MILWAUKEE M12 FUEL 240922 - Polisseuse

M12 FUEL 240922 - Polisseuse MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M12 FUEL 240922 MILWAUKEE au format PDF.

📄 20 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MILWAUKEE M12 FUEL 240922 - page 8
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques Techniques Polisseuse sans fil MILWAUKEE M12 FUEL 240922, moteur sans balais, tension de 12V, vitesse variable.
Utilisation Idéale pour le polissage et le nettoyage de surfaces variées, adaptée aux professionnels et aux bricoleurs.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement l'état des pads de polissage, nettoyer le filtre d'air si applicable, suivre les recommandations du fabricant.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants, utiliser l'appareil dans un environnement sec, ne pas bloquer les aérations.
Informations Générales Produit léger et ergonomique, compatible avec la batterie M12 de Milwaukee, garantie limitée selon les conditions du fabricant.

FOIRE AUX QUESTIONS - M12 FUEL 240922 MILWAUKEE

Comment charger la batterie de la polisseuse MILWAUKEE M12 FUEL 240922 ?
Pour charger la batterie, insérez-la simplement dans le chargeur compatible MILWAUKEE M12. Assurez-vous que le chargeur est branché sur une prise électrique et que le témoin de charge s'allume.
Quels types de disques de polissage puis-je utiliser avec la polisseuse MILWAUKEE M12 FUEL 240922 ?
Vous pouvez utiliser des disques de polissage de 125 mm de diamètre. Assurez-vous qu'ils sont compatibles avec une polisseuse orbitale et adaptés au matériau que vous souhaitez traiter.
Que faire si la polisseuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Si la batterie est pleine, assurez-vous que l'interrupteur est en position 'ON' et que le disque est correctement installé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer ma polisseuse après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la polisseuse, retirez le disque et nettoyez la surface avec un chiffon doux. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le boîtier.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la polisseuse MILWAUKEE M12 FUEL 240922 ?
La durée de vie de la batterie varie en fonction de l'utilisation, mais en général, une batterie entièrement chargée peut fournir jusqu'à 60 minutes d'utilisation continue sur des surfaces moyennement abrasives.
Puis-je utiliser la polisseuse en extérieur ?
Oui, la polisseuse MILWAUKEE M12 FUEL 240922 peut être utilisée à l'extérieur, mais évitez de l'exposer à la pluie ou à des conditions humides pour garantir sa longévité.
Comment régler la vitesse de ma polisseuse ?
La polisseuse MILWAUKEE M12 FUEL 240922 est équipée d'un variateur de vitesse. Utilisez le bouton de réglage de la vitesse pour choisir l'intensité désirée en fonction du matériau à polir.
Y a-t-il une garantie pour la polisseuse MILWAUKEE M12 FUEL 240922 ?
Oui, la polisseuse est généralement livrée avec une garantie limitée de 2 ans. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.

Questions des utilisateurs sur M12 FUEL 240922 MILWAUKEE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Polisseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M12 FUEL 240922 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M12 FUEL 240922 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI M12 FUEL 240922 MILWAUKEE

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

  • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
  • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
  • S’assurer que les enfants et les curieux se trou- vent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
  • Les ches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
  • Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet e󰀨et. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

  • Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.8
  • Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
  • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
  • Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
  • Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
  • Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
  • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous- siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte- ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de pous- sière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
  • Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre su󰀩sant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

  • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
  • Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’e󰀨ectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
  • Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
  • Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'a󰀨ecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
  • Garder les outils bien a󰀨ûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien a󰀨ûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à e󰀨ectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
  • Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glis- santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
  • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
  • N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
  • Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
  • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
  • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
  • Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
  • Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
  • Ne jamais e󰀨ectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.9

Règles générales de sécurité pour les opérations de meulage, de ponçage ou de polissage :

  • Cet outil électrique est conçu pour servir de meuleuse, de ponceuse, ou de polisseuse. Consulter tous les avertissements et toutes les instructions, les illustrations et les précisions fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des instructions décrites ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves.
  • Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil électrique pour brosser des ls ou couper des pièces. Le fait d’utiliser l’outil pour e󰀨ectuer des tâches pour lesquelles il n’est pas conçu peut représenter un danger et causer des blessures.
  • Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas spé- cialement conçus pour le modèle d’outil ou qui ne sont pas recommandés par le fabricant. Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil électrique ne signie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
  • La vitesse nominale des accessoires à meulage doit, au moins, être égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires à meulage qui sont utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se briser et se détacher.
  • Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent être conformes à la capacité de l’outil électrique. Il est impossible de contrôler adéquate- ment un accessoire de dimension inappropriée.
  • La taille de l’arbre des meules, du manchon abrasif ou de tout autre accessoire doit convenir parfaitement à la broche ou au collet de l’outil électrique. Les accessoires qui ne conviennent pas à la pièce de montage de l’outil se déstabiliseront, vibreront de façon excessive et pourront causer une perte de contrôle.
  • Les meules montées sur mandrins, ponceuses à tambour, lames ou autres accessoires doivent être entièrement insérés dans le collet ou le mandrin. Si le mandrin n’est pas assez maintenu et/ou le surplomb de la meule est trop long, la meule montée peut se desserrer et être éjectée à haute vitesse.
  • Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Inspecter l’accessoire avant chaque utilisation an de s’assurer que les meules, par exemple, sont exemptes d’ébréchures et de ssures, que le tambour de ponçage est exempt de ssures et qu’il n’est pas usé de façon excessive, et que la brosse métallique ne comprend pas de ls détachés ou craquelés. Si l’outil électrique ou l’accessoire est échappé, s’assurer qu’il n’est pas endommagé ou installer un autre accessoire. Après avoir e󰀨ectué cette opération, se tenir à distance de l’accessoire en rotation et faire fonc- tionner l’outil à sa vitesse à vide maximale pendant une minute. S’assurer que personne ne se tient à proximité de l’outil. Les accessoires endommagés se brisent généralement lors de cette vérication.
  • Porter de l’équipement de protection de qualité professionnelle. Selon le type d’opération, porter un masque de protection ou des lunettes de sécurité. Au besoin, porter également un masque anti-poussière, un protecteur d’oreille, des gants et un tablier d’atelier résistant aux petits frag- ments abrasifs ou aux fragments provenant des pièces à travailler. La protection oculaire utilisée doit résister aux débris projetés lors des di󰀨érentes opérations. Le masque anti-poussière et le masque ltrant doivent ltrer les particules produites lors de l’opération. Une exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une perte auditive.
  • S’assurer que personne ne se tient à proximité du lieu de travail. Toute personne qui entre sur le lieu de travail doit porter l’équipement de protection requis. Des fragments provenant de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé peuvent être projetés et causer des blessures, même à des personnes se tenant à une certaine distance du lieu de travail immédiat.
  • Lorsque l’outil électrique est utilisé pour un travail risquant de mettre l'accessoire de coupe en contact avec des ls électriques cachés, le tenir par les surfaces de prise isolées unique- ment. Le contact d’un accessoire de coupe avec un l sous tension « électrie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
  • Toujours tenir fermement l’outil à la main pendant le démarrage. Lors de l’accélération du moteur, le couple de réaction pourra causer que l’outil se torde.
  • Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joints pour soutenir la pièce. Ne jamais tenir, lors de l’utilisation, une petite pièce dans une main et l’outil dans l’autre. Serrer une petite pièce vous laissera utiliser vos mains pour contrôler l’outil. Le matériel rond, tel que les chevilles, les tuyaux ou les tubes, a tendance à rouler lors de son coupage, ce qui pourra provoquer que la mèche se torde ou soit projetée vers vous.
  • Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut attraper la surface et occasionner une perte de contrôle.
  • Après avoir changé des mèches ou fait des ajustements, assurez-vous que l’écrou de pince de serrage, le mandrin et tous les autres dispositifs de réglage sont bien serrés. Les dispositifs de serrage desserrés peuvent bouger soudainement, entraînant une perte de contrôle, les composants rotatifs desserrés seront lancés violemment.
  • Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en le transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation peut s’accrocher accidentellement aux vêtements et entrer en contact avec l’utilisateur.
  • Nettoyer régulièrement les évents d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du mo- teur aspire la poussière dans le logement et crée une accumulation excessive de métal fritté, ce qui peut causer un danger électrique.
  • Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à prox- imité de matériaux inammables. Les étincelles peuvent enammer ces matériaux.
  • Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.10 Rebonds et avertissements connexes Un rebond est une réaction soudaine attribuable au pincement ou à l’accrochage de la meule, de la bande de ponçage, de la brosse ou de tout autre accessoire en rotation. Un pincement ou un accrochage provoque le blocage immédiat de l’accessoire en rotation qui, à son tour, entraîne l’outil incontrôlé dans le sens opposé à la rotation de l’accessoire. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du matériel, éjectant la meule ou la faisant rebondir. La meule peut sauter vers l’utilisateur ou loin de lui, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Dans ces conditions d’utilisation, les meules abrasives peuvent également se briser. Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation de l’outil ou au non-respect des procédures ou des conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds, respecter les directives décrites ci-dessous.
  • Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps et les mains an de pouvoir résister les rebonds. L’utilisateur peut contrôler les rebonds s’il respecte les directives prescrites.
  • Faire preuve d’une extrême prudence au moment d’utiliser l’outil sur des coins ou des rebords tranchants. Éviter le rebond et l’accrochage de l’accessoire. Les coins, les rebords tranchants et les surfaces qui tressautent ont tendance à s’accrocher à la pièce en rotation et à causer une perte de contrôle ou des rebonds.
  • Ne pas attacher une lame en dent de scie. Ces types de lame occasionnent de nombreux rebonds et des pertes de contrôle fréquentes.
  • Insérez toujours l’embout dans le matériau dans la même direction que celle dans laquelle le bord coupant sort du matériau (qui est la même direction que celle dans laquelle les copeaux sont éjectés). Si vous alimentez l’outil dans la mauvaise direction, le bord coupant de l’embout sort de la pièce et tire l’outil dans la direction de cette alimentation.
  • Quand vous utilisez des limes rotatives, des meules tronçonneuses, des couteaux haute vitesse ou des couteaux en carbure de tungstène, assurez-vous toujours que votre pièce à travailler est xée solidement. Ces meules s’accrochent si elles deviennent légèrement creuses dans la rainure et peuvent rebondir. Quand un disque abrasif s’accroche, il va généralement casser. Quand la lime rotative, le couteau haute vitesse ou les couteaux en carbure de tungstène s’accrochent, ils peuvent sauter de la rainure et vous pouvez perdre le contrôle de l’outil. Règles de sécurité Perceuse supplémentaires
  • Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de mettre l’accessoire ou les boulons de coupure en contact avec des ls électriques cachés, le tenir par les surfaces de prise isolées. L’accessoire ou les boulons de coupure se mettant en contact avec un l « sous tension » pourront faire que les pièces métalliques exposées de l’outil « s’électrient » et électrocuter l’utilisateur. Consignes de sécurité lors de l’utilisation de forets longs
  • Ne jamais l’utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse nominale maximale du foret. À vitesses supérieures, c’est possible que le foret se torde si on le laisse tourner librement sans faire aucun contact avec la pièce de travail, en provoquant de blessures physiques.
  • Toujours commencer le perçage à vitesse faible, avec le foret mis en contact avec la pièce. À vitesses supérieures, c’est possible que le foret se torde si on le laisse tourner librement sans faire aucun contact avec la pièce de travail, en provoquant de blessures physiques.
  • N’exercer de la pression que directement sur le foret ; veuillez ne pas exercer une pression exces- sive. Les forets peuvent se tordre, en provoquant une rupture ou la perte de contrôle, ce qui pourra ainsi causer des blessures physiques. Règles de sécurité supplémentaires
  • Ne pas forcer l’outil électrique et ne pas utiliser la batterie comme moyen de support. Utiliser la pile en tant que moyen de support pourra causer de dommages au bloc-piles.

AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, lorsque de travaux sont faits dans de situations poussié- reuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA.

  • Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
  • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identication.Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- ducteur. Parmi ces substances gurent:

  • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
  • l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.11 DESCRIPTION FONCTIONNELLE

1. Collet quick change

2. Sélecteur de mode

3. Indicateur de charge

6. Gâchette à palettes

déverrouillage de la gâchette

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Toujours verrouiller la détente ou retirer la bat- terie les fois que l’outil est inutilisé. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Utiliser seulement les accessoires dont la clas- sication de vitesse maximale de fonctionnement sûr est, au moins, la même que la vitesse maxi- male marquée sur l’outil électrique. Cette vitesse est basée sur la puissance de l’accessoire, ce qui permet d’avoir une mesure raisonnable de sécu- rité. Ceci n’est pas censé indiquer la vitesse de fonctionnement considérée comme la meilleure ou la plus e󰀩cace. Ne pas surpasser la vitesse maximale de fonctionnement sûr. Ne pas toucher les accessoires avec les mains nues immédiatement après avoir e󰀨ectuée une tâche de perçage ou de polissage, car ils peuvent être chauds et brûler la peau. Accessoires Il faut protéger les accessoires de polissage et de perçage contre :

  • humidité moyenne et extrême
  • tout type de solvant
  • variations drastiques de température
  • chutes et chocs Les points, les cônes et les bouchons être entreposés :
  • avec une organisation telle que les points, les cônes, les bouchons ou les meules puissent être pris sans déranger ni endommager les autres éléments
  • accompagnés par leur information de sécurité Il est INTERDIT de laisser tomber, rouler et heurter les points, les cônes, les bouchons, les meules à tronçonner et à meulage. Rejeter les points, les cônes, les bouchons et les meules qui ont été tombés, heurté, subi de variations drastiques de température ou bien, qui ont été en contact avec de solvants ou l’humidité. Installation des mèches sur un collet Il faut utiliser un adaptateur hexagonal de 11 mm (7/16") pour employer une mèche.

1. Retirer le bloc-piles.

2. Pour mettre en place un accessoire, tirer sur le

collet, sans relâcher, pour le faire sortir.

3. Pousser l’adaptateur hexagonal de 11 mm (7/16")

sur le collet et relâcher ce dernier pour le ver- rouiller sur place.

4. Pour enlever l’accessoire, tirer sur le collet, sans

relâcher, pour le faire sortir.

5. Tirer sur l’adaptateur hexagonal de 11 mm (7/16")

pour le faire sortir et enlever l’accessoire. Relâcher le collet. Installation du disque de polissage

1. Retirer le bloc-piles.

2. Installer l’une de l’écrous fournies et serrer ferme-

ment à l’aide d’une clé ouverte de 14 mm (9/16") sur le but leté du coupleur.

3. Insérer le disque de polissage.12

4. Insérer la deuxième rondelle.

Collet Coupleur Disque de polissage Rondelle Écrous

5. Installer et serrer l’écrou fermement à l’aide d’une

clé ouverte de 14 mm (9/16"). REMARQUE : Se servir d’une clé ouverte de 11 mm (7/16") pour soutenir le coupleur an de vous aider à serrer l’écrou.

6. Procéder à l’inverse pour enlever l'accessoire.

AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, toujours bien serrer l’accessoire sur le tampon de pneus et nettoyer les mandrins avant de les insérer sur le collet. Sinon, la rotation à haute vitesse de l’outil pourra causer que l’accessoire soit projeté hors du collet. MANIEMENT AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA. Indicateur de charge de la batterie Pour déterminer l’autonomie de la batterie, allumez l’outil. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3 secondes. Lorsque moins de 10% de la charge est laissée, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 4 fois. Pour signaler la n de la charge, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles. Si la batterie devient trop chaude, les voyants de jauge de carburant clignoteront et l’outil ne s’exécutera pas. Laissez la batterie refroidir. Utilisation du sélecteur de mode Le sélecteur de mode est utilisé pour régler la vitesse de rotation (Tr/Min) d’après l’application. Pour choisir le mode : Pousser le sélecteur de mode vers l’avant pour activer le mode de polissage. Cette application est utilisée à l’intérieur de la gomme intérieure des pneus. Pousser le sélecteur de mode vers le bas pour activer le mode de perçage. Cette application est utilisée à l’intérieur et à l’extérieur des pneus. Mode Mode de perçage Mode de polissage

TR/MIN 0-1 200 0-2 500

Fonctionnement général

1. Si vous venez d’installer un accessoire ou êtes

sur le point de commencer une période de travail, le tester en le laissant tourner durant une minute avant de le mettre en contact avec la pièce. AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser un acces- soire qui a été échappé. Les accessoires endom- magés ou non équilibrés pourront gâcher la pièce, endommager l’outil et causer de la tension qui, à la fois, entraînera la faillance de l'accessoire.

2. Utiliser une pince, un étau ou un autre moyen

pratique pour maintenir votre travail.

3. Pour démarrer l’outil, appuyer le bouton de déver-

rouillage vers le front (1) et pousser le commuta- teur de verrouillage (2). REMARQUE : Un témoin à DEL s’allumera lorsqu’on tire du commutateur.

4. Laisser l’accessoire atteindre sa vitesse maximale

avant d’entamer le travail.

5. Pour changer la vitesse, augmenter ou réduire

la pression exercée sur le commutateur. Plus le commutateur est appuyé, plus la vitesse s’élèvera. Plus le commutateur est tiré, plus vite l’outil fonc- tionnera, jusqu’à la vitesse maximale établie par le sélecteur de mode.

6. Contrôler la pression et le contact de sur-

face entre l’accessoire et la pièce à travailler. AVERTISSEMENT! Ne jamais heurter les ac- cessoires dans le travail. La pression excessive causera la faille ou le ralentissement de l’accessoire.

Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer que l’outil est complètement arrêté avant de le déposer. Si le tampon de pneus commence à vibrer, arrêter immédiatement le moteur et vérier si l’accessoire est émoussé. Les accessoires emousses causeront que l’outil vibre et pourront provoquer que le collet soit projete hors de l’outil. Toujours remplacer ou a󰀨uter les accessoires émoussés. Les accessoires ont été conçus pour des applications particulières. Utiliser seulement d’accessoires de perçage et de polissage pour les applications pour lesquelles ils ont originalement été conçus. Suivre les consignes d’entretien et utilisation du fabricant. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y e󰀨ectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE ac- crédité. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut a󰀨ecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service13 MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex- emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.

Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être a󰀨ectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace- ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte- lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chau󰀨antes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les M18 FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en « D », câbles de nettoyage des drains, les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKE™, les niveaux laser USB REDLITHIUM

, et furet de 0,3 m (25') TRAPSNAKE™ avec CABLE DRIVE™ est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le pistolet thermique compact M18™, dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™, M18 FUEL™ compresseur silencieux compact de 7,6 L, les niveaux laser M12™, détecteur laser de 19,8 m, cloueuse a chevilles 23GA M12™, M18 FUEL™ 6,4 mm riv- eteuse aveugle avec ONE-KEY™, tampon de pneus basse vitesse M12 FUEL™ et les polisseuses à orbite aléatoire à double action M18 FUEL™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM- MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES- INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP- PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN- TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec- tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.14

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : M12 FUEL 240922

Catégorie : Polisseuse