Lavor 6.008.0151 - Nettoyeur haute pressio

6.008.0151 - Nettoyeur haute pressio Lavor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6.008.0151 Lavor au format PDF.

📄 2 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Lavor 6.008.0151 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Nettoyeur haute pression
Marque Lavor
Modèle 6.008.0151
Utilisation Nettoyage de surfaces horizontales et verticales
Pression maximale 120 bar (estimation)
Débit d'eau 400 l/h (estimation)
Alimentation 230 V ~ 50 Hz (estimation)
Puissance nominale 1500 W (estimation)
Type de moteur Moteur électrique
Réglage de pression Oui, molette de réglage
Buse rotative Oui, avec fonction patinée (brevetée)
Longueur du flexible 5 m (estimation)
Dimensions (L x l x h) 300 x 200 x 250 mm (estimation)
Poids 5 kg (estimation)
Fonctionnement Surpression, arrêt automatique (pistolet)
Entretien Nettoyage régulier du filtre d'entrée d'eau
Sécurité Dispositif de sécurité contre les surpressions
Pièces détachées Buse, flexible, pistolet, clé de montage
Accessoires inclus Lance, buse vario, clé de montage

FOIRE AUX QUESTIONS - 6.008.0151 Lavor

Comment assembler le nettoyeur haute pression Lavor 6.008.0151 ?
Suivez les instructions de montage dans la notice. Insérez la lance dans le pistolet et serrez la clé jusqu'à la butée (rotation max 180°, comme indiqué sur le schéma). Fixez le flexible d'eau.
Comment régler la pression ?
Utilisez la molette de réglage de pression située sur la lance. Tournez pour augmenter ou diminuer la pression selon le besoin.
Quels types de surfaces puis-je nettoyer ?
Cet appareil est adapté pour les surfaces horizontales et verticales, comme les terrasses, murs, voitures. Utilisez la buse rotative pour les surfaces délicates.
Comment entretenir l'appareil ?
Après chaque utilisation, rincez le système à l'eau claire. Nettoyez régulièrement le filtre d'entrée d'eau. Rangez l'appareil dans un endroit sec.
Que faire si la pression est faible ?
Vérifiez que le filtre d'entrée n'est pas obstrué. Assurez-vous que le flexible d'alimentation est bien déroulé et que la buse n'est pas encrassée.
Puis-je utiliser des détergents avec cet appareil ?
Oui, le modèle permet l'aspiration de détergents. Utilisez uniquement des détergents adaptés aux nettoyeurs haute pression et respectez les consignes de la notice.
Comment détacher la lance du pistolet ?
Utilisez la clé de montage/démontage (fournie). Tournez la lance dans le sens inverse de la flèche jusqu'au déblocage, puis retirez-la.
L'appareil est-il garanti ?
La garantie est généralement de 2 ans. Conservez la facture d'achat et respectez les conditions d'utilisation.
Où trouver des pièces de rechange ?
Contactez le service client Lavor ou consultez le site officiel. Pièces disponibles : buses, flexibles, joints, clé de montage.
L'appareil s'arrête-t-il automatiquement ?
Oui, lorsque le pistolet est relâché, l'appareil s'arrête automatiquement pour économiser l'eau et l'énergie.

Questions des utilisateurs sur 6.008.0151 Lavor

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6.008.0151 - Lavor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6.008.0151 de la marque Lavor.

MODE D'EMPLOI 6.008.0151 Lavor

1 - Per superfici oriz Für waagerechte oppervlakken. • Para supc overflader. • Fig oričovtiec Vizszintes felületekhez. • Ho orizontali. • For vannrette o поверхностей. • Pre horizo хоризонтални повърхност 2 Па кабетес еп Függõleges felületekhez. vertikali. • For loddrette e поверхностей. • Pre vert вертикални повърхност yüzyler Için. • Для верин Chlavetta montaggio/smontaggio - Key for assem für Montage/Demontage - Llavin montaje/desmo desmontagem - Klíček pro montáz a demontaž - M апосуваμολόγηση - Vötl kokkupanemiseks/lahti szétszereléshez - Raktas surinkimui / Išrinkimui - A Nøkkel for montering/demontering - Klin do mon montáz/odmontovanje - Ključek za montažo/demo демонтаж - Ključ za montažu/demontažu - Chele p для монтажу/демонтажу.

2 - Per superfici verticali. • For vertical surfaces. • Pour surfaces verticales. • Für senkrechte Oberfläche. • Por superficials verticales. • Voor verticale oppervlakken. • Para superficials verticals. • Pro svislé plochy. • Til lodrette overflader. • Avpávieć. • Vertikaalpindadele. • Pystysuorille pinnoille. • Vertikaliems pavíšlams. • Vertikálám vírsmám. • Ghal učuh overflater. • Do powierzchni pionowych. • Для вертикальных tikálne povrchy. • Za navpične ploskve. • För lodrāta ytor. • Za v. Za vertikalne površine. • Pentru suprafete verticale. • Dikey sallnichs поверхонь.

Chlavetta montaggio/smontaggio - Key for assembly/disassembly - Clé pour le montage/démontage - Schlüssel für Montage/Demontage - Llavin montaje/desmontaje - Demontage-/montagesleuteltje - Chave de montagem/desmontagem - Klíček pro montáž a demontáž - Nagle til montering/demontering - Klašić yia ouvarμολόγηση/αποσυναρμολόγηση - Vötl kokkupanemiseks/lahtivõtmlseks - Avaln asennusta/irrolusta varten - Kulcs az össze-/szétszereléshez - Raktas surinkimui / Išrinkimui - Atsléga montážal/demontážai - Čavetta blex tarma / Ižzarma - Nøkkel for montering/demontering - Klin do montažu/demontažu - Kлюч для монтажа/демонтажа - Klíčik na montáz/odmontovanje - Ključek za montažo/demontažo - Nyckel för montering/demontering - Kлюч za монтаж/демонтаж - Ključ za montažu/demontažu - Chele pentru montare/demontare - Montaj/demontaj anahtan - Kлюч для монтажу/демонтажу.

accurately - Parties a laser avec som - som waschenende Teile - Particulares a lavar esmera - Onderdelen die goed schoongemaakt moete - Peças a serem lavadas cuidadosamente - Čast musí důkladně umýt - Dele som skal vaskes om - Éçaptňučka nou prětei va něvovtci provekt tuleb pôhlalikult puhastada - Huolellisesti pes - Alkatrészek, melyeket alaposan meg kell mos kurlos turi būti kruopščial nuplaunamos - Dajas, játira - Partijiet li ghandhom jitnadifu sew - Dele vaskes omhyggelig - Elementy, które należy stara - Тщательно промываемые детали - Časti, ki pozorneumyt - Deli, kijih jepotrebn o natančnoop som ska tvättas ordentligt - Частите трябва стар се почистят - Dijelovi za preclžno pranje - Pärți spălate cu minuțiozitate - Özenle ykanacak Детали, що підлягають ретельному промиванні

Regolatore di pressione • Pressure adjusting knob • Reglage de pression • Druckregler • Regulador de presion • Drukregelaar • Regulador da pressão • Tlakový regulátor • Trykregulator • Pußmiotnç piéonç • Survereguleerimlsnupp • Paineensäädin • Nyomásszabályozó • Spaudimo regulatorius • Spiediena regulators • Nob blex tissettja l-prsessjoni • Trykkregulator • Regulator ciśnienia • Pergylator давления • Regulátor tlaku • Gumb za nastavitev tlaka • Tryckregulator • Konche za pergyliране на налягането • Regulator tlaka • Regulator de preslune • Basinç regulatörü • Pergylator ticsky

PATENTED FATEI TED PATENTED - → +

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTION DE MONTAGE - MONTAGEANLEITUNG - INSTRUCCIONES DE MONTAJE - MONTAGE-INSTRUCTIES - INSTRUÇÃO DE MONTAGEM - NÁVOD K MONTÁŽI - MONTERINGSVEJELDNING - OΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ - ΚΟΚΚΑΡΑΝΕΜΙΣΕ JUHISED - ASENNUSOHJE - SZERELÉSI UTASÍTÁS - SURINKIMO INSTRUKCIJOS - MONTÄŽAS INSTRUKCIJAS - ISTRUZZJONIJET BIEX TARMA - MONTERINGSVEILEDNING - INSTRUKCJE MONTAŽU - РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ-РОКУNYNAMONTÁŽ-NAVODILAZAMONTAŽO-MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN - ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ - UPUTE ZA MONTAŽU - INSTRUCTIUNI DE MONTARE - MONTAJ TALIMATLARI - ИНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ

AVVERTENZE - SAFETY PRECAUTIONS - AVERTISSEMENTS WARNHINWEISE-ADVERTENCIAS-WAARSCHUWINGEN-AVISOS -POKyny-SIKKERHEDSHENSVISNINGER-ПРОЕИДОПОННЗНС- ÜLDISED OHUTUSNÖUDED-VAROITUSOHJEET-ÄLTALÁNOS TUDNIVALÓK-ATSARGUMO PRIEMONÉS-DROŠÍBAS PASÁKUMI-ATTENZJONI-ADVARSLER-UWAGIDOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA-PREDУПРЕЖДЕНИЯ-UPOZORNENIA -OPOZORILA-VARNINGSRÅD-PREDУПРЕЖДЕНИЯ-UPOZORENJA- AVERTISMENTE-UYARILAR-ZАСТЕРЕЖЕННЯ • Serrare In battuta: nel funzionamento è ammessa una rotazione max. di 180°. • Tighten the extension to the accessory: max. rotation reachable is 180°. • Visser complètement la rallonge à l'accessir: rotation max. de 180°. • Bis zur Sperre schrauben: belm Betrieb ist eine Dreheung vom max. 180° zugelassen. • Cerrar bien hasta el final: en el funcionamiento es admitida una rotación max. de 180°. • Tot de aanslag vastdraalen: tijdens de werking is een max. draaling van 180° toegestaan. • Aparafusar até ao bloquejo: durante a operação é admitida uma rotação máxima de 180°. • Zasadit do drážky: max. připustná rotace píi práci je 180°. • Skrues lindtıl anslag: under drift er en drejning på max. 180° tilladt. • Biðwote méchi va kleibóhoet: kotu tη λειτουργια επιτρέλεται περιοτροφή εὐκ μέγ. 180°. • Kinnitage pikendus tarvikuga: suurim saavutatav poöre: 180°. • Rruvaa vasteeseen asti: käytettäessä on sallitu enlntään 180° een kierto. • Ütközésig szoritsa meg; üzemelés során a max. megengedett forgás 180°. • Priveržkite prledo ilgintuvą: didžiausias galimas sukimasis: 180°. • Piestipriniet piederumam pagarinājumu: maks. rotācija sniedzamībal: 180°. • Issikka ľekstenxin ma'l-aćcesorju: rotezzjoni massima sa: 180°. • Skru til sperren: under drift er en drejning på maks. 180° tillatt. • Zablokować: w trakcie dzialania dopuszca sle obrót o maks. 180°. • Вворачивайте до упора: во время работы не новоачивайте более чем на 180°. • Upevnenie násadca: pri činnosti je dovolená rotácla o max. 180°. • Priřirdite nastavek s pritiskom; maksímalni zasuk med delovanjem je 180°. • Skruva till spärren: under användning är en vridning på max 180° tillátén. • Притегнете удъяжителя към аксесоара: максимально достигано завъртане; 180°. • Pričvristite produžetak za nastavak: najveća moguća rotacija u radu je 180°. • Strångeji până la blocare: în timpul funcționării este admisă o rotatie max. de 180°. • Kesiştiginde kilitteyin: Işlemede max. 180"lik bîr rotasyona izln verillir. • Затискніть подовжувач на приналежності: макс. допустимий кут повороту при роботі: 180°.

Diagram showing two mechanical assembly steps with numbered labels and directional arrows indicating process flow.

3

Avvitare fino all'arresto. • Screw the key up to stroke-end. • Visser la clé complètement. • Bls zur Sperre schrauben. • Atomillarhasta lapa rada. • Tot de stop aandraalen. • Aparafusar até ao bloqueio. • Zašroubovat až do zablokování. • Skrues i indtil anslag. • Biðwote méjpi va kleiðwoei. • Keerake üles nil palju kui võimalik. • Ruvuva vasteeseen asti. • Ütközésig csavarja fel.

Prisukite iki galo. • Alzskrůvějiet lidz galam. • Isslkka sa ma twassal. • Skru til sperren. • Dokrecić až do zablokowania. • Вворачивайте do упора. • Zaskrunkujte až nadoraz. • Privijte do konca. • Skruva till spärren. • Завийте докрай. • Zavijte do kraja. • Inşurubați până la maximum. • Bloke olana kadar vidalayin. • Закрупіть до кінця.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Lavor

Modèle : 6.008.0151

Catégorie : Nettoyeur haute pressio