RP 351 - Outil à main RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RP 351 RIDGID au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Outil à main RIDGID RP 351, conçu pour le sertissage de tubes en cuivre, en acier inoxydable et en PEX. |
|---|---|
| Dimensions | Longueur : 36 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 10 cm. |
| Poids | Environ 2,5 kg. |
| Pression de fonctionnement | Jusqu'à 700 bar. |
| Utilisation | Idéal pour les professionnels du bâtiment et de la plomberie, pour des applications de sertissage rapides et efficaces. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des mâchoires et les nettoyer après chaque utilisation pour garantir une performance optimale. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas utiliser l'outil dans des conditions humides. |
| Informations générales | Compatible avec une variété de mâchoires RIDGID pour différents types de tubes. Garantie limitée de 3 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RP 351 RIDGID
Questions des utilisateurs sur RP 351 RIDGID
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outil à main au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RP 351 - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RP 351 de la marque RIDGID.
MODE D'EMPLOI RP 351 RIDGID
Familiarisez-vous avec le manuel ci-dessus avant d'utiliser l'appareil.
Tout écart aux consignes données dans celui-ci augmenterait les risque de chic electrique, d'incendie et/ou de grave blessure corporelle.
| Sertisseuses RP 350 et RP 351 | |
| Enregistrez ci-dessous pour future référence le nombre de série de l'appareil indiqué sur sa plaq signalétique. | |
| N° de série | |
Table des matieres
Fiche d'enregistrement du numero de série de l'appareil 15
Symboles et symboles de sécurité 17
Consignes generales de sécurité
Sécurité des lieux 17
Sécurité électriche 17
Sécurité individuelle 18
Utilisation et entretien des appeareils électriques 18
Utilisation et entretien des appareils à piles 19
Service après-venture 19
Consignes de sécurité spécifiques
Sécurité de la sertisseuse 19
Coordonnées RIDGID 20
Description 20
\section*{Caracteristiques techniques}
Equipements de série 23
Inspection préalable 24
Preparation et utilisation 24
Retrait et montage des têtes 24
Preparation des raccords 25
Sertissage des raccords à l'aide de machoires à cisaille typiques 25
Sertissage des raccords à l'aide d'actionneurs et yeux de bagues de sertissage typiques 26
Examen des raccords sertis. 27
Fonctions Bluetooth (transfert de données à distance) 27
Fonctionnement par temps froid 27
Stockage 28
Entretien de l'appareil
Nettoyage et lubrication 28
Revisions et réparations 28
Dépannage 28
Accessoires 29
Recyclage de I'appareil 29
Compatibilité electromagnétique (EMC) 30
Enoncé FCC/ISED 30
Déclaration de conformité CE Verso de page de garde
Garantie a vie Page de garde
*Traduction de la notice originale
Symboles de sécurité
Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d'emploi et sur l'appareil lui-même seront à signaler d'importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.

Ce symbole sert à vous avertir de risques d'accident potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d'éviter les risques d'accident grave ou potentiellement mortel.

DANGER
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse qui, faute d'être évitée, provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles.

VERTISSEMENT
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d'être évitée, serait susceptible d'entrainer la mort ou de graves blessures corporelles.

ATTENTION
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d'être évitée, serait susceptible d'entrainer des blessures corporelles légères ou modérées.

S IMPORTANT
Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protection des biens.

Ce symbole indique la nécessite de bien se familiariser avec la notice d'emploi avant d'utiliser ce matériel. La notice d'emploi renferme d'importantes consignes de sécurité et d'utilisation du matériel.

Ce symbole indique la nécessite de porter des lunettes de sécurité à ceillères ou des lunettes fermées lors de la manipulation ou utilisation de cet appeareil afin de limiter les risques de lésion oculaire.

Ce symbole signale un risque d'écrasement des doigs, des mains ou autres membres.

Ce symbole signale un risque de chocolélectrique.

Ce symbole indique que le produit doit être utilisé exclusivement à l'intérieur.

Ce symbole indique qu'il s'agit d'un produit catégorie II

Ce symbole signale que le matériel en question ne doit pas etre remis aux ordures menagères.Consultez la section Recyclage.

Ce symbole indique que le matériel électrique en question correspond aux normes applicables des directives de la CE.

Ce symbole indique l'année de fabrication du produit.
Consignes générales de sécurité applicables aux apparciels électriques*
A AVENTISSEMENT
Familiarisez-vous avec l'ensemble des illustrations, consignes de sécurité et consignes d'utilisation ci-présentes afin d'éviter les risques de chic électrique, d'accordie et/ou de grave blessure corporelle.
Conserve l'ensemble de ces consignes et instructions pour future reférence!
Le terme « apparéil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité s'applique à la fois aux apparéils électrique sur secteur et ceux à piles.
Sécurité des lieux
Assurez-vous de la propriété et du bon éclairage des lieux. Les chantiers encombrés ou mal éclairés sont une invitation aux accidents.
- N'utilisez pas d'appareils electriques en présence de substances volatiles telles que liquides, gaz ou poussières combustibles. Ce type de matériel risque
de produit des étincelles susceptibles d'enflammer les poussières et émanations combustibles.
- Eloignez les enfants et les curieux durant l'utilisation des apparciels électriques. Les distractions risquent de vous faire perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité électrique
- La fiche de l'appareil doit correspondre à la prise de courant utilisée. Ne jamais tenter de modifier la fiche d'une manière quelconque. Ne jamais utiliser d'adaptateur de prise sur les apparciels équipés d'une fiche avec terre. Cela limitera les risques de chocoléctrique.
- Evitez tout contact physique avec des objets reliés à la terre tels que canalisations, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Tout contact avec la terre augmenterait les risques de chic électrique.
-
N'exposez pas les apparèils électriques à la pluie ou aux intempérières. Toute pénétration d'eau à l'in - térieur de l'appareil augmenterait les risques de chocoléctrique.
-
Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation de l'appareil. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'appareil. Eloignez le cordon de la chaleur, des matières grasses, des objets tranchants et des mécanismes. Les cordons d'alimentation endommages ou entortillés augmentent les risques de chic electrique.
- Lors de l'utilisation de l'appareil à l'extérieur, prévoyez une rallonge électrique homologué pour ce type d'emploi. Cela limitera les risques de chocoléctrique.
- S'il est inévitable d'utiliser l'appareil dans des endroits humides, prévoyez une source d'alimentation protégée par disjoncteur différentiel. La présence d'un disjoncteur différentiel limitera les risques de chocolélectrique.
Sécurité individuelle
- Soyez attentif, restez concentré et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation de ce type d'appareil. Ne jamais utiliser ce matériel lorsque vous étés fatigué ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Lors de l'utilisation d'un apparéil électrique, un instant d'inattention risque d'entrainer de graves lésions corporelles.
- Prévoyez les équipements de protection individuelle appropriés. Portez systématiquement une protection oculaire. Selon le cas, le port d'un masque à poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes, du casque ou d'une protection auriculaire peut aider à limiter les risques de lésion corporelle.
- Evitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que son interrupteur est étant avant de brancher l'appareil, y introduire un bloc-piles, le soulever ou le transporter. Porter un apparéil électrique avec son doigt sur l'interrupteur, voire le brancher lorsque son interrupteur est en position « Marche » est une invitation aux accidents.
- Retirez toute clé ou dispositif de réglage évientuel avant demettre l'appareil en marche. Une clé ou tout autre dispositif de réglage engagé sur un élément mécanique pourrait provoquer un accident.
- Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez uneonneassiette et un bon equilibre a tout moment. Cela assurera un meilleur controle de I'appareil en cas d'imprevu.
- Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez ni accessoires, ni bijoux. Eloignez vos cheveux, vos vêtements et vos gants des mécanismes lorsque l'appareil fonctionne. Les foulards, les bijoux et les
cheveux longs risquent d'être entrainés par les mécanismes en rotation.
- Vérifiez le bon raccordement et fonctionnement des aspirateurs de poussière évventuels. De tels aspirateurs peuvent limiter les risques associés à la dispersion des poussières.
- Ne permettez pas la familiarité issue d'une utilisation fréquence de l'appareil vous rendre complaisant au point d'ignorer les principes de sécurité applicables. La moindre inattention peut engender de graves blessures corporelles dans une fraction de seconde.
Utilisation et entretien des appareils électriques
- Ne forcez pas l'appareil. Prévoyez l'appareil les最好的 adaptations aux travaux envisages. Un apparéil adapté produit de plusieurs résultats et un meilleur niveau de sécurité lorsqu'il fonctionne au régime prévu.
- N'utilisez pas d'appareil dont l'interrupteur marche/ arrêt ne fonctionne pas correctement. Tout apparéil qui ne peut pas être contrôle par son interrupteur est considéré dangereux et doit être réparé.
- Débranche l'appareil ou retirez son bloc-piles avant tout réglage, remplacement d'outils ou stockage. De telles mesures préventives aideront à limiter les risques de démarrage accidentel de l'appareil.
- Rangez les apparêils électriques non utilisés hors de la portée des enfants. L'utilisation de cet apparéil doit être exclusivement réservé à du personnel ayant reçu une formation adequate. Tout apparéil électrique peut devenir dangereux entre les mains d'un novice.
Assurez l'entretien regulier des apparils electriques et de leurs accessoires. Assurez-vous de l'absence d'éléments grippés ou endommages, voir toute autre anomalie susceptible de nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de l'appareil. Faites réparer tout apparil endommage avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont le résultat d'appareils mal entretenus. - Assurez l'affutage et la propriété des outils de coupe. Des outils de coupe correctement entretenus et affutés sont moins susceptibles de se gripper et sont plus facies à contrôle.
-
Utilisez l'appareil, ses accessoires et ses outils selon les consignes ci-présentes, tout en tenant compte des conditions de travail existantes et de la nature des travaux envisages. Toute utilisation de l'appareil à des fins autres que celles prévues augmenterait les risques d'accident.
-
Nettoyez systématiquement les poignées et autres surfaces de prise-en-main de l'appareil. Des poignées ou autres surfaces glissantes peuvent promètre la sécurité d'utilisation de l'appareil en cas d'imprévu.
Utilisation et entretien des appareils à piles
- Rechargez les bloc-piles exclusivement avec le type de chargeur spécifique par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur adapté à un另一种 type de bloc-piles augmenterait les risques d'incendie.
- Utilisez exclusivement le type de bloc-piles prévu pour l'appareil en question. L'utilisation de tout autre type de bloc-piles augmenterait les risques de blessure et d'incendie.
- Eloignez les bloc-piles non utilisés des autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui risqueraient de faire contact entre les bornes du bloc-piles. Un tel court-circuit pourrait provoquer des brûlures ou un incendie.
- En cas d'abus, un bloc-piles risque de déverser son electrolyte liquide. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel avec ce liquide, rincez à grande eau. En cas de contact oculaire, faites appel à un médecin. L'électrolyte liquide peut provoquer des irritations et des brûlures.
- N'utilisez pas un bloc-piles ou apparéil endomagé ou modifié. Les bloc-piles endommagés peuvent réagir de manière imprévisible et provoquer des incendies, des explosions ou des blessures corporelles.
- N'exposez ni les bloc-piles, ni l'appareil aux flammes ou à des températures excessives. Leur exposition aux flammes ou à des températures de plus de 265^ (130^) pourrait occasionner une explosion.
- Respectez l'ensemble des consignes de rechargement et ne chargez ni le bloc-piles ni l'appareil en-dehors des limites de température précisées ci-après. Le rechargement inapproprié ou à des températures hors limites pourrait endommager le bloc-piles et augmenterait les risques d'accendie.
Service après-venture
- Confiez la révision de l'appareil à un réparateur qualifié pouvant justifier l'emploi de pieces de rechange d'origine. Cela assurera la sécurité opérationnelle de l'appareil.
Consignes de sécurité spécifiques
A VERTISSEMENT
La section suivante contient d'importantes consignes de sécurité visant ce type d'appareil en particulier. Lisez-les soigneusement avant d'utiliser la sertisseuse afin de limiter les risques de chic électrique et de graves blessures corporelles.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR FUTURE REFERENCE!
La mallette de l'appareil comprend un logement prévu pour garder ce manuel à la portée de tout utilisateur évientuel.
Sécurité de la sertisseuse
- Eloignez vos doigs et vos mains des têtes de ser-tissage durant le cycle de fonctionnement de l'appareil. Les doigs et les mains risquent d'être écrasés, fractures ou amputés sils se prennt dans la tête ou entre la tête et tout autre object.
- Ne jamais tenter de réparer d'objet de tête (mâchoires, bagues de sertissage actionneurs, etc.) endommages. Remplacez l'objet endommagé au complet. Tout éléments qui aurait été soudé, meulé perçu ou modifié de manière quelconque risquérait d'éclater en cours de sertissage et provoquer de graves blessures. Le non remplacement d'un élément de sertissage au complet pourrait entraîner la défaillance de l'objet et de graves blessures corporelles.
- L'importance des forces générées par l'appareil est suffisante pour briser et projeter des objets de manière dangereuse. Tenez-vous à l'écart en cours d'opération et prévoyez les équipements de sécurité individuelle appropriés, protection oculaire comprise.
- N'utilisez les sertisseuses RIDGiDqu'vec des éléments de tete (machoires, bagues de sertissage, actionneurs, etc.) appropriés, soit fabriqués ou approvés par RIDGID. L'utilisation de l'appareil à d'autres fins ou sa modification en vue d'applications non prévues pourrait endommager la sertisseuse et sa tete, voire occasionner des blessures corporelles.
-
Utilisez les combinaisons d'appareil, d' éléments de tête et de raccord appropriées. Une mauvaise combinaison de ces éléments risquerait de comprometter l'intégrality du sertissage qui, à son tour, augmenterait les risques de fuites et de blessure corporelle.
-
Avant d'utiliser une sertisseuse RIDGID, familierisez-vous avec :
-
Le manuel ci-présent,
- Les instructions visant le type de tête utilisée,
- Le manuel du bloc-piles et chargeur,
- Les consignes d'installation du fabricant des raccords,
- Les consignes d'utilisation de tout autre matériel utilisé avec cet apparéil.
Le non-respect de l'ensemble de ces consignes pourrait entrainer d'importants dégats matériels et/ou de graves lésions corporelles.
Coordonnées RIDGID
En cas de questions concernant ce produit RIDGID veuillez:
- Consulter le distributeur RIDGID le plus proche;
- Visitor le site RIDGID.com afin de localiser le représentant RIDGID le plus proche ;
- Consulter les services techniques RIDGID par mail adressé à rttechservices@emerson.com, ou bien, à partir des États-Unis ou du Canada, en composant le 800-519-3456.
Description
Equipees des éléments de tete appropriés, les sertisseuses RIDGID RP 350 et RP 351 assurent le sertissage etanche et permanant des raccords de tuyaux de plomberie, de chauffage de climatisation et de réfrigération. Il existe aussi des éléments de tete destinés à d'autres applications.

Figure 1 - Sertisseuse RIDGID RP 350 avec machoire série Standard
Lorsque l'on appui sur la gachette de la sertisseuse, son moteur electrique interne actionne une pompe hydraulique qui, à son tour, envoi du fluide hydraulique vers le cylindre de l'appareil pour faire avancer le verin contre l'accessoire qui, lui, comprime le raccord. Ce cycle de sertissage dure environ 4 secondes. Lorsque le cycle est entamé, il continue automatiquement jusqu'à ce que le raccord soit complètement seri, même si l'on lâche la gachette.
L'appareil dispose également d'un mode opératione de « Contrôle » qui utilise l'application RIDGID Link pour permettre le montage préalable du raccord avant son sertissage afin de confirmer l'alignement de la tête avec le raccord et le tuyau.
Le témoin d'etat de fonctionnement de l'appareil indique, entre-à-etre, une température hors limite, un besoin de révision ou bloc-piles décharge. L'appareil est équipé d'un éclairage cible qui s'allume des que l'on appui sur la gachette. La tete de l'appareil est orientable sur 360^ afin d'en faciliter l'accès aux endroits restreints.
L'appareil est équipé d'un anneau en tissue qui peut eventuèlement servir à accrocher une bretelle ou une lanière de sécurité appropriée.
Ces sertisseuses sont équipées du système Bluetooth afin de permettre leur liaison aux smartphones et tablettes. Consultez la section « Fonctions Bluetooth (transfert de données à distance) » pour plus de détails.
^a Le terme et le logo Bluetooth sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et utilisées par Emerson Electric Co. sous licence. Les autres marques déposées et designations commerciales utilisées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.

Figure 2 - Sertisseuse RIDGID RP 351 avec machoire série Standard
| # | Description | |
| 1 | Mâchoires à ciseaux | 7 Bouton de déverrouillage (côté opposé sur la RP 351) |
| 2 | Broche de montage des accessoires | |
| 3 | Témoins d'etat de fonctionnement | 8 Poignée |
| 4 | Marche/Arrêt | 9 Bloc-piles |
| 5 | Avertissement (en sous face sur la RP 351) | 10 Gâchette |
| 11 Eclairage LED | ||
| 6 | Anneau en tissue | 12 Bride de mâchoire |

Figure 3 - Numéro de série de l'appareil - Les chiffres encerclés indiquent l'année et le mois de fabrication. (YY = année, MM = mois).
Figure 4 - Schéma des commandes
| Commande Marquage Description | |
| Marche/Arrêt | Alimentation générale de l'appareil (I = Marche, O = Arrêt)Marche : Appuyez sur la touche jusqu'à ce que le témoin s'allume.Figure 5 - Témoins d'état de fonctionnement.Arrêt : Appuyez sur la touche jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.L'appareil s'éteindra automatiquement au bout de dix (10) minutes d'inactivité. |
| Gâchette — | |
| Eclairage : Appuyez légèrement sur la gâchette.Mode normal : Appuyez sur la gâchette pour entamer le cycle de sertissage, puis lâché-la)dès que l'appareil s'engage.Mode « Contrôle » : Appuyez sur la gâchette pour engager la tête sur le raccord. Au besoin,faites les réglages nécessaires. Appuyez à nouveau sur la gâchette pour entamer le cycle des sertissage, puis lâché-la dés que l'appareil s'engage. Le fait de lâcher la gâchette n'arrêtera pas le cycle de sertissage une fois l'appareil engagé. Cela assure l'uniformité et l'intégralitydes sertissages successifs.Le mode opératoire peut être changé via l'application RIDGID Link comme indiqué à lasection Fonctions Bluetooth. | |
| Bouton dedéverrouillage incompletes et dévrai | Permet de relâcher l'appareil avant la fin du sertissage. Le cas échéant, le sertissage resteraètre repris. |
| Broche de montagedes accessoires (Figure 6). | Fixation des têtes. Elle doit être entièrement engagée avant que l'appareil puisse fonctionner |

Figure 5 - Témoins d'etat de fonctionnement
| Numéro de segment lumineux(éclairage en continu) | Description | |||
| 1√3 | 2 | 3 | 4 | |
| — | — | — | — | Sertisseuse éteinte. |
| Vert Vert | Vert Vert | Gâchette appuyée, 4 secondes au démarrage, apparéil en mode « Normal ». | ||
| Bleu Bleu | Bleu Bleu | Gâchette appuyée, 4 secondes au démarrage, apparéil en mode « Contrôle » Se reporter à la section Fonctions Bluetooth pour changer de mode opératoire. | ||
| Vert | — | — | — | Sertisseuse en mode Normal, en veilleuse, prête à fonctionner. |
| RougeJaune | Jaune | Jaune | Anomalie. L'appareil ne fonctionne pas. Retirez et réintroduisez le bloc pile ou l'adaptateur. Si le tímein reste allumé, faites réparer l'appareil. | |
| Rouge | — | — | Anomalie. L'appareil ne fonctionne pas. Retirez et réintroduisez le bloc pile ou l'adaptateur. Si le tímein rouge reste allumé, faites réparer l'appareil. | |
| Jaune | Rouge Rouge | Appareil et/ou bloc-piles hors de la plage de température ambiente. L'appareil ne fonctionne pas. Amenez l' apparéil et le bloc-piles à une température appropriée. | ||
| Jaune | — | R | 0 | Broche de montage de tête désengagée. L'appareil ne fonctionne pas. Introduisez la broche à fond. Si le tímein reste allumé, faites réparer l'appareil. |
| Jaune | Rouge | — | Bloc-piles décharge. L' apparéil ne fonctionne pas. Rechargez le bloc-piles ou introduisez un bloc-piles charge. | |
| Vert Bleu | Bleu Bleu | Connexion Bluetooth établie, sertisseuse en veilleuse et prête à fonctionner. Reportez-vous à la section Fonctions Bleu tooth pour de plus amples renseignements. | ||
| Violet Mise à jour du logiciel en cours. L' apparéil ne peut pas fonctionner durant sa mise-à-jour. | ||||
\section*{Caracteristiques techniques}
Sertisseuse RP 350 Sertisseuse RP 351 droite à poignée pistonel
Accessoires .Serie RIDGID Standard Serie RIDGID Standard
Durée de cycle....3 sertissages/min 3 sertissages/min
Bloc-piles............Bloc-piles Li-ion 18 V type RIDGID RB-18XX ou adaptateur secteur 120/220 V type RIDGID RPA (voir la section Accessoires)
Portee Bluetooth 33 ft. (10 m) 33 ft. (10 m)
Humidité permissible ....80% maximum 80% maximum
Température de
fonctionnement....15° F à 122° F (-10°C à 50°C) 15° F à 122° F (-10°C à 50°C
Temperature
de remisage. 32^ 113^ (0^ a 45^) 32^ 113^ (0^ a 45^)
Poids (sans
bloc-piles ni tete) 7,83 lbs (3,55 kg) 7,83 lbs (3,55 kg)
- Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées selon la norme standardisée EN 62841-1
- Les niveaux sonores peuvent servir de comparaison avec d'autres appareils et pour l'évaluation préliminaire d'exposition.
- Les niveaux sonores et vibratoires produits peuvent varier selon la localisation et l'utilisation spécifique de ces apparciels.
- Les niveaux d'exposition sonore et vibratoires quotidiens doivent être évalués en fonction de chaque application afin d'étabir les mesures de protection eventuelle nécessaires. L'évaluation des niveaux d'exposition doit prendre en compte les temps morts durant lesquels l'apparil est étêt et non utilisé. Cela peut réduire les niveaux d'exposition au cours d'une période de travail donnée de manière considérable.
Equipements de série
Reportez-vous au catalogue RIDGID pour les détails visant l'équipment de chaque apparéil lié référencé.
NOTA! Il existe deux séries de têtes de sertissage RIDGID
Serie Standard
- Série Compact
Ces deux séries de têtes ne sont pas interchangeables. Les têtes de la série Standard ne se montent que sur les sertisseuses de la série Standard (RP 350, RP 351, RP 342-XL, RP 340, RP 330, 320-E et ct-400). Les têtes de la série Compact ne se montent que sur les sertisseuses de la série Compact (RP 240, RP 241, RP 200, RP 210 et 100B).
AVIS IMPORTANT Le choix des matériaux et des méthodes de raccordement appropriés reste la responsabilité du bureau d'études et/ou de l'installeur. Une étude approfondie des besoines spécifiques du réseau, notamment en matière de milieu chimique et température d'exploitation, s'impose avant toute tentative d'installation. Consultez le fabricant des connecteurs pour les critères de selection applicables.
Inspection préalable de l'appareil
A AVERTISSEMENT


Effectuez une inspection préalable quotidienne de la sertisseuse afin de corriger toute anomalie eventuelle susceptibldeendommager l'appareil
ou ses têtes, voire provoquer des chocs électriques et des blessures par écrasement ou autres causes.
- Eteignez l'appareil et retirez son bloc-piles ou son adaptateur d'alimentation sur secteur.
- Eliminez toutes traces d'huile, de cambouis ou de crasse de l'appareil et de la tete, notamment au niveau des poignées et commandes. Cela facilititera l'inspection et améliorerá la prise en main de l'appareil.
- Lors de l'inspection de la sertisseuse, concentrez-vous sur les points suivants:
L'assemblage, l'etat d'entretien et l'intégralité de l'appareil.
D'eventuelles pieces endommagées, usées, manquantes, désalignées ou grippées. Vérifiez le bon état de l'anneau en tissue.
- Le libre fonctionnement de la broche de montage de tête entre sa position entierement ouverte et entierement fermée. La broche devrait se verrouiller dans chaque position. Vérifiez le libre fonctionnement de la gachette, notamment l'absence de grippage ou d'accrochage.
- La présence et la lisibilité des averissements indiqués à la Figure 6.
- Toute autre anomalie qui pourrait nuir à la sécurité et au fonctionnement prévu de l'appareil.
Faites corriger toute anomalie eventuelle avant de réutiliser l'appareil.

Figure 6 - Avertissement et tímoins LED
- Examinez et entretenez les éléments de tete de l'appareil selon les consignes correspondantes. Retirez la tete de l'appareil. Verifiez le bon fonctionnement de ses éléments et la lisibilité de leurs références.
5 Examinez et entretenez tout autre matériel utilisé selon les consignes applicables afin de vous assurer de son bon fonctionnement.
Préparation et utilisation de l'ordinateil
A AVERTISSEMENT



En cours d'opération, éloigner les doigs et les mains de la tete de l'appareil. Les doigs et les mains
peuvent être écrasés, fracturés ou amputés par la tête ou par l'appareil, voire entre l'appareil, l'ouvrage et autres objets.
En cours d'utilisation, la force généree par l'appareil est suffisamment importante pour briser et projeter l'ouvrage et provoquer des blessures. Eloigner tout personnel non essentiel de la zone d'intervention. Se tener à l'écart en cours d'utilisation et porter les équipements de protection appropriés, y compris une protection oculaire.
Utilisez la combinaison d'appareil, d'élément de tête et de raccord appropriée. Une mauvaise combinaison de ceux-ci pourrait produit un raccordement incomplet qui augmenterait les risques de fuite, de détérioration du matériel et de blessure.
Respecter les consignes de préparation et d'utilisation afin de limiter les risques de blessure par écrasement ou autres causes, et afin d'eviter d'endommager l'appareil.
- Confirmez la compatibilité des lieux (voir Consignes de sécurité générales). Assurez-vous d'un emplacement dégagé, de niveau, stable et sec pour l'utilisateur. Ne jamais utiliser cet apparéil avec les pieds dans l'eau.
- Examinez les travaux envisages afin de seLECTIONner l'appareil et les éléments de tete RIDGID appropriés. L'utilisation d'un matériel inadapté pourrait provoquer des blessures, endommager l'appareil et nuire à l'intégrality des raccords.
- Confirmez l'inspection préalable et la préparation appropriée de l'ensemble du matériel selon les consignes applicables.
Retrait et montage des têtes
- Eteignez l'appareil et retirez son bloc-piles ou son adaptateur d'alimentation sur secteur.
- Ouvrez la broche de montage de tête complètement. Retirez ou introduisez la tête appropriée (Figure 7).
- Renfoncez la broche de montage complètement afin de la verrouiller en position fermée. La broche doit être complètement fermée afin d'éviter d'endommager
l'appareil en cours d'utilisation. Les témoins lumineux indiqueront son état de verrouillage comme indiqué au tableau d'état de fonctionnement de la Figure 5.
NOTA! N'actionnez pas l'appareil sans tete car cela pourrait l'endommager.

Figure 7 - Broche de montage de tete
Préparation du raccord
AVIS IMPORTANT Les consignes ci-présentes sont des instructions générales visant plusieurs types de têtes de sertisseuse. Respectez systématiquement les consignes spécifiques visant la tête de sertisseuse utilisée et les instructions d'installation spécifique du fabricant des raccords utilisés afin de limiter les risques d'un mauvais sertissage et d'importants dégats matériels.
- Préparez le raccord selon les consignes du fabricant des raccords.
- Avec les mains sèches, introduisez un bloc-piles entièrement charge ou l'adaptateur d'alimentation sur secteur dans l'appareil. Si vous utilisez un adaptateur équipé d'un disjoncteur différentiel, ce dernier doit avoir un courant résiduel nominal maximum de 30mA . Appuyez une fois sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Tous les témoins s'allumeront en vert pour indiquer que l'appareil est prét à fonctionner. Reportez-vous à la Figure 5 - Témoins d'état de fonctionnement pour la désignation des autres témoins lumineux.
Le sertissage à l'aide de machoires à cisaille typiques
- Tenez l'appareil des deux mains.

Figure 8 - Prise en main de l'appareil
- Comprimez les bras de mâchoire pour ouvrir les mâchoires.
- Engagez les mâchoires autour du tuyau (Figure 9). Alignez le profil de sertissage des mâchoires sur le pourtour du raccord comme indiqué dans les instructions du fabricant des raccords. Relâchez les bras de mâchoire pour renfermer les mâchoires autour du raccord. Ne suspendez pas les mâchoires par le raccord. L'appareil risquerait de tomber sans préavis et provoquer des blessures graves, voir mortelles.

Figure 9 - Engagement des machoires à cisaille autour du raccord

Figure 10 - Mâchoires tenues à l'équerre du raccord
- Vérifiez que les mâchioires sont correctement positionnées et à l'équerre du raccord (Figure 10). Eloi-gnez vos doigts et vos mains des mâchioires afin d'éviter les risques d'écrasement entre les mâchioires ou entre les mâchioires et les surfaces environnantes.
Mode Normal: Appuyez sur la gachette (Figures 1 et 2). Une fois le cycle de sertissage entamé et que les galets entrent en contact avec les bras de mâchoire, l'appareil se verrouillera automatiquement pour compléter le cycle. Le fait de relâcher la gachette n'arrête pas l'appareil une fois qu'il est engagé. Cela assure l'uniformité et l'intégrité des sertissages successifs.
Mode Contrôle: Appuyez sur la gachette (Figures 1 et 2). Les mâchoires s'engageront autour du rac-cord, mais sans le sortir. Faites les réglages nécess-saires. Appuyez à nouveau sur la gachette pour verrouiller les mâchoires et compléter le cycle de sertissage. Le fait de relacher la gachette n'arrête pas l'appareil une fois qu'il est engagé. Cela assure l'uniformité et l'intégrité des sertissages successifs.
Si l'appareil doit être retire avec la terminaison du ser-tissage, appuyez sur le bouton de déverrouillage (Figures 1 et 2).
AVIS IMPORTANT Si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage, le sertissage ne sera PAS complet et le processus de raccordement devra être repété pour assurer l'intégrality du raccord. Utilisez cette méthode en cas de défaillance de l'appareil en cours d'opération.
- Lachez la gachette.
- Comprimez les bras de mâchoire pour ouvrir les mâchoires.
-
Retirez les machoires du raccord. Eviter de toucher les Bavures tranchantes qui auraient pu se former autour du raccord lors de son sertissage.
-
En fin d'opération, appuyez une fois sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil. Retirez le bloc-piles de l'appareil.
Sertissage des raccords à l'aide d'un actionneur et de bagues de sertissage typiques
-
Ouvrez la bague de sertissage et engagez-la autour du raccord. Alignez le profil de la bague de sertissage sur le raccord selon les instructions du fabricant des raccords. Relâchez la bague pour qu'elle se renferme autour du raccord (Figure 11).
-
Assurez-vous que l'appareil est équipé de l'actionneur approprié. Comprimez les bras de l'actionneur pour l'ouvrir. Alignez les ergots de l'actionneur sur les logements prévus dans la bague. Relâchez les bras de l'actionneur et engagez les ergots à fond dans les logements de la bague (Figure 12). Un mauvais alignement des ergots vis à vis des logements de bague pourrait endommager la bague ou l'actionneur en cours de sertissage. Ne suspendez pas l'appareil et l'actionneur par la bague de sertissage. L'appareil pourrait tomber sans préavis et provoquer des blessures graves ou mortelles.


Figure 11 - Engagement de la bague de sertissage sur le raccord
Figure 12 - Engagement de l'actionneur sur la bague desertissage
- Assurez-vous que la bague est correctement positionné et déquerre au raccord. Eloignez vos doigs et vos mains de l'actionneur et de la bague afin d'eviter leur écrasement par l'accessoire ou entre l'accessoire et les surfaces environnantes.
Mode Normal: Appuyez sur la gachette (Figures 1 & 2). Une fois le cycle de sertissage entamé et que les galets entrent en contact avec les bras de machoire, l'appareil se verrouillera automatiquement pour compléter le cycle. Le fait de relâcher la gachette n'arrête pas l'appareil une fois qu'il est engagé. Cela assure l'uniformité et l'intégrité des sertissages successifs.
Mode Contrôle: Appuyez sur la gachette (Figures 1 et 2). Les machoires s'engageront autour du raccord, mais sans le sertir. Faites les réglages nécessaires. Appuyez à nouveau sur la gachette pour verrouiller les machoires et compléter le cycle de sertissage. Le fait de relâcher la gachette n'arrête pas l'appareil une fois qu'il est engagé. Cela assure l'uniformité et l'intégrité des sertissages successifs.
- Si l'appareil doit être retiree avec la terminaison du sertissage, appuyez sur le bouton de déverrouillage (Figures 1 et 2).
AVIS IMPORTANT Si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage, le sertissage ne sera PAS complet et le processus de raccordement devra être répétré pour assurer l'intégrality du raccord. Utilisez cette méthode en cas de défaillance de l'appareil en cours d'opération.
- Lâchéz la gâchette.
- Comprimez les bras de l'actionneur pour ouvrir l'actionneur. Retirez l'actionneur de la bague.
- Retirez la bague du raccord. Evitez les Bavures tranchantes qui auraient pu se former autour du raccord en cours de sertissage.
- En fin d'opération, appuyez sur la touche Marche/ Arrêt pour êtreindre l'appareil. Retirez le bloc-piles ou l'adaptateur d'alimentation sur secteur de l'appareil.
Examen du raccord serti
-
Examinez le raccord serti sur les points suivants :
-
Insertion complète du tuyau dans le raccord.
- Désalignment excessif des tuyaux. Un léger départ au niveau d'un raccord est considéré normal.
- Mauvais alignment de la tête vis à vis du pourtour du raccord. Signe d'un raccord ovalisé ou déformé.
- Tout autre point indiqué par le fabricant des raccords. Cela peut comprendre le retrait d'une bague ou étiquette de contrôle utilisée pour indiquer que le raccord n'est pas encore serti.
En cas d'anomalie eventuelle, retirez le raccord et préparez un nouveau raccordement.
2. Contrôlez le raccord selon les instructions du fabricant des raccords, les règles de l'art et les normes en vigueur.
Fonction Bluetooth (transfert de données à distance)
Les sertisseuses RIDGID RP 350 et RP 351 sont équipées de la technologie Bluetooth qui assure le transfert à distance des données vers des smartphones ou tablettes (« dispositifs ») compatibles utilisant un système opération iOS ou Android.
- Telechargez l'application RIDGIDink approprié pour votre dispositif chez RIDGID.com/apps.
- Dès que l'appareil est en marche, tout dispositif équipé de la technologie Bluetooth poult reconnaître et communiquer avec la sertisseuse. Sélectionnez l'appareil RIDGID concerné à partir des réglages Bluetooth de votre dispositif. Reportez-vous aux instructions de votre dispositif pour les modalités de connexion Bluetooth correspondantes. Une fois connecté, le témoin d'état de fonctionnement bleu restera allumé.
Une fois la connexion bilatérale initiale établie, la majorité des dispositifs se connecteront automatiquement lorsque le Bluetooth est activé et à portée, et si le dispositif a été configuré pour ce faire. Les sertisseuses devraient se couver à moins de 33 pieds (10 m) du dispositif pour être reconnues. Tout obstacle qui se trouve entre l'appareil et le dispositif peut réduire la portée opérationnelle.
- Respectez les consignes d'utilisation de l'application. Le mode opératione peut etre changé via cette application. L'application permet egressement le suivi des cycles de fonctionnement de I'appareil.
- Le transfert des données à distance s'eteindraès que l'appareil est eteint. Eteignez la fonction Bluetooth du dispositif afin de conserver les piles.
Fonctionnement par temps froid
L'huile hydraulique s'épaissie et les piles s'affaiblissant avec la baisse des températures. Pour limiter les risques de défaillance, les sertisseuses RP 350 et RP 351 ne fonctionneront pas hors de la plage de température prescrite, comme le sera indiqué par les témoins d'état de fonctionnement (Figure 5).
Lorsque la température ambiente est hors des limites de température indiquées, conservez l'appareil et les bloc-piles dans un endroit climatisé jusqu'àu moment de les utiliser.
Remisage
Retirez le bloc-piles ou l'adaptateur d'alimentation sur réseau de l'appareil. Rangez la sertisseuse et son bloc-piles dans la mallette de transport. Evitez de stocker à des températures extrêmes. La sertisseuse ne fonctionnera pas en dehors des limites de température indiquées. Cela sera signalé par un témoin lumineux (Figure 5).
AVERTISSEMENT Rangez l'appareil dans un endroit sec et sous clé, hors de portée des enfants et des individus non-familiarisés avec cette sertisseuse. L'appareil serait dangereux entre des mains novices.
Entretien
A VERTISSEMENT
Assurez-vous que l'appareil est eteint, puis retirez systematiquement le bloc-piles ou l'adaptateur d'alimentation sur secteur avant toute intervention d'entretien ou reglage de l'appareil.
Nettoyage et lubricification
-
Essuyez l'extérieur de l'appareil au quotidien à l'aide d'un chiffon propre et sec.
-
Examinez la broche de montage de tete et lubrifiez-la au besoin avec un lubrifiant a base de silicone.
- Examinez les ressorts de rappel des éléments de tete à chaque utilisation. Les éléments de tete devraient s'ouvoir et se fermer librement avec une résistance manuelle modérée.
Révisions et réparations
A VERTISSEMENT
Toute révision ou réparation mal effectue pourrait compromètre la sécurité de l'appareil.
La révision et réparation des sertisseuses RP 350 et RP 351 doivent être confiées à un répartéur de sertisseuses RIDGID independant.
Reportez-vous à la section Coordinatedes du manuel pour localiser le réparateur/agréé le plus proche ou pour toutes questions visant la révision ou la réparation de l'appareil.
Dépannage
| SYMPTOME CAUSES POSSIBLES SOLUTION | ||
| L'appareil ne s'allume pas lorsque l'on appui sur la touche Marche/Arrêt. | Bloc-piles déchége ou défaillant. | Insérez un bloc-piles rechargé ou recharger le bloc-piles existant. |
| Bloc-piles mal inséré. | Vérifiez l'insertion du bloc-piles. | |
| Adaptateur d'alimentation sur secteur mal inséré dans l'appareil. | Insérez l'adaptateur de manière appropriée. | |
| La tête refuse de se libérer du raccord. | Sertissage interrompu. | Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour libérer la mâchoire. Examinez et sertissez le raccord à nouveau. |
| Les sertissages effecués sont incomplets. | Utilisation de mâchoires inadaptées à la section ou composition du tuyau. | Installez les mâchoires appropriées. |
| Appareil non d'équerre au tuyau. | Repreneze le raccordement avec un nouveau tuyau et un nouveau raccord. Vérifiez l'équerrage de l'appareil par rapport au tuyau. | |
| Profil de sertissage de la tête non aligné sur le profil du raccord. | Repreneze le raccordement avec un nouveau tuyau et un nouveau raccord. Vérifiez l'alignement entre le profil de mâchoire et le profil du raccord. | |
| L'appareil a besoin de réparation. | Consultez la section Coordonnées pour localiser le réparateur RIDGID indépendant le plus-Proche. | |
| Fuite d'huile. | Joint d'étanchéité ou problèmes mécaniques. | |
| Le moteur tourne mais l'appareil n'atteint pas un cycle complet. | Manque d'huile. | Consulter la section Coordonnées pour localiser le réparateur RIDGID indépendant le plus-Proche. |
| L'appareil s'arrête en cours d'opération. | Manque d'huile. | |
Se reporter à la Figure 5 - Témoins d'etat de fonctionnement
Accessoires
A AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques de blessure grave, utilisez exclusivement les accessoires spécifique prévus pour les sertisseuses RP 350 et RP 351, tells que ceux indiqués ci-après.
Bloc-piles et adaptateurs
| Réf. catalogue | Désignation |
| 56513 Bloc-piles lithium ion 18 V/2,5 Ah type RB-1825 | |
| 56518 Bloc-piles lithium ion 18 V/5 Ah type RB-1850 | |
| 44468 Alimentation sur secteur 120 V – Amérique du Nord | |
| 43338 Alimentation sur secteur 220 V – Europe | |
| 44823 Alimentation sur secteur 120 V – Chine | |
Chargeurs et cordons d'alimentation
| Réf. Type de catalogue Région fiche | |||
| 64383 | Chargeur RBC-30 Amérique | du Nord A | |
| 56523 | Chargeur RBC-30 Europe C | ||
| 64388 | Chargeur RBC-30 Chine A | ||
| 64393 | Chargeur RBC-30 Australie | I | |
| 64378 | Chargeur RBC-30 | Japon A | |
| 64398 | Chargeur RBC-30 Royaume-Uni G | ||
| 64173 | Cordon de chargeur RBC-30 Amérique du Nord A | ||
| 64183 | Cordon de chargeur RBC-30 Europe C | ||
Pour obtenir la liste complète des accessoires RIDGID prévus pour ces apparèils, consultez le catalogue Ridge Tool en ligne à www.RIDGID.com ou la section Coordonnées du manuel.
Recyclage
Certains composants de ces apparèils contiennent des matières rares et recyclables. Des sociétés de recyclage spécialisées peuvent parfois se trouver localement. Recyclez ce type de matériel selon la réglementation en vigueur. Consultez les services de recyclage de votre localité pour de plus amples renseignements.

A l'attention des pays de la CE: Ne jamais jeter de matériel électrique dans les ordures menagères!
Selon la directive europeenne n° 2012/19/UE visant le recyclage des déchets électriques et électroniques, ainsi que les diverses régles
mentations nationales qui en découlent, tout matériel électrique non utilisable doit être trié séparément et recycle de manière écologiquement responsable.
Compatibilité electromagnétique (EMC)
Le terme « compatibilité electromagnétique » sous-entend le fonctionnement normal d'un apparéil en présence de radiations electromagnétiques et de décharges electrostatiques, sans lui-même émettre de parasites electromagnétiques susceptibles de nuire au bon fonctionnement des apparéils environnants.
AVIS IMPORTANT Ces apparéils sont conformes à l'ensemble des normes EMC applicables. Cependant, la possibilité de parasitage des apparéils environnants ne peut pas être exclue. La fiche technique de chaque apparéil stipule l'ensemble des normes EMC effectivement mises à épréuve.
Enoncé FCC/ISED
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des normes FCC. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas creer de parasitage nuisible.
- Ce dispositif doit accepter tout parasitage reçu, y compris les parasites susceptibles de nuire à son bon fonctionnement.
Toute modification qui n'aurait pas ete formellement approuvée par cette entreprise risquerait d'entrainer la nullification du permis d'exploitation du matériel detenu par I'utiliseur.
Ce matériel a ete controle et declare conforme aux limites imposées sur les dispositifs numériques Categorie A selon la partie 15 des normes FCC. De telles limites sont imposées afin d'assurer une protection raisonnable contre le parasitage nuisible au sein des installations résidentielles. Ce matériel produit, utilise et peut émettre des radiofréquences qui, faute d'une installation et d'une utilisation appropriées, seraient susceptibles de nuire aux communications hertziennes. Cependant, il n'est pas garanti qu'une installation particulière n'occasionnera pas de parasitage. S'il s'avere que le matériel ci-présent occasionne effectivement un parasitage des voies hertziennes ou télévisées, ce qui serait mis en evidence par la mise en marche et l'arrêt du matériel, l'utilisateur est conseilé d'essayer de l'éliminer en utilisant l'une ou plusieurs des mesures suivantes : Réorientation ou déplacement de l'antenne de réception du dispositif radio ou télévision concerné. Accroissement de la distance entre le matériel et le recepteur en question. Consultation du fournisseur ou d'un technicien radio/télé.
Ce produit est conforme à la norme canadienne ICES-003, Catégorie A. Se reporter à la Déclaration apposée sur l'appareil.
RP 350/RP 351
Selladoras



ADVERTENCIA!
Nous déclarons que lorsqu'elles sont utilisées selon leur mode d'emploi, les machines individues ci-dessus répondent aux exigences applicables des directives et normes ci-après.
Les outils RIDGID sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d'oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entiere de l'util RIDGI La couverture cesse d's lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de materiaux ou de main d'oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes répartitions au titre de la garantie, il convient d'expédiér le produit complét en port pay à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remètre à un réparteur RIDGE. Le clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d'achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou replacés, puis réexpédées gratuitement, ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s'avéré toujours défectieux, vous aurez l'option de demander le remboursement intégral de son prix d'achat.
Ce qui n'est pas couvert
Les defaillances dues au mauvais employo, a l'abus ou a l'usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d'aucuns dommages directs ou indirects.
L'influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l'exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent etre eventulement completiés par d'autres droits prevus par toute legislation locale.
Il n'existe aucune autre garantie expresses
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID. Aucun employe, agent, distributeur ou tiers n'est autorise a modifier cette garantie ou a offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.

FULL LIFETIME WARRANTY (garantie légale étendue à la durée de vie du produit, voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecycle, see warranty conditions)