desatmosphères explosives, notamment en présence deliquides, gaz ou poussières inflammables. Les outilsélectriques produisent des étincelles qui peuventenflammer les poussières et les vapeurs.• Tenir les enfants et les spectateurs à distancelorsque l’outil électrique est en marche. Un momentd’inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle. 1920 - 001 - 28.11.2022Sécurité électrique
  • La fiche d’un outil électrique doit être adaptée à la prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne jamais utiliser une fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Les fiches non modifiées et les prises adaptées à la fiche permettent de réduire les risques d’électrocution.
  • Éviter d’entrer en contact avec les surfaces mises à la terre (tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,etc.). Le risque d’électrocution est plus important si le corps de l’opérateur est mis à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
  • Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
  • Pour le travail à l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l’usage extérieur. L’utilisation d’une telle rallonge réduit le risque d’électrocution.
  • S’il est impossible d’éviter de faire fonctionner la machine électrique dans un endroit humide, utiliser une alimentation avec dispositif de protection par courant différentiel résiduel (RCD). Les disjoncteurs de courant résiduel réduisent le risque d’électrocution. Sécurité personnelle
  • Lors de l’utilisation d’un outil électrique, toujours demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut causer de graves blessures.
  • Utiliser de l’équipement de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de protection. En utilisant l’équipement de protection (masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque, dispositif de protection pour les oreilles,etc.) qui convient aux conditions, on réduit les risques de blessure.
  • Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que l'interrupteur est à la position d’arrêt avant de brancher l’outil dans la prise ou le bloc d'alimentation, de le saisir ou de le transporter. Le transport des outils électriques en maintenant le doigt sur l’interrupteur d’alimentation et le branchement d’outils alors que l’interrupteur est à la position de marche exposent à des accidents.
  • Retirer toute clé ou clavette de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé ou une clavette reliée à une pièce mobile de l’outil électrique peut causer une blessure.

Ne pas trop se pencher vers l’avant. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique lors d’un imprévu.

  • S’habiller de façon appropriée. Ne jamais porter des vêtements amples ou des bijoux. Garder les cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
  • Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte et d’extraction de la poussière, s’assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut réduire les risques associés à la poussière.
  • Ne pas laisser la parfaite connaissance de l’outil acquise en raison de l’utilisation fréquente de ce dernier engendrer la complaisance et le non-respect des principes de sécurité relatifs à l’outil. Une négligence peut provoquer de graves blessures en une fraction de seconde. Utilisation et entretien des outils électriques
  • Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique qui convient au travail à effectuer. De cette façon, le résultat sera meilleur et le travail sera effectué de façon plus sécuritaire et au régime pour lequel l’outil électrique a été conçu.
  • Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas la mise sous tension et l’arrêt de l’outil. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux représente un danger et doit être réparé.
  • Débrancher la fiche de la source d’alimentation ou retirer le bloc de batteries de l’outil électrique avant de procéder aux réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent le risque de mise sous tension accidentelle.
  • Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui ne connaissent pas l’outil ou les présentes consignes utiliser celui-ci. Les outils électriques représentent un danger lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs non formés.
  • Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier l’outil à la recherche de pièces brisées, de mauvais alignement ou de blocage des pièces mobiles et de toute autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, il faut le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
  • Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres. Les outils tranchants correctement entretenus dont les bords de coupe sont bien affûtés sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
  • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc., conformément aux présentes instructions et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations autres que celles pour lesquelles il est prévu peut entraîner des dangers. 1920 - 001 - 28.11.2022 45• Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler l’outil de manière sécuritaire, ni d’en conserver le contrôle lorsqu’une situation inattendue se présente. Utilisation et entretien des outils électriques à batteries
  • Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de batteries.
  • N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs de batteries spécifiquement indiqués. L’utilisation d’autres groupes de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie.
  • Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets en métal, qui peuvent établir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  • Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consulter en outre un médecin immédiatement. Le liquide échappé de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
  • Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil défectueux ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière inattendue et provoquer un incendie, une explosion ou des blessures potentielles.
  • Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Charge incorrectement ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter les risques d’incendie.
  • Retirer la batterie de l'outil avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel des outils de batterie. Réparations
  • Faire entretenir votre outil électrique par un technicien qualifié et utiliser uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. L’entretien adéquat de l’outil permet une utilisation plus sécuritaire.

Ne jamais tenter de réparer un bloc de batteries endommagé. La réparation des blocs de batteries ne devrait être effectuée que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. Avertissements de sécurité relatifs au coupe- herbe, à la débroussailleuse et à la débroussailleuse portative

  • Ne pas utiliser la machine lorsque les conditions météo sont mauvaises en particulier s’il y a risque d’éclairs. pour ne pas courir le risque d'être foudroyé.
  • Inspecter soigneusement la zone d’utilisation de la machine à la recherche de petits animaux. Les animaux peuvent être blessés par la machine pendant l’utilisation.
  • Inspecter minutieusement la zone d’utilisation du produit et retirer les pierres, les bâtons, les fils, les os et tout autre objet. La projection d’objets peut causer des blessures personnelles.
  • Avant d’utiliser la machine, toujours l’inspecter visuellement pour s’assurer que l’outil de coupe ou la lame et l’ensemble de coupe ou de lame ne sont pas endommagés. Les pièces endommagées augmentent le risque de blessures.
  • Suivre les instructions pour le changement des accessoires. Un serrage incorrect des écrous ou des boulons de fixation de la lame peut endommager la lame ou causer son détachement.
  • La vitesse nominale de rotation de l’outil de coupe doit être au moins égale à la vitesse maximale de rotation indiquée sur la machine. Les outils de coupe qui tournent plus vite que leur vitesse nominale de rotation peuvent se briser et être projetés.
  • Porter des protections pour les yeux, les oreilles, la tête et les mains. Le port d’équipement de protection approprié réduit le risque de blessures causées par la projection de débris ou un contact accidentel avec le fil de coupe ou la lame.
  • Pendant l’utilisation de la machine, porter toujours des chaussures de sécurité. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Cela augmenterait le risque de blessure aux pieds causée par une lame, un fil ou un outil de coupe en mouvement.
  • Pendant l’utilisation de la machine, porter toujours de longs pantalons. La peau exposée augmente le risque de blessures causées par la projection d’objets.
  • Tenir les passants éloignés lorsque vous utilisez la machine. La projection de débris peut causer de graves blessures.
  • Toujours manipuler la machine avec les deux mains. Tenir la machine avec les deux mains évitera d’en perdre le contrôle.
  • Tenir la machine uniquement par les endroits isolés prévus pour la prise de l’outil, car la lame ou le fil de coupe pourrait entrer en contact avec un câble dissimulé. Si le fil de coupe ou les lames entrent

1920 - 001 - 28.11.2022en contact avec un câble sous tension, les parties métalliques non isolées de la machine pourraient agir comme conducteur et électrocuter l’utilisateur.

  • Toujours s’assurer d’avoir un bon appui et d’utiliser la machine uniquement en se tenant debout sur le sol. Sur une surface glissante ou instable, il y a un risque de perte d’équilibre ou de contrôle de la machine.
  • N’utilisez pas la machine sur un terrain en pente très abrupte. Cela augmenterait le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute pouvant entraîner des blessures.
  • Lorsque vous travaillez sur un terrain en pente, assurez-vous toujours de vos appuis, de toujours travailler perpendiculairement à la pente, de ne jamais monter ou descendre et faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous changez de direction. Cela augmenterait le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute pouvant entraîner des blessures.
  • Garder toutes les parties du corps à l’écart de l’outil de coupe, du fil ou de la lame lorsque la machine est en marche. Avant de mettre la machine en marche, s’assurer que l’outil de coupe, le fil ou la lame n’est pas en contact avec quoi que ce soit. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation de la machine pourrait vous blesser ou blesser d’autres personnes.
  • N’utilisez pas la machine au-dessus de la hauteur de la taille. De cette façon, le risque de contact accidentel avec la lame ou l’outil de coupe sera réduit et il sera plus facile de contrôler la machine dans des situations imprévues.
  • Lors de la coupe de broussailles ou de jeunes arbres en tension, prendre garde à l’effet de rebond. Lorsque la tension présente dans les fibres du bois est relâchée, les broussailles ou les jeunes arbres peuvent frapper l’opérateur ou lui faire perdre le contrôle de la machine.
  • Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors de la coupe de broussailles ou de jeunes arbres. La lame peut projeter les petites branches vers l’utilisateur ou lui faire perdre l’équilibre.
  • Garder le contrôle de la machine et ne pas toucher aux outils de coupe, aux fils ou aux lames et aux autres pièces mobiles dangereuses pendant qu’elles sont toujours en mouvement. Cela réduit le risque de blessures causées par les pièces mobiles.
  • Lors du dégagement de matières coincées ou de l’entretien de la machine, s’assurer que tous les interrupteurs d’alimentation sont éteints et que le cordon d’alimentation est débranché. Le démarrage accidentel de la machine lors du dégagement de matières coincées ou de l’entretien de la machine peut entraîner des blessures très graves.
  • Transporter la machine éteinte et éloignée de votre corps. Une manipulation adéquate de la machine réduit le risque de contact accidentel avec le fil, la lame ou l’outil de coupe en mouvement.

Lors du transport ou de l’entreposage de la machine, toujours installer les couvre-lames sur les lames en métal. Le maniement approprié de la machine réduit le risque de contact accidentel avec la lame.

  • N’utilisez que des outils de coupe, des lignes, des têtes de coupe et des lames de rechange spécifiés par le fabricant. Des pièces de rechange inappropriées peuvent augmenter le risque de bris ou des blessures. Causes de rebonds de la lame et avertissements connexes
  • Maintenir une prise ferme avec les deux mains sur la machine et positionne vos bras de manière à absorber les rebonds de la lame. Positionner votre corps à la gauche de la machine. Les rebonds de la lame peuvent augmenter le risque de blessure à cause du déplacement inopiné de la machine. Les rebonds peuvent être contrôlés si vous prenez les précautions adéquates.
  • Si la lame se coince ou si la coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, arrêter la machine et maintenir la machine à l’intérieur du matériau sans bouger jusqu'à ce que la lame s'arrête complètement. Si la lame est coincée, ne jamais tenter de retirer la machine du matériau ou de tirer la machine vers l'arrière pendant que la lame est en mouvement, sinon un rebond peut se produire. Vérifier et prendre des mesures correctives pour éliminer la cause du blocage de la lame.
  • Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Les lames émoussées ou endommagées augmentent le risque de coincement dans un objet, ce qui cause les rebonds de la lame.
  • Toujours s’assurer d’avoir une bonne visibilité du matériau en cours de coupe. Un rebond est plus susceptible de se produire dans les zones où il est difficile de voir le matériau à découper.
  • Si quelqu’un d’autre approche pendant l'utilisation de la machine, éteignez-la. En cas de rebond de la lame, le risque de blessure augmente si quelqu’un d’autre se trouve à proximité. Autres renseignements de sécurité générale
  • Mettre l’appareil hors tension avant de passer à une autre zone. Toujours retirer la batterie avant de transmettre l’appareil à une autre personne.
  • Ne jamais déposer l’appareil sans le mettre hors tension et retirer la batterie. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance quand il est sous tension.
  • L’outil de coupe ne s’immobilise pas immédiatement quand le moteur est coupé.
  • La lame doit être complètement arrêtée lorsque l’interrupteur à gâchette est retourné à sa position initiale.
  • Avant d’utiliser l’appareil ou après tout impact, vérifier s’il y a des signes éventuels d’usure ou de dommages et procéder aux réparations nécessaires. 1920 - 001 - 28.11.2022 47• Si un objet se bloque dans l’outil de coupe alors que l’appareil est utilisé, arrêter l’appareil et le mettre hors tension. Vérifier que l’outil de coupe s’est immobilisé. Retirer la batterie avant de nettoyer, inspecter ou réparer l’appareil ou l’outil de coupe.
  • Vérifier le produit avant son utilisation. Se reporter aux sections Sécurité à la page 44

Entretien à la page 57 . Ne pas utiliser l’outil s’il est défectueux. Effectuer les vérifications de sécurité, de maintenance et d’entretien conformément aux instructions fournies dans ce manuel.

  • Un outil de coupe inadéquat peut accroître le risque d’accident.
  • Inspecter les engrenages pour détecter des saletés ou des fissures. Nettoyer les herbes et les feuilles présentes sur les engrenages à l’aide d’une brosse. Au besoin, porter des gants.
  • Toujours s’assurer de l’absence de débris dans les orifices de ventilation.
  • S’assurer que la tête de désherbage est correctement fixée.
  • Tous les couvercles, dispositifs de protection et poignées doivent être montés avant le démarrage.
  • Vérifier que l’appareil est en parfait état de marche. Vérifier le serrage de l’ensemble des écrous et des vis.
  • Inspecter la tête de désherbage et le carter de protection à la recherche de dommages et de fissures. Remplacer la tête de désherbage ou le carter de protection si l’un ou l’autre a reçu des coups ou est fissuré. Toujours utiliser le dispositif de protection recommandé pour l’outil de coupe utilisé. Se reporter aux caractéristiques techniques.
  • Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut causer des blessures graves, ou même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres personnes.
  • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles ont bénéficié de la surveillance ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec les appareils.
  • Ne jamais laisser des enfants utiliser l’appareil ou se tenir à proximité de celui-ci. L’appareil étant facile à démarrer, les enfants peuvent le faire démarrer s’ils sont laissés sans surveillance. Cela peut entraîner un risque de blessure grave. Par conséquent, débrancher la batterie lorsque l’appareil n’est pas sous surveillance.
  • Ne jamais laisser des enfants ni des personnes n’ayant pas été formées à l’utilisation de l’appareil ou de sa batterie utiliser ou entretenir l’appareil.
  • L’utilisation de l’appareil peut être soumise à des réglementations nationales ou locales. Respecter les réglementations en vigueur.
  • Remiser l’équipement dans une zone verrouillable, de façon à le mettre hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
  • La protection de transport doit toujours être utilisée pendant l’entreposage et le transport.
  • Tenir les mains et les pieds éloignés en tout temps de la zone de coupe, et plus particulièrement lors du démarrage du moteur.
  • Lors de la mise hors tension de l’appareil, garder les mains et les pieds à l’écart de l’outil de coupe jusqu’à l’immobilisation de celui-ci.
  • Ne pas retirer l’herbe coupée ou laisser d’autres personnes retirer l’herbe coupée lorsque le moteur est en marche ou que l’outil de coupe tourne, car il peut en résulter des blessures graves.
  • Garder en tête que c’est vous, l’utilisateur, qui êtes responsable de protéger les personnes et leurs biens de tout accident ou danger.
  • La conception du produit ne peut en aucun cas être modifiée sans l’autorisation du fabricant. Toujours utiliser des accessoires d’origine. Les modifications et les accessoires non autorisés peuvent engendrer des blessures graves ou la mort de l’utilisateur ou d’autres personnes. Votre garantie ne couvre pas les dommages ou la responsabilité causés par l’utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange non autorisés.
  • Les seuls accessoires qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les outils de coupe recommandés dans les caractéristiques techniques.
  • Ne jamais utiliser un appareil qui a été modifié de quelque manière que ce soit par rapport aux spécifications d’origine.
  • Ne jamais utiliser un appareil défectueux. Effectuer les vérifications de sécurité, de maintenance et d’entretien conformément aux instructions fournies dans ce manuel. Certaines réparations et tâches d’entretien doivent être effectuées par des spécialistes formés et qualifiés. Voir les instructions à la section Entretien.
  • Le fait de travailler par mauvais temps est éprouvant et augmente les risques. En raison des risques supplémentaires, il n’est pas recommandé d’utiliser l’appareil par très mauvais temps, par exemple en cas de brouillard épais, de pluie diluvienne, de vent violent, de froid intense, de risque d’éclair,etc.
  • Ne jamais travailler debout sur une échelle, un tabouret, ou dans une autre position élevée n’offrant pas une sécurité maximale.
  • Ranger l’appareil à l’intérieur quand il n’est pas utilisé.
  • Il n’est pas possible de couvrir toutes les situations imaginables qui pourraient se produire. Toujours faire preuve d’attention et de bon sens. Éviter toutes les situations qui vous semblent difficiles. En cas d’incertitude au sujet des procédures d’utilisation après avoir lu ces instructions, consulter un expert avant de continuer.

1920 - 001 - 28.11.2022• S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ne s’approche à moins de 15mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans la même zone, la distance de sécurité doit être d’au moins quinze mètres. Le non-respect de cette directive peut entraîner de graves blessures. Arrêter l’appareil immédiatement si une personne s’approche. Ne jamais entamer un mouvement de balancement avec l’appareil sans d’abord jeter un coup d’œil derrière pour s’assurer que personne ne se trouve dans la zone de sécurité.

  • Si un objet se bloque dans l’outil de coupe alors que l’appareil est utilisé, arrêter l’appareil et le mettre hors tension. Vérifier que l’outil de coupe s’est immobilisé. Retirer la batterie avant de nettoyer, inspecter ou réparer l’appareil ou l’outil de coupe.
  • S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ou objet ne gêne le contrôle de l’appareil ou n’entre en contact avec l’outil de coupe ou des objets projetés par l’outil de coupe. Ne pas utiliser l’appareil s’il est impossible d’appeler de l’aide en cas d’accident.
  • S’assurer qu’il est possible de se déplacer et de se tenir debout en toute sécurité. Repérer les obstacles éventuels (racines, roches, branches, fossés,etc.) en cas de déplacement imprévu. Faire très attention lors du travail sur une pente.
  • Toujours marcher, ne jamais courir.
  • Inspecter l’aire de travail. Retirer tous les objets mobiles tels que les pierres, le verre cassé, les clous, les fils de fer, les cordes, etc., qui pourraient être projetés ou s’enrouler autour de l’outil de coupe ou de son dispositif de protection.
  • Prendre garde aux éclats de bois qui peuvent être projetés lors de la coupe. Ne pas couper trop près du sol; des pierres ou d’autres objets pourraient d’être projetés.
  • S’assurer qu’aucun vêtement ni aucune partie du corps n’entre en contact avec l’outil de coupe lorsque l’appareil est sous tension. Tenir l’appareil sous le niveau de la taille.
  • Faire preuve de prudence à l’égard des projections d’objets. Toujours porter des lunettes de protection homologuées. Ne jamais se pencher au-dessus du dispositif de protection de l’outil de coupe. Des pierres, des débris, etc. peuvent être projetés dans vos yeux, ce qui peut causer la cécité ou des blessures graves.
  • Quand un dispositif de protection pour les oreilles est utilisé, rester attentif aux appels ou cris d’avertissement. Toujours retirer le dispositif de protection pour les oreilles dès que l’appareil s’arrête.
  • Si une vibration inhabituelle survient, dérouler le fil pour qu’il soit à la bonne longueur et que la vibration cesse.
  • Si l’appareil commence à vibrer de manière anormale, l’arrêter et retirer la batterie.
  • Une surexposition aux vibrations peut entraîner des problèmes circulatoires ou des troubles nerveux, en particulier chez les personnes ayant des troubles circulatoires. Parler à un médecin en cas de symptômes liés à une surexposition aux vibrations. Voici certains de ces symptômes: engourdissement, perte de sensibilité, fourmillement, picotement, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification de l’épiderme. Ces symptômes apparaissent habituellement aux doigts, aux mains et aux poignets.
  • Toujours tenir l’appareil des deux mains. Tenir l’appareil sur le côté droit du corps. Bluetooth

MISE EN GARDE : Les modifications ou les changements apportés à cet équipement non expressément approuvés par Husqvarna peuvent annuler l’autorisation de la FCC d’utiliser cet équipement. Avis: Cet appareil est conforme à l’article15 de la réglementation FCC et à la norme RSS d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada pour les appareils exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:

  • Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
  • Cet appareil doit accepter toute autre interférence, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement non désiré. Remarque:Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites d’un appareil de classeB, conformément à l’article15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne pourront pas se produire dans une installation particulière. Si cet équipement engendre des interférences nuisibles pour la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
  • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
  • Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
  • Raccorder l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est raccordé.
  • Communiquer avec le concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide. Ce produit est conforme aux spécifications techniques en vigueur d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada. 1920 - 001 - 28.11.2022 49Le présent produit est conforme aux spécifications techniques en vigueur d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada en vigueur aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
  • l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
  • l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Déclaration de conformité des fournisseurs pour Husqvarna525iLST Partie responsable Husqvarna Professional Product, Inc. 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269 États-Unis Téléphone: +1704597-5000 Courriel: http://www.husqvarna.com/us/support/e-mail/ Équipement de protection personnelle

AVERTISSEMENT: Lire les

messages d'avertissement qui suivent avant d'utiliser l'appareil.

  • Toujours utiliser un équipement de protection personnelle homologué lors de l’utilisation de l’appareil. Cet équipement de protection personnelle n’élimine pas complètement les risques de blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas d’accident. Laisser votre concessionnaire vous aider à choisir le bon équipement.
  • Utiliser un casque si des arbres ont une hauteur de plus de 2m (6,5pi) dans la zone de travail.
  • Porter un dispositif de protection homologué pour les oreilles.
  • Utiliser toujours des lunettes de protection approuvées conformes à la norme ANSIZ87.1 aux États-Unis ou EN166 dans les pays de l'UE. Utiliser une visière pour protéger le visage. La visière n'est pas suffisante pour protéger les yeux.
  • Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’outil de coupe.
  • Utiliser des bottes de protection à embout en acier et semelles antidérapantes.
  • Utiliser des vêtements faits de tissus résistants. Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et des manches longues. Ne pas porter des vêtements amples qui peuvent se prendre dans les broussailles et les branches. Ne pas porter de bijoux, de pantalons courts ni de sandales. Ne pas travailler pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des épaules.
  • Maintenir l’équipement de premiers secours à proximité. Dispositifs de sécurité sur l’outil

AVERTISSEMENT: Lire les

messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil. Cette section décrit l’équipement de sécurité du produit, son but et la façon d’en effectuer les inspections et l’entretien afin de s’assurer qu’il fonctionne correctement. Voir les instructions à la section Présentation de l’appareil à la page 42 pour savoir où se trouvent ces pièces sur votre produit. La durée de vie du produit peut être réduite et le risque d’accident peut augmenter si l’entretien de la machine n’est pas effectué correctement et si l’entretien ou les réparations ne sont pas effectués de façon professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, communiquer avec le concessionnaire le plus proche.

Ne jamais utiliser un produit dont les composants de sécurité sont défectueux. L’équipement de sécurité du produit doit être inspecté et entretenu selon les directives de la présente section. Si une inspection de la machine détecte une panne, communiquez avec un atelier spécialisé pour réparation. MISE EN GARDE : Tous les travaux de réparation nécessitent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l'équipement de sécurité de 50 1920 - 001 - 28.11.2022la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, vous devez communiquer avec un atelier spécialisé. L'achat de l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie d'un service et de réparations qualifiés. Si le détaillant qui vous a vendu la machine n’est pas un centre de service agréé, demandez-lui l'adresse de l'atelier spécialisé le plus proche. Vérification du verrouillage de la gâchette Le mécanisme de verrouillage de la gâchette empêche le fonctionnement accidentel de celle-ci. Lorsqu’on appuie sur le dispositif de verrouillage de la gâchette de puissance vers l’avant (A), puis sur le dispositif de verrouillage de la gâchette de puissance contre la poignée (B), la gâchette de puissance (C) est relâchée. Quand la poignée est relâchée, la gâchette et son mécanisme de verrouillage retournent à leur position initiale. Ce mouvement est actionné par trois ressorts indépendants.

1. Vérifier que la gâchette est verrouillée quand le

bouton de verrouillage est à sa position initiale.

2. Appuyer sur dispositif de verrouillage de la gâchette

de puissance vers l'avant (A) et vers le bas. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la gâchette de puissance contre la poignée (B) et s’assurer qu’elle retourne à sa position initiale une fois relâchée.

3. Vérifier que la gâchette de puissance et son

dispositif de verrouillage bougent librement et que le ressort de retour fonctionne correctement.

4. Démarrer le produit, se reporter à

Mise sous tension de l’appareil à la page 55

5. Enfoncer complètement la gâchette de puissance

pour faire tourner le moteur à plein régime.

6. Relâcher la gâchette et vérifier que l’outil de coupe

s’immobilise. Vérification de l’interface utilisateur

1. Maintenir enfoncé le bouton de marche/arrêt(A).

a) Quand le produit est sous tension, l'écran s'allume.

b) Quand le produit est hors tension, l'écran s'éteint.

2. Si le témoin d’avertissement sur l’écran s’allume ou

clignote, se reporter à Dépannage à la page 59

Vérification du dispositif de protection de l’outil de coupe

Ne pas utiliser un outil de coupe dépourvu du dispositif de protection homologué correctement fixé. Toujours utiliser le dispositif de protection recommandé pour l’outil de coupe utilisé. Voir Accessoires à la page 61 . L’utilisation d’un dispositif de protection pour l’outil de coupe défectueux ou inapproprié peut causer des blessures graves. Le dispositif de protection de l’outil de coupe arrête les objets projetés en direction de l’opérateur. Il empêche 1920 - 001 - 28.11.2022 51également de subir des blessures en cas de contact avec l’outil de coupe.

1. Couper le moteur.

2. Effectuer une inspection visuelle pour détecter

d’éventuels dommages, par exemple des fissures.

3. Remplacer le dispositif de protection de l’outil de

coupe s’il est endommagé. Tête de coupe

  • Utilisez toujours la tête de désherbage et l’équipement de coupe appropriés ainsi que le fil de coupe recommandé. Se reporter à Accessoires à la page 61 et son ensemble à la fin du manuel.
  • Vérifier que le couteau monté sur le carter de protection n’est pas endommagé.
  • Vérifier que le fil de coupe est enroulé serré et de manière égale autour du tambour afin de prévenir les vibrations inhabituelles. Les longueurs de fil différentes peuvent engendrer des vibrations non nécessaires. Appuyez sur la tête de désherbage pour obtenir la bonne longueur de fil. Pour accroître la durée utile du fil, le tremper dans l’eau pendant deux jours ou plus avant de l’installer sur l’appareil. De cette façon, le fil sera plus résistant. Consignes de sécurité pour l’assemblage

AVERTISSEMENT: Lire le manuel

de l’unité électrique et le manuel de l’accessoire homologué.

  • Retirer la batterie du produit avant d’assembler le produit.
  • Utiliser des gants de protection homologués.
  • Une protection défectueuse ou incorrecte peut causer des blessures. Ne pas utiliser un outil de coupe qui ne dispose pas d’une protection homologuée fixée.
  • S’assurer d’assembler adéquatement le couvercle et l’arbre avant de démarrer le moteur.
  • Si un harnais est fourni avec l’outil, celui-ci doit être correctement fixé à l’outil. Le harnais permet un fonctionnement sécuritaire et prévient les blessures à l’utilisateur ou à d’autres personnes. Consignes de sécurité pour l’entretien

AVERTISSEMENT: Lire les

messages d’avertissement qui suivent avant de procéder à l’entretien du produit.

  • Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien, de procéder à d’autres contrôles ou d’assembler le produit.
  • L’opérateur ne doit effectuer que les travaux de réparation et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Se rendre dans le centre de service agréé pour les travaux de réparation ou d’entretien plus importants.
  • Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l’eau. Les détergents puissants peuvent endommager le plastique.
  • En absence d’entretien, cela réduit la durée de vie du produit et augmente le risque d’accidents.
  • Une formation spécifique est nécessaire pour tous les travaux d’entretien et de réparation, en particulier pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si toutes les vérifications indiquées dans ce manuel d’utilisation ne sont pas homologuées une fois l’entretien effectué, se rendre dans le centre de service La disponibilité des réparations et des entretiens effectués de façon professionnelle est garantie pour votre produit.
  • Utiliser des pièces de rechange d’origine.
  • Toujours porter des gants très résistants lors de la réparation de l’outil de coupe. Les lames sont très tranchantes et peuvent facilement provoquer des coupures.

INSTRUCTIONS Montage Pour monter le guidon en boucle 1. Fixer le guidon en boucle sur l’arbre entre lesflèches. Ne pas placer le guidon en boucle oul’anneau de suspension sur l'étiquette.2. Déplacer l’entretoise dans la fente du guidon enboucle.3. Fixer l’écrou, le bouton et la vis, sans trop les serrer.4. Régler le produit dans une position confortable.5. Serrer le boulon. Pour assembler l’équipement de coupe L’équipement de coupe comprend un outil de coupe etun dispositif de protection de l’outil de coupe.

Arrêter leproduit et retirer la batterie. Porter des gantsde protection.

AVERTISSEMENT: Toujours

utiliser le dispositif de protection de l’outilde coupe recommandé pour l’outil de coupe.Voir Accessoires à la page 61

AVERTISSEMENT: Un outil de

coupe mal fixé peut entraîner des blessuresvoire la mort. Pour fixer le dispositif de protection de l'équipement de coupe

1. Fixer le dispositif de protection de l’équipement decoupe (A) sur le crochet du support de plaque (B).

2. Placer le dispositif de protection d'équipement decoupe sur l'arbre et le fixer en place avec le boulon

(C). Pour retirer le dispositif de protection de l'équipement de coupe

  • Desserrer le boulon (C) et retirer le dispositif deprotection de l'équipement de coupe (A) de l'arbre.

1920 - 001 - 28.11.2022 53Fixation de la tête de désherbage 1. S’assurer que la protection de l’outil de coupe(A)est fixée sur le produit. Se reporter à Pour fixer ledispositif de protection de l'équipement de coupe àla page 53

2. S’assurer que le disque d’entraînement(C) est fixésur l’arbre sortant(D).3. Placer la goupille de blocage (B) dans le trou deverrouillage de l’arbre.4. Placer la tête de désherbage(B) sur l’arbre sortant.5. Tourner la tête de désherbage (E) dans le sens anti-horaire pour la serrer sur l’arbre sortant.

6. Retirer la goupille de blocage.

Fonctionnement Introduction

AVERTISSEMENT: Lire et

comprendre le chapitre sur la sécurité avantd’utiliser le produit. Husqvarna FleetServices

Application Husqvarna Fleet Services est une solutiondans le nuage qui donne au gestionnaire d’une flottecommerciale un aperçu de tous les produits. ApplicationHusqvarna Fleet Services peut être ajouté à 525iLST.Pour plus de renseignements sur Husqvarna FleetServices , se reporter au site www.husqvarna.com. Bluetooth

technologie sans fil Les produits Bluetooth dotés de la technologie sans filintégrée peuvent se connecter à des appareils mobileset permettre des fonctions supplémentaires.Le symbole de la technologie sans fil Bluetooth s’allume lorsque votre appareil mobile est connecté auproduit. Pour se connecter au produit avec l’application Husqvarna Fleet Services

sur votre appareil mobile.2. Ouvrir une session sur l’application Husqvarna FleetServices

3. Suivre les instructions pour jumeler le produit àl’application Husqvarna Fleet Services

Branchement de la batterie

AVERTISSEMENT: Utiliser

uniquement des batteries d’origineHusqvarna avec le produit.1. Vérifier que la batterie est chargée à bloc.2. Pousser la batterie dans le porte-batterie del’appareil. Quand la batterie se bloque en position,un déclic se fait entendre. MISE EN GARDE : Si la batterie ne s’insère pas facilement dans le porte-batterie, elle n’est pas bien installée.Cela pourrait endommager le produit.3. Vérifier que le protège-main est bien installé. Position de travail

  • Tenir l’outil avec les deux mains. 1920 - 001 - 28.11.2022• Tenir l’outil sur le côté droit du corps.
  • Tenir l’outil de coupe sous la taille de l’utilisateur.
  • Garder les parties du corps à l’écart des surfaces chaudes.
  • Garder les parties du corps à l’écart de l’outil de coupe. Avant d’utiliser le produit
  • Examiner la zone de travail pour s'assurer de connaître le type de terrain. Examiner l’inclinaison du sol et s’il y a des obstacles tels que des pierres, des branches et des fossés.
  • Effectuer un inspection générale du produit.
  • Effectuer les inspections de sécurité, les réparations et l’entretien indiqués dans ce manuel.
  • Vérifier le moteur pour y déceler de la saleté ou des fissures. À l'aide d’une brosse, retirer l’herbe et les feuilles du moteur. Porter des gants lorsque c’est nécessaire.
  • Examiner la tête de désherbage et le dispositif de protection de l’outil de coupe pour détecter d’éventuels dommages ou fissures. Remplacer la tête de désherbage et le dispositif de protection de l’équipement de coupe s’ils ont subi des chocs ou s’ils présentent des fissures.
  • Assurez-vous que l'ensemble des vis et des écrous sont bien serrés.
  • S’assurer que l’ensemble des couvercles, des protections, des poignées et des équipements de coupe sont correctement fixés et en bon état avant de démarrer le produit. Mise sous tension de l’appareil

1. Placer le produit en position de démarrage.

2. Appuyer sur le bouton de marche et le maintenir

enfoncé jusqu'à ce que la DEL verte s'allume.

3. Utiliser le commutateur d’activation pour commander

la vitesse. Limitation de la vitesse maximale à l’aide du bouton de mode L’appareil est équipé d’un bouton de mode. Le bouton de mode permet à l'opérateur de limiter le régime maximal. Le bouton de mode présente 3niveaux de vitesse. Un niveau inférieur augmente le temps de fonctionnement du produit. Le bouton de mode présente 3niveaux de vitesse. Un niveau inférieur augmente le temps de fonctionnement du produit. Utiliser les niveaux1 et 2 si l’opération ne nécessite pas un plein régime ou une pleine puissance. Si les conditions de fonctionnement nécessitent une pleine vitesse/pleine puissance, utiliser le niveau3. Ne pas utiliser un niveau plus élevé que nécessaire pour l'opération.

1. Appuyer sur le bouton de mode pour définir une

limite au régime maximal. Les témoins à DEL blancs s’allument pour indiquer que la fonction est activée.

2. Appuyer de nouveau sur le bouton de mode pour

choisir le niveau de vitesse suivant. Fonction d’arrêt automatique Le produit est doté d’une fonction d’arrêt qui met l’outil hors fonction quand il n’est pas utilisé. La DEL verte de marche-arrêt s’éteint et le produit se met hors tension après 180secondes. Désherbage au moyen d’une tête de coupe Tonte du gazon

1. Tenir la tête de désherbage tout juste au-dessus du

sol, en l’inclinant. Ne pas appuyer le fil coupe-herbe dans l’herbe. 1920 - 001 - 28.11.2022

552. Réduire la longueur du fil coupe-herbe de 10 à

12cm (4 à 4,75po) et réduire la vitesse du moteur pour réduire le risque de dommages aux plantes.

3. Utiliser 80% de la vitesse lorsqu’on doit couper

l’herbe à proximité d’objets. Pour couper l’herbe

1. Pour effectuer une coupe, vérifier que le fil coupe-

herbe est parallèle au sol.

2. Ne pas appuyer la tête de désherbage sur le sol.

Cela peut endommager le sol et le produit.

3. Ne pas laisser la tête de désherbage toucher le sol

en permanence; cela peut l’endommager.

4. Faire tourner le moteur à plein régime lorsqu’on

déplace le produit d’un côté à l’autre pour couper l’herbe. Vérifier que le fil coupe-herbe est parallèle au sol. Pour balayer l’herbe Le débit d’air du fil de coupe en rotation peut être utilisé pour souffler l’herbe coupée d’une zone.

1. Maintenir la tête de désherbage et le fil surélevés et

2. Faire tourner le moteur à plein régime.

3. Déplacer la tête de coupe d’un côté à l’autre et

Nettoyer le couvercle de la tête de désherbage à chaque remplacement du fil de coupe afin d’éviter un déséquilibre et des vibrations dans les poignées. En outre, vérifier les autres parties de la tête de coupe et les nettoyer au besoin. Arrêt de la machine

1. Relâcher la gâchette ou son mécanisme de

2. Placer le produit en position d’arrêt.

1920 - 001 - 28.11.20223. Appuyer sur le bouton d’arrêt. 4. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de la batterie et retirer la batterie. Entretien Introduction

AVERTISSEMENT: Avant de

procéder à l’entretien, lire et bien comprendre le chapitre sur la sécurité. Calendrier d’entretien

AVERTISSEMENT: Retirer la

batterie avant de procéder à l’entretien. Voici les mesures d’entretien à effectuer sur l’outil. Voir Consignes de sécurité pour l’entretien à la page 52 pour plus d’informations. Entretien Quotidien Hebdo- madaire Mensuel Nettoyer les pièces externes de l’appareil avec un chiffon sec. Ne pas utiliser d’eau.

Vérifier que le bouton de marche/arrêt n’est pas endommagé et qu’il fonctionne correctement.

Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonctionnent correcte- ment et de façon sécuritaire.

Vérifier que toutes les commandes fonctionnent et qu’elles ne sont pas endom- magées.

Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. X Vérifier que l’outil de coupe n’est pas endommagé. Remplacer l’outil de coupe s’il est endommagé.

Vérifier que le dispositif de protection de l’outil de coupe n’est pas endommagé. Remplacer le dispositif de protection s’il est endommagé.

Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X Vérifier que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent et gardent la batterie bien fixée à l’appareil.

Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé et qu’il fonctionne correctement.

1920 - 001 - 28.11.2022 57Entretien Quotidien Hebdo- madaire Mensuel Vérifier que la batterie n’est pas endommagée. X S’assurer que la poignée en boucle est en bon état et correctement fixée. X S’assurer que la lame est affûtée et qu’elle n’est pas endommagée. Une lame décentrée provoque des vibrations susceptibles d’endommager le produit.

S’assurer que le contre-écrou de l’équipement de coupe est correctement serré. X S’assurer que la protection de transport de la lame n’est pas endommagée et qu’elle peut être fixée correctement.

Vérifier tous les raccords et les connexions. S’assurer qu’ils sont en bon état et exempts de saletés.

Vérifier que le renvoi d’angle est correctement rempli de graisse, se reporter

Pour lubrifier le renvoi d’angle à la page 58 . Sinon, utiliser la graisse pour renvoi d'angle Husqvarna.

Lubrifier l’extrémité de l’arbre d’entraînement dans le raccord de l’arbre inférieur. X S’assurer que la prise d’air du moteur est propre. Nettoyer la prise d’air avec de l’air comprimé.

Vérifier les points de connexion entre la batterie et l’appareil. Examiner égale- ment le point de connexion entre la batterie et le chargeur.

Pour nettoyer le produit, la batterie et le chargeur de batterie.

1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec après

2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à l’aide

d’un chiffon sec. Garder les chemins de guidage de la batterie propres.

3. S’assurer que les bornes de la batterie et le

chargeur de batterie sont propres avant de placer la batterie dans le chargeur de batterie ou sur le produit. Pour lubrifier le renvoi d’angle

1. Retirer l’équipement de coupe

2. Placer le produit avec le bouchon de graissage à sa

position la plus élevée.

3. Retirer le bouchon de graissage.

4. Regarder dans le trou du bouchon de graissage

et faire tourner l'arbre d'entraînement. Le niveau de graisse (A) doit être à niveau avec la partie supérieure des dents d’engrenage (B). A B 58 1920 - 001 - 28.11.20225. Si le niveau de graisse est trop bas, remplissez le renvoi d’angle avec la graisse Husqvarna spécifique. Remplir lentement l'arbre d'entraînement et le faire tourner pendant que l’application de la graisse spécifique, puis arrêter lorsque le bon niveau (B) est atteint. MISE EN GARDE : Si la quantité de graisse n’est pas adéquate, le renvoi d’angle pourrait être endommagé.

6. Installer le bouchon de graissage.

Dépannage Interface utilisateur Affichage à DEL Anomalies potentielles Action possible Le témoin à DEL de la batterie clignote en orange. Tension de batterie faible. Charger la batterie. Le témoin à DEL rouge d’anoma- lie clignote Surcharge. L’instrument de coupe est coincé. Mettre l’outil hors tension. Retirer la batterie. Déga- ger les matériaux indésirables de l’instrument de coupe. Écart de température. Laisser l’outil refroidir! Appuyer simultanément sur la gâchette et le bouton de marche. Relâcher la gâchette et l’outil est en marche. L’outil ne démarre pas Il y a des impuretés dans les connecteurs de batterie. Nettoyer les connecteurs de batterie à l’air comprimé ou à l’aide d’une brosse douce. Le témoin d’erreur rouge est allu-

L’outil doit faire l’objet d’un entre- tien. Communiquer avec un service d’entretien. Transport, entreposage et mise au rebut Transport et entreposage

  • Les batteries au lithium-ion fournies respectent les exigences de la loi sur les produits dangereux.
  • Respecter l’exigence spéciale relative à l’emballage et aux étiquettes pour le transport commercial, y compris par des tiers et des transitaires.
  • Communiquer avec une personne ayant une formation spéciale en matière de composés dangereux avant d’envoyer le produit. Respecter tous les règlements nationaux applicables.
  • Utiliser du ruban adhésif sur des contacts ouverts lorsque vous emballez la batterie. Placer la batterie dans un emballage hermétique pour éviter tout mouvement.
  • Déposer la batterie à des fins de remisage ou de transport.
  • Placer la batterie et le chargeur de batterie dans un espace sec et exempt d’humidité et de gel.
  • Ne pas maintenir la batterie dans une zone où l’électricité statique peut se développer. Ne pas entreposer la batterie dans une boîte métallique.
  • Entreposer la batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5°C (41°F) et 25°C (77°F) et à l’écart des rayons directs du soleil.
  • Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F) et à l’écart des rayons directs du soleil.
  • Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque la température ambiante est comprise entre 5°C (41°F) et 40°C (104°F).
  • Charger la batterie entre 30% et 50% avant de la remiser pour une longue période.
  • Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit clos et sec.
  • Tenir la batterie à l’écart du chargeur de batterie pendant la période d’entreposage. Ne pas laisser des enfants et d’autres personnes non autorisées toucher l’équipement. Maintenir l’équipement dans un endroit qui peut être verrouillé.
  • Nettoyer le produit et effectuer un entretien complet avant de l’entreposer dans le local de rangement pendant une longue période. 1920 - 001 - 28.11.2022 59• Utiliser le fourreau de transport sur le produit afin d’éviter des blessures ou des dommages au produit pendant le transport et le remisage.
  • Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le transport. Mise au rebut de la batterie, du chargeur de batterie et de l’outil Les symboles figurant sur l’outil ou son emballage indiquent qu’il ne s’agit pas d’une ordure ménagère. Recycler dans un centre de recyclage pour équipements électriques et électroniques. De cette façon, vous ne nuirez pas à l’environnement. Pour savoir comment recycler ce produit, communiquer avec les autorités locales, le service de ramassage des ordures ménagères ou votre concessionnaire. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 525iLST Moteur Type de moteur e-torq BLDC de Husqvarna Vitesse de l'arbre de sortie. Tête/lame de désherbage, n

5500/7200 Largeur de coupe, mm/po 460/18,1 Poids Poids sans batterie, kg/lb 3,4/7,5 Émissions sonores Niveau de puissance sonore, mesuré en dB(A) 92 Niveau de puissance acoustique garantiL

Niveau de pression sonore à l’oreille de l’utilisateur mesuré selon la norme IEC 62841-1: Équipé avec tête de désherbage (origine), dB(A) 80 Niveaux de vibrations

Niveau de vibration à la poignée mesuré selon la norme IEC 62841-1, m/s

Équipé d’une tête de désherbage (d’origine), avant/arrière, m/s

2,7/2,5 Données de fréquence radio du Bluetooth

Bande fréquence, GHz 2,4-2,4835 Puissance de sortie, dBm 0 max. 0

Les données se rapportant à la pression sonore de l’appareil présentent une dispersion statistique type (écart standard) de 3dB (A).

Les données signalées pour le niveau de vibration présentent une dispersion statistique type (écart standard) de 1,5 m/s

60 1920 - 001 - 28.11.2022Batteries approuvées Batterie BLi300 Type Lithium-ion Capacité de la batterie, Ah 9,4 Tension nominale, V 36 Poids, kg (lb) 1,9 (4,2) Chargeurs de batteries approuvés Chargeur de batterie QC500 Tension d’entrée, V 100 à 240 Fréquence, Hz 50 à 60 Puissance, W 500 Accessoires Accessoires Accessoires homologués Type d’accessoires Protection de l’outil de coupe, réf. art. Trou central des lames/couteaux, diam. de 25,4mm Filetage de l’arbre de sortieM10 Tête de désherbage T35, T35x (fil de coupe de 2,4 à 2,7mm de diamètre) 588 54 37-03 Lames à herbe 3T (255 de diamètre), poignée en J de la trousse de fixation 538 90 87-02 4T (255 de diamètre), poignée en J de la trousse de fixation 538 90 87-02 Marques déposées La marque et les logos Bluetooth

sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, inc. et tout usage de ces marques par Husqvarna est soumise à licence. 1920 - 001 - 28.11.2022 61T35, T35x "Click"

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : 525iLST

Catégorie : Débroussailleuse