TYM620D - Domotique HAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TYM620D HAGER au format PDF.
| Type de produit | Actionneur KNX pour volets roulants/stores et commutation |
| Marque | Hager |
| Modèle | TYM620D |
| Catégorie | Domotique |
| Nombre de sorties | 16 ou 20 (selon variante) |
| Alimentation bus KNX | 21...32 V DC, TBTS |
| Pouvoir de coupure (AC1) | 16 A sous 230 V~ |
| Courant de commutation minimal | 100 mA |
| Dimensions (module) | 8 ou 10 modules DIN (17,5 mm par module) |
| Indice de protection (boîtier) | IP20 |
| Indice de protection (sous plastron) | IP30 |
| Température de fonctionnement | -5°C à +45°C |
| Température de stockage | -20°C à +70°C |
| Fonctions principales | Commutation marche/arrêt, commande volets roulants/stores, minuterie, scènes, forçage, commande manuelle locale |
| Capacité de raccordement | Bornes à vis : 0,5 mm² à 6 mm² rigide, 0,5 mm² à 4 mm² souple avec embout |
| Couple de serrage | 0,5 Nm |
| Protection amont | Disjoncteur 16 A |
| Consommation bus KNX (typique) | 5 mA |
| Montage | Sur rail DIN (EN60715) en coffret de distribution |
| Entretien | Ne pas nettoyer avec des solvants ; utiliser un chiffon sec |
| Sécurité | Installation par électricien qualifié ; mettre hors tension avant intervention |
| Pièces détachées / réparabilité | Pas de pièces détachées spécifiques ; remplacer l'appareil en cas de défaut |
| Informations générales | Conforme au standard KNX ; programmation via logiciel certifié ; recyclage selon DEEE |
FOIRE AUX QUESTIONS - TYM620D HAGER
Questions des utilisateurs sur TYM620D HAGER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Domotique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TYM620D - HAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TYM620D de la marque HAGER.
MODE D'EMPLOI TYM620D HAGER
Consignes de sécurité

L'installation et le montage d'appareils électriques doivent être effectués uniquement par des électriens qualifiés, en conformité avec les normes d'installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécurité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays.
Le non-respect des consignes d'installation peut entraîner des dommages sur l'appareil, un incendie ou présenter d'autres dangers.
Risque de choc électrique. Avant toute intervention sur l'appareil ou la charge, mettre l'installation hors tension. Ne pas oublier de prendre en compte tous les disjoncteurs qui délivrent des tensions potentiellement dangereuses à l'appareil ou à la charge.
Risque de choc électrique. L'appareil n'est pas adapté pour du sectionnement.
Risque de choc électrique sur les installations TBTS/TBTP. Ne convient pas à une commutation des tensions TBTS/TBTP.
Ne raccorder qu'un seul moteur par sortie.
Utiliser uniquement des moteurs disposant de capteurs de fin de course mécaniques ou électroniques. Vérifier le réglage des commutateurs de fin de course. Suivre les indications des fabricants de moteurs. L'appareil risque d'être endommagé.
Ne pas raccorder de moteurs à courant triphasé. L'appareil risque d'être endommagé.
Respecter les préconisations du fabricant de moteurs relatives au temps minimal d'inversion de sens et au temps de fonctionnement continu maximal.
Ce mode d'emploi fait partie intégrante du produit et doit être conservé par l'utilisateur final.
Description de l'appareil

Image 1 : exemple de variante de produit 16 TOR / 8 sorties volets roulants
(1) Commutateur auto1/auto2/
(2) Borne de raccordement du bus KNX
(3) Bornier de raccordement des charges
(4) Porte-étiquette
(5) Le bouton poussoir lumineux d'adressage physique
(6) Bouton poussoir de commande manuelle par deux sorties avec LED d'état

D' a construction des variante 20-/10 sorties est similaire à celle de la version 16-/8 sorties.
Fonction
Informations système
Cet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compréhension du système. La programmation, l'installation et la mise en service de l'appareil s'effectuent à l'aide d'un logiciel certifié KNX.
Mise en service Systemlink
Les fonctions précises de ces produits dépendent de la configuration et du paramétrage. Le logiciel d'application est disponible dans la base de données produit La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que logiciels d'assistance à jour sont disponibles sur notre site Internet.
Mise en service Easylink
Les fonctions précises de ces produits dépendent de la configuration et du paramétrage. La configuration peut être réalisée par un outil de configuration dédié qui permet un paramétrage et une mise en oeuvre simplifiés.
Cette méthode de configuration ne peut être utilisée qu'avec des produits compatibles Easylink. La méthode de configuration Easylink permet, au travers d'une interface graphique, une mise en oeuvre simplifiée. Ainsi, des fonctions de base préconfigurées sont affectées aux entrées et aux sorties via l'outil de configuration.
Description fonctionnelle
L'appareil reçoit les télégrammes provenant de capteurs ou d'autres automatismes via le bus d'installation KNX et commute des charges électriques par l'intermédiaire de ses relais de sortie indépendants. Les produits sont spécialement adaptées au charges capacitives et sont conçus pour résister à des courants de démarrage importants.
Cas d'usage typique
- Commutation de charges électriques 230 V AC par contacts libres de potentiel.
- Commande de moteurs électriques 230V\~ pour stores à lamelles, volets roulants, stores bannes ou de tout autre moteur 230V\~ pilotant un ouvrant.
- Montage sur rail DIN conformément à la norme EN60715 dans un coffret de distribution.
Caractéristiques du produit
- Possibilité de commande manuelle des sorties sur l'appareil, mode chantier.
- Affichage d'état des sorties sur l'appareil.
- Fonction scènes.
- Forçage par commande de priorité supérieure.
- Les sorties peuvent être raccordées sur des phases différentes.
Fonctions commande marche/arrêt:
- Fonctions minuterie
Fonctions volets roulants /stores
- Commande directe de positionnement
- Commande directe d'inclinaison des lamelles
- Indication de l'état général du volet/store, indication de la position et indication de l'inclinaison des lamelles
- 3 alarmes
Fonctionnement
Activer / désactiver le mode manuel
Tension bus absente.
- Placer le commutateur (1) en position 1/2.
Le mode manuel est activé, les sorties peuvent être commandées indépendamment les unes des autres via les boutons-poussoirs de commande (6).
1 active la commande des relais de sortie C1 ... C8 (16 sorties) ou C1 ... C10 (20 sorties).
€2 active la commande des relais de sortie C9 ... C16 (16 sorties) ou C11 ... C20 (20 sorties).
B n mode manuel, les commandes via le bus KNX sont désactivées
Dise en service en Systemlink: en fonction de la programmation, l'activation du mode manuel est bloquée, permanente ou a une durée limitée déterminée à partir du logiciel d'application.
Si le mode manuel est désactivé à partir du logiciel d'application, la sortie n'est pas activée.
ou :
- Placer le commutateur (1) en position auto1/auto2.
Le mode manuel est désactivé. Les commandes se font exclusivement à partir du bus KNX. La sortie prend l'état défini par la commande bus. La LED d'état liée à la sortie (6) indique l'état de commutation.
En position auto 1, les LED indiquent l'état des relais de sortie C1 ... C8 (16 sorties) ou C1 ... C10 (20 sorties).
En position auto 2, les LED indiquent l'état des relais de sortie C9 ... C16 (16 sorties) ou C11 ... C20 (20 sorties).
Commuter manuellement les sorties
La commande se fait pour chaque sortie via un appui court répété sur le bouton-poussoir de commande (tableau 1).

ATTENTION!
Risque de détérioration du moteur si activation simultanée des voies montée et descente d'une même sortie volet/store lorsque l'appareil est en état de configuration d'usine!
Les moteurs, les ouvrants et l'appareil peuvent être détruits !
En état de configuration d'usine, veuillez n'activer qu'une seule voie à la fois en mode manuel.
| Etat courant Comportement lors d'un appui court | |
| Commande marche/arrêt | |
| Le relais de sortie est ouvert, la LED d'état du bouton-poussoir (6) est éteinte. | La charge raccordée est alimentéeLa LED d'état du bouton-poussoir (6) s'allume. |
| Le relais de sortie est fermé, la LED d'état du bouton-poussoir (6) est allumée | La charge raccordée n'est plus alimentée. La LED s'éteint. |
| Fonctions volets roulants /stores | |
| Le relais de sortie est ouvert,la LED d'état du bouton-poussoir (6) est éteinte. | Le mouvement démarre. La LED d'état du bouton-poussoir (6) s'allume.le volet / store se trouve en butée, il est nécessaire d'appuyer sur la le bouton-poussoir opposé pour faire déplacer le volet / store. |
| Le relais de sortie est fermé, la LED d'état du bouton-poussoir (6) est allume. | Le mouvement s'arrête, la LED s'éteint. |
Tableau 1 : fonctionnement manuel
Informations destinées aux électriciens
Montage et branchement électrique

DANGER!
Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension !
Un choc électrique peut entraîner la mort !
Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes !

ATTENTION!
Augmentation critique de la température en cas de charges trop importantes raccordées de l'appareil !
L'appareil et les câbles de raccordement peuvent être endommagés au niveau du bornier de raccordement !
Ne pas dépasser la charge maximale admissiblepar appareil !

ATTENTION!
Risque d'endommagements en cas de montage parallèle de plusieurs moteurs sur une sortie !
Les commutateurs de fin de course risquent de se détériorer !
Les moteurs, les ouvrants et l'appareil peuvent être détruits !
Ne raccorder qu'un seul moteur par sortie!
Montage de l'appareil
Despecter la plage de température de fonctionnement. Garantir un refroidissement suffisant.
- Monter l'appareil sur rail DIN conformément à la norme EN60715.
Raccordement de l'appareil

Image 2 : raccordement produit
- Raccorder la ligne de bus via la borne de raccordement (2).
Raccordement des charges à commuter
La sortie est paramétrée en tant que sortie marche/arrêt.
- Raccorder la charge aux sorties conformément au schéma (image 2).
Raccordement des moteurs de volets roulants / stores
Pour les moteurs de volets roulants /stores, deux sorties voisines C1/C2, C3/C4, forment respectivement une sortie de store. La sortie de gauche C1, C3, C5, .. est affectée aumouvement d'OUVER-
TURE (montée), la sortie de droite C2, C4, C6 .. au mouvement de FERMETURE (descente). L'ouverture et la fermeture des volets roulants / stores en mode manuel se fait via les boutons-poussoirs de commande correspondants.
Deux sorties sont paramétrées en tant que sorties de volets roulants / stores.
- Raccorder le moteur aux sorties conformément au schéma (image 2). Pour cela, utiliser la même phase.
Mise en service
Systemlink: Télécharger l'adresse physique et le logiciel d'application
Le commutateur (1) est en position auto1/auto2.
- Mettre sous tension l'alimentation bus.
- Appuyer sur le bouton poussoir d'adressage physique (5).
Le bouton poussoir lumineux d'adressage physique s'allume.
Di le bouton poussoir lumineux ne s'allume pas, la tension bus est absente.
- Charger l'adresse physique dans l'appareil. La LED d'adressage physique du bouton pous soir s'éteint.
- Télécharger le logiciel d'application.
- Noter l'adresse physique sur l'appareil (4).
Easylink:
Veuillez-vous référer à la description détaillée de l'outil de configuration easylink pour obtenir des informations sur la configuration de l'installation.
Mettre l'appareil en service.
- Mettre les sorties sous tension.
Déterminer les temps de montée/descente et le temps de positionnement des lamelles
En fonctionnement volets roulants / stores, les temps de montée / descente sont importants pourle positionnement en poursuite solaire. La position est calculée à partir des temps de montée / descente. Pour les stores à lamelles, le temps de positionnement des lamelles fait partie intégrante du temps de montée / descente. L'angle d'inclinaison des lamelles est donc assimilé à un temps défini en fonction de la durée totale de fermeture des lamelles.
La durée de montée totale est généralement supérieure à la durée de descente totale, il est donc nécessaire de les mesurer individuellement.
- Mesurer les durées de montée et de descente totale de l'ouvrant.
- Mesurer la durée entre la position totalement ouverte et la position totalement fermée des lamelles.
- Entrer les valeurs mesurées dans les paramètres correspondants.
Contrôle de fonctionnement
La LED d'état liée à la sortie (6) indique l'état du relais de sortie.
Dn position 📋1/ auto 1, les LED indiquent l'état des relais de sortie C1 ... C8 (16 sorties) ou C1 ... C10 (20 sorties).
En position 📄2 / auto 2, les LED indiquent l'état des relais de sortie C9 ... C16 (16 sorties) ou C11 ... C20 (20 sorties).
Annexes
Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation KNX 21...32 V = TBTS
Pouvoir de coupure μ16 A AC1 230 V\~
Lampes à incandescence 2300 W
Lampes halogènes 2300 W
Transformateurs ferromagnétiques 1500 VA
Transformateurs électroniques 1500 W
Tubes fluorescents :
- non compensés
- pour ballast électronique (mono/duo) 20 x 36 W
- avec ballast conv.
Montage en parallèle 1000 W, 130 μF
Lampes fluocompactes/LED 25 x 18 W
Pouvoir de coupure à cos Φ = 0,6 max. 6 A
Courant de commutation minimal 100 mA
Protection en amont disjoncteur 16 A
Temporisation pour inversion de sens selon paramétrage
Altitude de fonctionnement max. 2000 m
Degré de pollution 2
Tension de choc 4 kV
Indice de protection du boîtier IP 20
Indice de protection du boîtier sous plastron IP30
Indice de protection contre chocs mécaniques IK 04
Catégorie de surtension III
Température de fonctionnement -5° ... +45°C
Température de stockage / de transport -20° ... +70°C
Cadence de commutation maximale à pleine charge 6 cycles de commutation/minute mode de configuration
System mode (TXM6.. / TYM6..)
Easy link controller (TXM6..)
Mode de transmission TP 1
Capacité de raccordement Bornes à vis rigide 0,5 mm²... 6 mm² flexible, avec embout de câble 0,5 mm²... 4 mm²
Couple de serrage maximal 0.5 Nm
Type d'empreinte de vis PZ1
Variantes 16 sorties
| Dissipation maximale | 20 W |
| L'intensité maximale admissible par appareil est de | 160 A |
| Consommation sur le bus KNX : | |
| - typique | 5 mA |
| - au repos | 3 mA |
| Dimensions | 8 modules, 8 x 17,5 mm |
Variantes 20 sorties
| Dissipation maximale | 25 W |
| L'intensité maximale admissible par appareil est de | 200 A |
| Consommation sur le bus KNX : | |
| - typique | 5 mA |
| - au repos | 3 mA |
| Dimensions | 10 modules, 10 x 17,5 mm |
Que faire si
Mode manuel non fonctionnel
Cause 1 : Le commutateur (1) n'est pas réglé sur

Mettre le commutateur sur

Cause 2 : Le fonctionnement manuel n'est pas autorisé (systemlink)
Autoriser le mode manuel via le logiciel d'application.
Pas de communication bus
Cause : Tension bus absente.
Vérifier la bonne polarité des bornes de raccordement du bus.
Vérifier la tension de bus en appuyant brièvement sur le bouton poussoir d'adressage physique (5), l'allumage de la LED rouge indique la présence bus.
Cause 2 : le mode manuel est activé. Le commutateur (1) se trouve en position € 1/2.
Placer le commutateur (1) en position auto 1/auto1.
Les volets roulants / stores n'arrivent pas en position haute ou en position basse
Cause : Mauvais réglage temps de montée/descente pour les volets roulants / stores.
Vérifier les temps de montée/descente. Effectuer de nouvelles mesures en cas de besoin et télécharger à nouveau l'appareil.

Ampérage total autorisé sur les voies voisines :
20 A

Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques).
(Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de col-
lecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Utilisable partout en Europe
