GS1 - Nettoyeur à vapeur AENO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GS1 AENO au format PDF.
| Type de produit | Défroisseur vapeur à main |
| Marque | AENO |
| Modèle | GS1 (AGS0001/AGS0003) |
| Dimensions (L × l × H) | 128 × 293 × 201 mm |
| Poids net | 0,95 kg |
| Poids brut | 1,65 kg |
| Alimentation | 220–240 V, 50/60 Hz, 1500 W |
| Capacité du réservoir d'eau | 0,25 L (amovible) |
| Température de la vapeur | Jusqu'à 160 °C |
| Temps de chauffe | Environ 35 secondes |
| Débit de vapeur | Min : 15 ± 5 g/min, Med : 22 ± 5 g/min, Max : 27 ± 5 g/min |
| Pression de la vapeur | Jusqu'à 1 bar |
| Autonomie (réservoir plein) | 9 à 16 minutes selon le mode |
| Longueur du câble d'alimentation | 1,9 m |
| Matériaux | Plastique PP |
| Modes d'utilisation | Vertical et horizontal |
| Fonctions de sécurité | Arrêt automatique en cas d'inactivité (15 min), protection anti-surchauffe, anti-goutte et anti-éclaboussures |
| Fonction d'auto-nettoyage | Oui (toutes les 5 heures d'utilisation) |
| Accessoires inclus | Buse avec brosse amovible, verre doseur, guide de démarrage rapide |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - GS1 AENO
Questions des utilisateurs sur GS1 AENO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GS1 - AENO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GS1 de la marque AENO.
MODE D'EMPLOI GS1 AENO
Manuel d'utilisation du défroisseur vapeur à main AENO™
Modèle AGS0001, AGS0003
Introduction
Ce manuel contient une description détaillée du défroisseur vapeur à main AENO ^TM , ainsi que des instructions pour sa préparation, son utilisation et son entretien.
Droits d'auteur
Droit d'auteur © ASBISc Enterprises PLC. Tous droits réservés.
Marque AENO ^TM est la propriété de l'ASBIS GROUP OF COMPANIES (« ASBISc »).
Toutes les marques et tous les noms commerciaux ainsi que les logos et autres symboles mentionnés dans le présent document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Matériaux présentés sous le nom d'AENO ^TM et contenus dans ce manuel sont protégés par les lois internationales et locales, y compris les lois sur les droits d'auteur et les droits connexes.
Toute référence à des noms d'autres sociétés, marques et équipements dans ce document a pour but d'expliquer et de décrire le fonctionnement des appareils et ne viole aucun droit de propriété intellectuelle.
Toute reproduction, copie, publication, distribution ultérieure ou affichage public des documents présentés ici (en tout ou en partie) n'est autorisée qu'après obtention d'une autorisation écrite appropriée du détenteur du droit d'auteur.
Toute utilisation non autorisée des documents contenus dans ce manuel peut donner lieu à une responsabilité civile et à des poursuites pénales à l'encontre du contrevenant en vertu de la loi applicable.
Responsabilité et soutien technique
Ce document a été préparé conformément à toutes les exigences nécessaires et contient des informations détaillées sur le fonctionnement de l'appareil jusqu'à la date d'émission.
Ce manuel d'installation et d'utilisation et le guide de démarrage rapide font partie intégrante de l'appareil et doivent toujours être à la disposition de l'utilisateur comme documentation de référence.
ASBISc se réserve le droit de modifier l'appareil et d'apporter des ajouts et des changements à ce document sans préavis aux utilisateurs et ne sera pas responsable des éventuelles conséquences négatives découlant de l'utilisation d'une version périmée du document ou des éventuelles erreurs techniques ou typographiques, des omissions ou des dommages accidentels ou indirects pouvant découler de la transmission de ce document ou de l'utilisation de l'appareil.
En cas de divergence entre les versions linguistiques du document, la version russe de ce manuel prévaut.
ASBISc ne donne aucune garantie concernant le matériel contenu dans le présent document, y compris, mais sans s'y limiter, la qualité marchande et l'adéquation de l'appareil pour toute application particulière.
Si vous avez des questions techniques, veuillez contacter votre représentant ASBISc local ou le service de support technique sur aeno.com. Les problèmes les plus courants rencontrés sont décrits dans la section 7 « Dépannage » de ce document.
La dernière version de ce manuel peut être téléchargée sur le site web aeno.com/documents.
Les informations des utilisateurs, y compris leurs données personnelles, sont protégées contre tout accès et toute divulgations non autorisées, conformément aux exigences du GDPR. La politique de confidentialité peut être consultée à l'adresse suivante aeno.com/privacy-policy.
Conformité aux normes
CE
L'appareil est certifié CE et conforme aux directives suivantes de l'Union européenne :
- Directive 2014/30/EU sur la compatibilité électromagnétique ;
- Directive 2014/35/EU sur la basse tension ;
- Directive 2009/125/EU sur les exigences en matière d'écoconception applicables aux produits liés à l'énergie ;
- Règlement 1275/2008/EU sur les exigences d'écoconception relatives à la consommation en électricité, en mode veille et en mode arrêt ;
- Règlement 801/2013/EU sur l'écoconception des produits consommateurs d'énergie.
UK CA EAC
L'appareil est conforme aux exigences d'étiquetage UKCA requises pour la vente de l'appareil au Royaume-Uni
L'appareil a passé toutes les procédures d'évaluation stipulées dans les règlements techniques de l'Union douanière et est conforme aux normes des pays de l'Union douanière
RoHS
L'appareil est conforme aux exigences de la Directive RoHS sur la limitation de l'utilisation de substances dangereuses dans les équipements électroniques et électriques (directive 2015/863/EU, 2011/65/EU)

La marque nationale de conformité de l'Ukraine, indiquant que l'appareil est conforme à toutes les réglementations techniques requises

Le symbole de la poubelle barrée est utilisé pour marquer les équipements électriques et électroniques et indique une collecte séparée.
Le symbole est donné conformément à la directive 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE) * et indique que cet équipement nécessite une collecte séparée à la fin de sa vie et doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés.
Pour protéger l'environnement et la santé humaine, mettez au rebut les équipements électriques et électroniques usagés conformément aux directives approuvées pour une élimination sûre
![]() | AE | AM | BG | CN | CZ | DE | EE | ES | FR | GB |
| GE | GR | HR | HU | IE | IT | KZ | LT | LV | NL | |
| PL | PT | RO | RS | SK | SI | UA | UZ |
* Voir la section 8 « Glossaire » pour une explication.
Restrictions et avertissements
Veuillez lire attentivement les informations contenues dans cette section du document avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
ATTENTION!
Les avertissements, précautions et instructions de ce document peuvent ne pas contenir tous les dangers possibles. Il faut faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de l'appareil.
Symboles et signes d'avertissement

Protection de classe I contre les chocs électriques. Le symbole signifie que l'appareil doit être connecté individuellement à une prise spéciale avec un contact de mise à la terre

Vapeur chaude. Risque de brûlures par contact avec la vapeur chaude et/ou les composants chauds de l'appareil

L'emballage de l'appareil est recyclable et partiellement ou entièrement fabriqué à partir de matières premières recyclées

L'emballage de l'appareil peut être éliminé avec les déchets ménagers
Règles pour utilisation sûre
L'appareil est destiné à être utilisé par des personnes âgées de plus de 18 ans.
Les personnes âgées d'au moins 18 ans, qui comprennent la signification de leurs actes et qui sont physiquement capables de faire fonctionner l'appareil conformément à ce manuel d'utilisation ne peuvent utiliser l'appareil que sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité.
ATTENTION!
Le non-respect des instructions d'utilisation de ce manuel peut entraîner des dommages pour votre santé ou vos biens. ASBISc ne peut être tenu responsable des dommages qui pourraient survenir en cas de non-respect du mode d'emploi de l'appareil.
- L'appareil est conçu pour être utilisée dans des environnements domestiques, des bureaux et des environnements similaires. Ne l'utilisez pas à des fins industrielles.
- L'appareil doit être hors de portée des enfants et des animaux.
- Ne laissez pas l'appareil à proximité de flammes nues, de surfaces chaudes ou d'appareils de chauffage.
- Avant de brancher l'appareil au secteur, vérifiez que la tension nominale indiquée dans la documentation technique correspond à la tension de la prise.
- Branchez le câble d'alimentation sur une prise reliée à la terre et ne le débranchez qu'avec des mains sèches. N'utilisez pas de rallonge.
- Ne remplissez le réservoir qu'avec de l'eau propre, distillée et sans détergent.
- Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement positionné et que l'ouverture est fermée par un bouchon.
- Ne retirez pas le réservoir d'eau pendant que l'appareil fonctionne. N'utilisez pas le défroisseur vapeur si son réservoir d'eau est vide. Cela peut endommager l'appareil.
- La surface de la tête du défroisseur peut devenir très chaude pendant le fonctionnement. Manipulez l'appareil avec précaution pour éviter les brûlures. Ne touchez pas la tête du défroisseur pendant l'utilisation et pendant environ une heure après, jusqu'à ce qu'elle ait complètement refroidi. Veillez à ce que les enfants ou les animaux ne touchent pas la tête du défroisseur vapeur chaude.
- Ne placez pas la tête du défroisseur vapeur chaude contre les meubles ou autres aménagements intérieurs pour éviter de les endommager.
- Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que le tissu à repasser résiste à des températures de vapeur élevées (au moins 160 °C). Vérifiez les instructions d'entretien sur l'étiquette.
- Ne défroissez jamais de vêtements sur vous-même, sur d'autres personnes ou sur des animaux.
-
L'appareil est conçu pour être utilisé sur des tissu. N'utilisez pas l'appareil sur d'autres surfaces telles que le verre, le métal ou le bois.
-
Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes, des animaux, des plantes, des appareils électriques, des substances explosives, corrosives ou toxiques.
- Placez le câble d'alimentation de manière à ce qu'il ne puisse pas être piétiné ou attrapé accidentellement.
- Ne placez pas le câble d'alimentation sur un objet à bord tranchant et ne posez rien sur le câble.
- Veillez à ce que le câble d'alimentation ne dépasse pas des bords des meubles et ne touche pas des surfaces qui pourraient endommager l'isolation.
- N'enroulez pas le câble d'alimentation autour du corps de l'appareil.
- Si le câble d'alimentation est endommagé, débranchez d'abord l'alimentation électrique de la prise de courant, puis débranchez l'appareil. Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que par un professionnel du service de maintenance.
- Retirez toujours la fiche de la prise après utilisation ou avant de nettoyer l'appareil.
- Laissez l'appareil refroidir complètement (cela peut prendre jusqu'à une heure) avant de le nettoyer ou de le stocker.
- N'utilisez pas de produits chimiques forts ou de matériaux abrasifs pour nettoyer l'appareil.
- N'utilisez que les accessoires ou pièces détachées qu'ASBISc recommande ou fournit pour ce modèle.
- Si l'appareil tombe dans l'eau, ne le touchez jamais et débranchez-le immédiatement.
- N'utilisez jamais un appareil qui a tombé dans l'eau. Vérifiez son bon fonctionnement dans le centre de service autorisée.
- Si vous constatez un défaut, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et contactez le centre de service.
- Les réparations de l'appareil et de ses pièces ne doivent être effectuées que par un professionnel du centre de service. N'essayez jamais de réparer l'appareil vous-même.
- Ne modifiez pas l'appareil ou ses composants.
Contenu
Introduction....3
Droits d'auteur....3
Responsabilité et soutien technique ....4
Conformité aux normes....5
Restrictions et avertissements....7
Contenu....10
1 Description générale et caractéristiques....12
1.1 Destination de l'appareil....12
1.2 Caractéristiques techniques....14
1.3 Kit de livraison....15
1.4 Emballage et marquage....16
1.5 Panneau de contrôle de l'appareil....16
2 Préparation à l'utilisation et à l'opération....18
2.1 Préparation des textiles pour le traitement à vapeur....18
2.2 Préparation du défroisseur pour l'utilisation ....20
2.3 Utilisation de l'appareil....25
2.4 Fonction de mise en mode d'attente automatique ....28
2.5 Fonction d'arrêt automatique en cas de surchauffe 28
2.6 Fonction d'auto-nettoyage....29
3 Entretien 30
3.1 Nettoyage du corps de l'appareil ....31
3.2 Nettoyage des accessoires....32
4 Obligations de garantie....33
4.1 Centres de service AENO ^TM 34
4.2 Procédure de service de garantie 34
4.3 Limitation de la responsabilité....34
5 Stockage, transport et élimination....36
6 Autres informations....38
7 Dépannage 39
8 Glossaire....40
Figures et tableaux
Figure 1 – Aspect de l'appareil ....12
Figure 2 – Éléments de l'appareil....13
Figure 3 – Kit de livraison *....15
Figure 4 – Panneau de contrôle de l'appareil....16
Figure 5 – Symbole « Ne pas repasser » sur l'étiquette du produit....18
Figure 6 – Défroissage horizontal et vertical....19
Figure 7 – Retrait du réservoir....20
Figure 8 – Bouchon de réservoir en silicone en position ouverte ...... 21
Figure 9 – Marquage « MAX » sur le verre doseur ....21
Figure 10 – Remplissage du réservoir....22
Figure 11 – Installation du réservoir ....22
Figure 12 – Saillies du réservoir et fentes de l'appareil....23
Figure 13 – Buse sur la tête du défroisseur vapeur....24
Figure 14 – Appui sur le bouton « ON/OFF » (« Marche/Arrêt ») ......24
Figure 15 – Appui sur le bouton vapeur .... 25
Figure 16 – Brosse amovible de la buse....27
Figure 17 – Panneau de contrôle de l'appareil en mode d'attente....28
Figure 18 – Nettoyage du corps de l'appareil ....31
Figure 19 – Nettoyage du réservoir d'eau et des accessoires....32
Tableau 1 – Données techniques....14
Tableau 2 – Kit de livraison....16
Tableau 3 – Boutons et indicateurs du panneau de contrôle de l'appareil....17
Tableau 4 – Sélection du mode de fonctionnement....26
Tableau 5 – Problèmes et solutions typiques....39
1 Description générale et caractéristiques
1.1 Destination de l'appareil
Le défroisseur vapeur à main AENO ^TM est conçu pour éliminer les plis et les irrégularités du tissu grâce à un puissant jet de vapeur. C'est un appareil portable qui permet de repasser rapidement les vêtements, rideaux, manteaux, couvre-lits et autres textiles *. Après le défroissage à vapeur, les fibres du tissu sont aplaties et plus volumineuses. Cela a un effet positif sur la texture du tissu, contribuant à préserver l'aspect original du produit.

Figure 1 – Aspect de l'appareil
* Certains types de tissus sont sensibles à vapeur à haute température. Vérifiez toujours les instructions d'entretien figurant sur l'étiquette du produit avant d'utilisation de l'appareil.

Figure 2 – Éléments de l'appareil
Éléments de l'appareil (voir fig. 2) :
1 - poignée avec une surface rainurée
2 - réservoir d'eau amovible
3 - tête de vaporisation
4 - panneau de contrôle
5 - câble secteur avec fixation mobile
Voir la section 1.5 « Panneau de contrôle de l'appareil » pour une description des éléments 6 à 10.
1.2 Caractéristiques techniques
Tableau 1 – Données techniques
| Paramètre | Valeur |
| Modèle | AGS0001 (gris)AGS0003 (noir) |
| Commande | Mécanique |
| Paramètres nominaux de l'appareil | Tension d'entrée : 220–240 V (AC)Fréquence d'entrée : 50/60 HzAlimentation électrique : 1500,0 W (pas plus de 0,5 W en mode veille) |
| Réservoir d'eau | Amovible, 0,25 l |
| Niveau de bruit pendant le fonctionnement | Jusqu'à 65 dB (à 30 cm) |
| Température de la vapeur | Jusqu'à 160 °C |
| Temps de mise en train | 35 s |
| Modes de fonctionnement(alimentation en vapeur) | Minimum : alimentation en vapeur 15 ± 5 g/minMédium : alimentation en vapeur 22 ± 5 g/minMaximum : alimentation en vapeur 27 ± 5 g/min |
| Pression de la vapeur | Jusqu'à 1 bar |
| Temps de fonctionnement avec un réservoir plein | 9–16 min, selon le mode de fonctionnement |
| Options d'utilisation | Défroissage vertical, horizontal |
| Fonctions supplémentaires | Passage automatique en mode veilleCharnière mobile du câble d'alimentation (empêche le câble de se tordre et de s'emmêler)Protection contre les arrosages et les fuites d'eauProtection contre la surchauffe |
| Matériaux | Plastique PP |
| Dimensions (L×L×H) | 128×293×201 mm |
| Poids : | Net : 0,95 kgBrut : 1,65 kg |
| Câble d'alimentation | 1,9 m |
| Conditions d'utilisation : | Température : +1...+40 °CHumidité relative : 45–65 % (sans condensation) |
| Conditions de stockage | Température : -10...+40 °CHumidité relative : 45–65 % (sans condensation) |
| Durée de vie : | 2 ans |
| Période de garantie | 2 ans |
| Certificats | CE, EAC, UA.TR |
1.3 Kit de livraison

Figure 3 – Kit de livraison *
* Les images des composants sont fournies à titre d'information uniquement.
Le défroisseur vapeur à main AENO™ est fourni avec les éléments suivants (voir tableau 2).
Tableau 2 – Kit de livraison
| n° | Nom | Quantité |
| 1, 2 | Défroisseur vapeur à main AENO ^TM avec réservoir d'eau | 1 pcs |
| 3, 4 | Buse avec une brosse amovible | 1 pcs |
| 5 | Verre doseur | 1 pcs |
| Guide de démarrage rapide | 1 pcs |
1.4 Emballage et marquage
Le défroisseur vapeur à main AENO ^TM est livré dans une boîte individuelle en carton qui mesure 155×245×330 mm, contenant le nom complet, l'étiquetage et les principales caractéristiques techniques de l'appareil, ainsi que la date de fabrication et les coordonnées du fabricant.
1.5 Panneau de contrôle de l'appareil

text_image
ON/OFF 6 7 8 9 10Figure 4 – Panneau de contrôle de l'appareil
Le panneau de contrôle du défroisseur vapeur à main AENO™ contiens 3 (trois) boutons pour faire fonctionner l'appareil, un indicateur du mode d'attente et un indicateur des modes de fonctionnement.
Tableau 3 – Boutons et indicateurs du panneau de contrôle de l'appareil
| n° | Symbole | Couleur | État | Description |
| Indicateur du mode d'attente | ||||
| 7 | ![]() | ne brûle pas | L'appareil n'est pas branché au secteur ou n'est pas allumé | |
![]() | bleu | clignote | L'appareil est branché sur le secteur mais n'est pas allumé et est en mode d'attente | |
![]() | bleu | allumé constamment | L'appareil est branché sur le secteur et allumé | |
![]() | bleu | clignote lentement (une fois par seconde) | L'appareil vous avertit de la nécessité d'un auto-nettoyage | |
| Indicateur des modes de fonctionnement | ||||
| 8 | ![]() | rouge | clignote | L'appareil est branché sur le secteur, allumé et en train de chauffer |
| rouge | allumé constamment | Le processus de chauffage est terminé, la vapeur peut être fournie | ||
| Boutons | ||||
| 6 | ON/OFF | Bouton marche/arrêt de l'appareil | ||
| 9 | ![]() | Bouton pour changer les modes de fonctionnement | ||
| 10 | ![]() | Bouton marche/arrêt de vapeur | ||
NOTE
Ne forcez pas sur les boutons, car cela pourrait endommager le panneau de contrôle de l'appareil.
2 Préparation à l'utilisation et à l'opération
ATTENTION!
Lors du branchement, de l'utilisation et du stockage du défroisseur vapeur AENO™, respectez les consignes de sécurité de l'appareil (voir « Restrictions et avertissements »).
2.1 Préparation des textiles pour le traitement à vapeur
Avant d'utiliser le défroisseur sur des tissus, vérifiez les recommandations du fabricant sur l'étiquette du produit.

text_image
DO NOT BREAD XLOFCODEPERKAUSHY BEHIND DO NOT DRY-CLEAN I HE ИСПОЛУ ХИМЧИСТКУ DO NOT TUMBLE DRY I HE ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАШИННУЮ СУШКУ COUNTRY OF ORIGIN CHINA/ СТРАНА ПРОИСХОЖДЕНИЯ КИТАЙ Размер: 170-92-100 (M) Art.10200130178Figure 5 – Symbole « Ne pas repasser » sur l'étiquette du produit
Les tissus qui ne peuvent pas être traité à vapeur sont marqués par les symboles indiqués ou par des symboles similaires.

En général, ces symboles sont apposés sur les étiquettes des produits en fourrure, en laine ou en polyester pur. Les articles aux formes rigides, comme les chapeaux, peuvent également changer de forme après le défroissage à vapeur.
Assurez-vous qu'il n'y a rien dans les poches de vos vêtements. Dévissez les poignets, s'il y en a.
Placez les vêtements en position verticale (sur un porte-manteau) ou posez-les sur une surface horizontale résistant à des températures de vapeur élevées (au moins 160 °C). Assurez-vous que le jet de vapeur ne touchera pas d'autres tissus ou des pièces intérieures qui pourraient être endommagées par la vapeur.

Figure 6 – Défroissage horizontal et vertical
Le défroissage vertical des vêtements sur un porte-manteau permet d'éviter un mouillage excessif du tissu en raison de l'espace libre qui l'entoure.
2.2 Préparation du défroisseur pour l'utilisation
Ouvrez soigneusement l'emballage et retirez l'appareil et les accessoires avant d'utilisation. Essuyez le corps de l'appareil avec un chiffon légèrement humide et puis essuyez-le avec un chiffon sec.
Retirez le réservoir d'eau en tirant la section large comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.

Figure 7 – Retrait du réservoir
Ouvrez le bouchon en silicone de l'ouverture du réservoir.

Figure 8 – Bouchon de réservoir en silicone en position ouverte
Remplissez le verre doseur d'eau distillée, sans dépasser le repère « MAX ».
ATTENTION!
N'utilisez que de l'eau distillée. Les dépôts de calcaire qui se forment à l'intérieur de l'appareil lors de l'utilisation de l'eau du robinet peuvent endommager l'appareil.

text_image
MAXFigure 9 – Marquage « MAX » sur le verre doseur
Versez délicatement l'eau de verre doseur dans le réservoir du défroisseur vapeur.

Figure 10 – Remplissage du réservoir
Fermez hermétiquement l'ouverture du réservoir avec un bouchon en silicone. Insérez le réservoir d'eau dans le défroisseur.

Figure 11 – Installation du réservoir
Les deux saillies supérieures a du réservoir s'insèrent dans les fentes b du corps du défroisseur. Un clic distinctif se fait entendre lorsqu'il est correctement installé.

Figure 12 – Saillies du réservoir et fentes de l'appareil
Assurez-vous que le réservoir est bien placé et qu'il ne tombera pas si vous tournez le défroisseur à l'horizontale, avec le réservoir vers le bas.
Si nécessaire, fixez une buse avec une brosse sur la tête du défroisseur.

Figure 13 – Buse sur la tête du défroisseur vapeur
Préparez les vêtements ou autres textiles à traiter à vapeur, en suivant les instructions dans 2.1 « Préparation des textiles pour le traitement à vapeur ».
Branchez la fiche secteur dans une prise de courant. Appuyez sur le bouton « ON/OFF ») (« Marche/Arrêt ») (6). L'indicateur bleu du mode d'attente (7) s'allumera. L'indicateur rouge des modes de fonctionnement (8) commencera à clignoter.

Figure 14 – Appui sur le bouton « ON/OFF » (« Marche/Arrêt »)
Attendez environ 35 secondes avant que la vapeur ne commence à se former. Le défroisseur vapeur doit être en position verticale. Lorsque l'indicateur rouge des modes de fonctionnement (8) s'allume constamment, cela signifie que l'appareil a suffisamment chauffé.
Dirigez la tête de vapeur loin du vêtement et laissez sortir le premier jet de vapeur. Pour ce faire, appuyez sur le bouton vapeur (10). Vous entendrez la pompe du réservoir d'eau fonctionner et après 2 à 3 secondes, la vapeur commencera à couler. Cette procédure permet d'éliminer les saletés et les odeurs qui ont pu se former dans le défroisseur lors de sa fabrication ou pendant un long stockage.
Appuyez à nouveau sur le bouton vapeur (10) pour arrêter l'alimentation. L'appareil est maintenant prêt à être utilisée.
NOTE
Avant de brancher l'appareil sur le secteur, vérifiez que la tension nominale indiquée dans la documentation technique correspond à celle de la prise de courant.
2.3 Utilisation de l'appareil
Le défroisseur vapeur AENO™ est équipé d'un système anti-éclaboussures et antigouttes. Cela permet de tenir l'appareil à la fois horizontalement et verticalement lors du défroissage à vapeur.
Commencez à utiliser l'appareil du mauvais côté des vêtements :
- Dirigez la tête de vapeur vers les vêtements et appuyez sur le bouton vapeur (10). Il n'est pas nécessaire de maintenir le bouton enfoncé à tout moment pendant le défroissage à vapeur.

text_image
ON/OFF + 10Figure 15 – Appui sur le bouton vapeur
- Ne dirigez pas le jet de vapeur sur une zone du tissu pendant trop longtemps pour éviter de l'endommager.
- Pour un lissage efficace, le tissu peut être étiré légèrement, en le tenant hors de portée du jet de vapeur pour éviter de se brûler.
- Lorsque le défroissage des vêtements est fini, appuyez à nouveau sur le bouton vapeur (10) (voir fig. 15). L'alimentation en vapeur s'arrête. Placez le défroisseur vapeur verticalement sur une surface plane et horizontale, préparez au défroissage et défroissez un vêtement suivant.
- Lorsque le défroissage de tous les vêtements est fini, appuyez sur le bouton « ON/OFF » (« Marche/Arrêt ») (6) (voir fig. 14) pendant 3 secondes pour éteindre l'appareil. Lorsque l'indicateur bleu de mode d'attente (7) s'éteint (voir fig. 14), débranchez l'appareil.
Lorsque l'appareil est mis en marche, le mode de fonctionnement de vapeur « Minimum » est choisi. Si nécessaire, augmentez le débit de vapeur à l'aide du bouton de mode de fonctionnement ±. Utilisez le tableau 4 « Sélection du mode de fonctionnement » pour sélectionner le mode optimal pour vos vêtements.
Tableau 4 – Sélection du mode de fonctionnement
| Modes de fonctionnement de l'appareil | État des indicateurs du panneau de contrôle | Qu'on peut traiter à vapeur |
| Mode de fonctionnement minimal | ![]() | tissus délicats / plis légers |
| Mode de fonctionnement moyen | ![]() | vêtements en coton, polyester/ plis moyens |
| Mode de fonctionnement maximal | ![]() | tissus serrés / plis profonds |
L'appareil peut générer de la vapeur en continu jusqu'à ce qu'il ait consommé toute l'eau du réservoir. Cela prend environ 9 à 16 minutes, selon le mode de fonctionnement. S'il n'y a plus d'eau dans le réservoir, éteignez l'appareil en appuyant sur le bouton « ON/OFF » (« Marche/Arrêt ») (6) pendant 3 secondes (voir fig. 14). Attendez que la tête du défroisseur refroidisse, retirez le réservoir et le remplissez d'eau conformément au point 2.2 « Préparation du défroisseur pour l'utilisation ».
La tête du défroisseur peut être utilisée pour toucher les tissus naturels denses, par exemple le denim. Lorsque vous utilisez l'appareil sur des tissus délicats ou synthétiques, tenez-le à 1 ou 2 cm de la surface du tissu, car la tête du défroisseur devient très chaude.
Pour défroisser des tissus épais ou lourds, il est recommandé d'utiliser une buse avec une brosse. La tête de la brosse peut également être utilisée pour nettoyer les textiles des cheveux, des peluches, de la laine et de la poussière.

Pour repasser les « flèches » sur les pantalons, la buse peut être utilisée sans la brosse. Pour retirer la brosse de la buse, faites-la glisser vers le bord ouvert de la fente. Pour remettre la brosse en place, insérez-la dans la fente et faites-la glisser dans la direction opposée.
Après utilisation, nettoyez l'appareil et les accessoires conformément au point 3 « Entretien ».
2.4 Fonction de mise en mode d'attente automatique
L'appareil est équipé d'une protection de la non-utilisation. Après 15 minutes d'inactivité, le défroisseur vapeur se met en mode d'attente.
L'indicateur bleu du mode d'attente (7) clignote quand l'appareil est en mode d'attente. La tête vapeur de l'appareil commence à refroidir.

Figure 17 – Panneau de contrôle de l'appareil en mode d'attente
Pour sortir du mode d'attente, appuyez à nouveau sur la touche « ON/OFF » (« Marche/Arrêt ») (6).
2.5 Fonction d'arrêt automatique en cas de surchauffe
Le défroisseur est équipé d'une fonction d'arrêt automatique en cas de surchauffe. Si la température dépasse un certain niveau, l'appareil s'éteint automatiquement, tous
les indicateurs s'éteignent et le défroisseur cesse de fonctionner. Débranchez l'appareil et attendez que la tête vapeur refroidisse. Vous pouvez ensuite continuer à utiliser le défroisseur comme décrit au point 2.3 « Utilisation de l'appareil ».
La présence de cette fonction rend l'utilisation de l'appareil plus sûre.
2.6 Fonction d'auto-nettoyage
Nous recommandons d'utiliser la fonction d'auto-nettoyage de l'appareil toutes les 5 heures de fonctionnement. L'appareil vous avertit de la nécessité d'auto-nettoyage quand l'indicateur du mode d'attente (7) clignote lentement (une fois par seconde) lorsque le défroisseur est branché à la prise de courant.
Remplissez le réservoir et placez l'appareil à proximité du réservoir de collecte de l'eau. Appuyez simultanément sur le bouton des modes de fonctionnement (9) et sur le bouton vapeur (10) pendant 5 secondes. L'appareil commencera à fonctionner en mode auto-nettoyage.
L'indicateur rouge des modes de fonctionnement (8) clignotera rapidement. L'appareil fonctionnera au maximum du chauffage et pompera l'eau du réservoir pendant 1 minute. L'eau de l'appareil doit s'écouler dans un réservoir préparé.
Après 1 minute d'auto-nettoyage, l'indicateur du mode de fonctionnement (8) continuera de clignoter rapidement. La pompe du réservoir cesse de fonctionner et l'élément chauffant sèchera l'appareil de l'intérieur pendant 20 secondes. Lorsque le mode de nettoyage et de séchage est terminé, l'appareil passe en mode d'attente. Ensuite, éteignez l'appareil en appuyant sur le bouton « ON/OFF » (« Marche/Arrêt ») et nettoyez-le comme indiqué au point 3 « Entretien ».
Si vous ne souhaitez pas effectuer une opération d'auto-nettoyage, il suffit d'appuyer sur le bouton vapeur (10) et de le maintenir enfoncé pendant 5 secondes pour annuler l'avertissement. Après 5 heures de fonctionnement, l'appareil répétera l'avertissement pour effectuer l'opération d'auto-nettoyage.
3 Entretien
ATTENTION!
Assurez-vous que l'appareil est éteint, débranché de l'alimentation électrique et qu'il a complètement refroidi avant d'effectuer toute opération d'entretien. N'effectuez pas de travaux d'entretien avant que l'appareil n'ait refroidi.
Afin de maintenir un état optimal et un fonctionnement stable de l'appareil, il est recommandé d'effectuer les actions suivantes
- nettoyer le corps de l'appareil s'il est sale ;
- nettoyez le réservoir d'eau et le verre doseur après chaque utilisation ;
- nettoyez la buse et la brosse après chaque utilisation.
ATTENTION!
N'utilisez pas de produits chimiques agressifs, de pâtes abrasives, de produits de polissage ou de détergents contenant des acides ou des solvants, ni d'éponges métalliques qui pourraient endommager l'appareil.
Retirez le réservoir et videz l'eau qui s'y trouve.
Procédez ensuite au nettoyage du corps de l'appareil et des accessoires.
3.1 Nettoyage du corps de l'appareil
Nettoyez le corps avec un chiffon humide pour enlever l'encrassement et la poussière. En cas de forte salissure, essuyez le corps avec un chiffon humide contenant quelques gouttes de détergent neutre *. Puis essuyez-le avec un chiffon sec.

Figure 18 – Nettoyage du corps de l'appareil
ATTENTION!
L'appareil ne doit pas être lavé à l'eau courante ou immergé dans l'eau.
* Selon des informations accessibles au public, les détergents dont le pH est compris entre 5 et 8 sont neutres.
3.2 Nettoyage des accessoires
Pour nettoyer le verre doseur, la buse avec la brosse et le réservoir d'eau, rincez-les à l'eau courante et essuyez-les avec un chiffon sec.

text_image
MAXFigure 19 – Nettoyage du réservoir d'eau et des accessoires
Laissez le réservoir avec le bouchon en silicone ouvert dans un endroit sec et chaud pendant 1 à 2 heures pour permettre à l'humidité résiduelle de l'intérieur du réservoir de s'évaporer.
4 Obligations de garantie
La durée de vie de l'appareil est de deux (2) ans. La garantie du fabricant pour l'appareil est de deux (2) ans à compter de la date de la vente au détail. La garantie du fabricant sur les accessoires est de deux (2) ans à compter de la date de vente au détail.
Vous pouvez avoir d'autres droits en vertu des lois de votre pays sur la vente de biens de consommation. La présente garantie limitée n'affecte pas ces droits.
Le fabricant garantit le bon fonctionnement de tous les matériaux, composants et assemblage des produits AENO ^TM , à condition de respecter les règles de fonctionnement énoncées dans le « Manuel de l'utilisation » de l'appareil, pendant la période de garantie.
Pour le remplacement sous garantie, l'appareil doit être retourné au détaillant avec le reçu confirmant l'achat.
Les défauts du produit n'incluent pas :
- l'odeur de plastique ou de caoutchouc neuf émise pendant les premiers jours d'utilisation ;
- changement de la teinte, de la brillance des parties de l'équipement pendant l'utilisation ;
- les bruits (n'excédant pas les normes sanitaires) liés aux principes de fonctionnement des différents composants qui composent la marchandise, notamment les :
o ventilateurs ;
o vannes d'eau ;
o relais électriques ;
o moteurs électriques ;
o ceintures ;
o compresseurs ;
- bruits causés par l'usure naturelle (vieillissement) des matériaux, notamment les :
o crépitements lors du chauffage/refroidissement ;
o grinces ;
o petits coups dans les mécanismes de déplacement ;
- la nécessité de remplacer les consommables et les pièces d'usure qui sont tombés en panne à la suite d'une usure normale.
4.1 Centres de service AENO™
Pour obtenir la liste des villes où le service du fabricant est disponible, visitez aeno.com.
4.2 Procédure de service de garantie
En cas de détection d'un défaut ou un vice présumé de l'appareil, vous devez contacter le centre de service autorisée avant l'expiration de la période de garantie et fournir les éléments suivants :
- L'appareil présentant un défaut ou un vice présumé.
- La preuve d'achat originale.
En l'absence d'un centre de service autorisée, le client doit contacter le détaillant chez qui l'appareil a été acheté.
Les cas suivants ne sont pas couverts par la garantie :
- réglages, ajustements, nettoyage et autres travaux d'entretien du produit, comme spécifié dans ce manuel d'utilisation ;
- remplacement des consommables (batteries, filtres, ampoules, sacs à poussière, etc.) comme spécifié dans ce document.
4.3 Limitation de la responsabilité
Le service de garantie pendant la période de garantie est soumis aux produits présentant des défauts de fabrication. La période de garantie est prolongée de la durée de la réparation.
Les produits AENO ^TM ne sont pas admissibles à un service de garantie gratuit si les dommages ou les défauts suivants sont détectés
- les dommages causés par la force majeure, les accidents, la négligence, les actes ou omissions délibérés ou négligents de l'acheteur ou de tiers ;
-
les dommages causés par les effets d'autres objets, y compris, mais sans s'y limiter, l'exposition à l'humidité, les températures extrêmes ou les conditions ambiantes (ou si elles changent radicalement), la corrosion, l'oxydation, l'exposition aux produits alimentaires ou aux liquides et l'exposition aux produits chimiques, aux animaux, aux insectes et à leurs produits ;
-
si l'appareil (accessoires, composants) a été ouvert (altération des joints), modifié ou réparé par une personne autre que par le centre de service qutorisée, ou si des pièces de rechange non autorisées ont été utilisées ;
- les défauts ou dommages causés par une utilisation inadéquate de l'appareil, une utilisation inappropriée, y compris une utilisation contraire aux instructions d'utilisation ;
- les défauts causés par l'usure normale des marchandises, y compris les sacs, les corps, les batteries ou les manuels d'utilisation ;
- si le numéro de série (autocollant de l'usine), la date de production ou le nom du modèle sur le corps de l'appareil ont été enlevés, effacés, endommagés, modifiés ou illisibles de quelque façon que ce soit ;
- en cas de non-respect des conditions d'utilisation et d'installation décrites dans le manuel d'utilisation ;
- les fissures et les rayures ainsi que d'autres défauts causés par le transport, l'utilisation ou le manque de soin de la part de l'acheteur ;
- les dommages mécaniques causés après la remise de l'appareil à l'utilisateur, y compris les dommages causés par des objets pointus, le pliage, l'écrasement, la chute, etc.;
- les dommages causés par le non-respect des normes d'approvisionnement, de télécommunications, de câblage et autres facteurs externes similaires.
Cette garantie limitée est la seule et unique garantie fournie et remplace toutes les autres garanties expresses et implicites. Le fabricant ne donne aucune garantie, expresse ou implicite, au-delà de la description contenue dans le présent document, y compris une garantie implicite de qualité marchande et d'adéquation à un usage particulier. L'utilisation d'appareils défectueux ou inacceptables reste à la discrétion de l'acheteur. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés à d'autres biens en raison d'un défaut de l'appareil, de la perte d'utilisation, de la perte de temps ou de tout autre dommage spécial, accident, indirect ou consécutif, des dommages et pertes punitifs, y compris, mais sans s'y limiter, la perte commerciale, la perte de bénéfices, la perte de renseignements confidentiels ou autres, la perte d'affaires ou l'interruption des activités en raison du fait que l'appareil est considéré comme défectueux ou déficient.
NOTE
AENO™ ne fabrique pas de produits liés à des équipements critiques ! Les équipements critiques sont les systèmes de survie, les dispositifs médicaux et les dispositifs d'implantation, le matériel de transport commercial, le matériel d'installation ou de système nucléaire et le matériel pour d'autres applications où une défaillance de l'appareil peut entraîner des blessures, la mort et des dommages matériels.
5 Stockage, transport et élimination
Avant de stocker l'appareil et ses composants, veillez les nettoyer et les laisser sécher complètement.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendants une longue période de temps, afin d'éviter l'accumulation de poussière et d'impuretés sur l'appareil, ainsi que l'exposition à l'humidité, il est recommandé de stocker l'appareil et ses composants dans leur emballage d'origine dans un endroit propre, bien ventilé et fermé, hors de portée des enfants, à l'abri des acides et des alcalis. Protégez l'appareil contre les changements de température importants.
NOTE
Si ces exigences ne sont pas respectées, ASBISc ne peut garantir que l'appareil conservera ses performances déclarées en raison d'une éventuelle dégradation de ses composants, de l'accumulation de poussière, d'humidité ou d'autres effets indésirables.
L'appareil peut être transporté par n'importe quel type de véhicule couvert (wagons de chemin de fer, véhicules fermés, compartiments chauffés d'avions, etc.) conformément aux règlements en vigueur applicables aux marchandises fragiles. Pendant le transport, l'appareil et les composants doivent être dans leur emballage d'origine.
Des exigences similaires s'appliquent aux conditions de stockage de l'appareil dans l'entrepôt du fournisseur.
NOTE
L'utilisateur doit respecter les conditions de stockage et de transport en température et en humidité indiquées dans le tableau des caractéristiques techniques.

Conformément au règlement sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE), tous les équipements électriques et électroniques en fin de vie sont collectés séparément et ne peuvent pas être éliminés avec des déchets ménagers non triés.
Il est interdit de jeter l'appareil et ses batteries, ainsi que ses accessoires électriques et électroniques avec les déchets ménagers non triés, car cela nuirait à l'environnement. Les pièces des appareils en mauvais état doivent être séparées et triées par type de matériau.
Ainsi, chaque utilisateur peut faciliter la réutilisation, le recyclage et d'autres formes de récupération des déchets d'équipements électriques et électroniques. La collecte, le recyclage et l'élimination appropriés aident à éviter les effets négatifs potentiels des substances nocives contenues dans les appareils sur l'environnement et la santé humaine.
Pour le recyclage de l'appareil et de ses accessoires électriques et électroniques, retournez-les au point de vente ou au point de collecte et de recyclage local recommandé par l'état ou les autorités locales. La mise au rebut est effectuée conformément à la législation et aux réglementations en vigueur dans le pays concerné.
Pour plus d'informations sur la manière de recycler correctement les équipements usagés, veuillez contacter votre fournisseur, le service des déchets ou les autorités locales chargées de l'élimination des déchets.
6 Autres informations
Informations sur le fabricant
| Nom | ASBISc Enterprises PLC |
| Adresse | Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Chypre) |
| Coordonnées | Tél. : +357-25857000asbis.com |
Informations sur l'importateur
France :
| Nom | ASBISc Enterprises PLC |
| Adresse | Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus (Chypre) |
| Coordonnées | Tél. : +357-25857000asbis.com |
Informations sur l'organisation qui assure le service de garantie et accepte les réclamations de qualité
Vous trouverez des informations sur les organisations de services de garantie et les accepteurs de réclamations de qualité sur le site aeno.com, dans la rubrique « Service et garantie ».
Informations sur les certificats et déclarations de conformité obtenus
Certificats Certificat de conformité n° UEEA RU C-CY.HA46.B.03118/22 du 16 mars 2022
Déclarations Déclaration de conformité de l'UEEA du 17 juin 2022 Déclaration de conformité de l'UE du 5 novembre 2021 Déclaration de conformité RoHS du 5 novembre 2021 Déclaration de conformité de l'Ukraine du 9 novembre 2021
7 Dépannage
Le tableau 5 présente les problèmes typiques rencontrés lors de la connexion et de la configuration de l'unité et les solutions possibles
Tableau 5 – Problèmes et solutions typiques
| n° | Problème | Causes possibles | Solution |
| 1 | Le défroisseur ne chauffe pas | L'appareil n'est pas raccordé au réseau électrique ou n'est pas allumé | Assurez-vous que l'appareil est allumé, que la fiche est connectée à la prise de courant et que la prise est en bon état. Assurez-vous que vous avez appuyé sur le bouton « ON/OFF » (« Marche/Arrêt ») |
| 2 | Le défroisseur ne produit pas de vapeur | Pas d'eau dans le réservoir | Débranchez l'appareil et remplissez le réservoir d'eau |
| Le réservoir n'est pas installé correctement | Installez le réservoir d'eau conformément au point 2.2 | ||
| 3 | L'eau s'égoutte de la tête du défroisseur ou s'écoule du réservoir | Le défroisseur vapeur n'est pas chauffé à la température requise | Attendez (environ 35 secondes) que l'indicateur rouge des modes de fonctionnement (8) s'allume constamment. Jusqu'à ce point, le défroisseur doit être en position verticale |
| Le bouchon en silicone du réservoir d'eau n'est pas inséré complètement | Retirez le réservoir, fermez hermétiquement le bouchon et remettez le réservoir en place conformément au point 2.2 |
ATTENTION!
Si aucune des solutions possibles ne résout le problème, contactez votre fournisseur ou votre centre de service. Veuillez ne pas démonter ou tenter de réparer l'appareil vous-même.
8 Glossaire
| Classe I | Une classe de sécurité électrique dans laquelle la protection contre les chocs électriques est assurée par une isolation de base et le raccordement des parties conductrices exposées et accessibles au contact avec le conducteur de protection du câblage fixe. L'appareil doit être connectée à une prise dédiée avec un contact de mise à la terre |
| Plastique PP | Plastique polypropylène de qualité alimentaire. Hautement durable et résistant à la chaleur, sans danger pour le contact avec toutes les produits alimentaires |
| WEEE | Déchets d'équipements électriques et électroniques : équipements électriques ou électroniques usagés, y compris tous les composants, assemblages, consommables qui font partie de l'équipement au moment de sa mise hors service (y compris les piles fournies/piles rechargeables (le cas échéant), les composants contenant du mercure, etc.) |
A E N O
CREATING THE FUTURE










